Алиса в Стране чудес и в Зазеркалье. Пища для ума Алиса в Стране чудес и в Зазеркалье. Пища для ума Льюис Кэрролл (Чарлз Лютвидж Доджсон) - английский писатель, профессор математики Оксфордского университета, один из лучших фотографов ХIХ века, - обессмертил свое имя сказками о девочке Алисе. Любопытство завело Алису сначала в подземную страну, где ее подстерегали неожиданности и фантастические персонажи, а потом девочка попала в Зазеркалье, где пережила немало приключений. В однотомник Льюиса Кэрролла вошла поэма \"Охота на Снарка\", дневниковые записи о его путешествии в Россию, рассказы и эссе. Эксмо 978-5-699-28533-4
447 руб.
Russian
Каталог товаров

Алиса в Стране чудес и в Зазеркалье. Пища для ума

Временно отсутствует
?
  • Описание
  • Характеристики
  • Отзывы о товаре (6)
  • Отзывы ReadRate
Льюис Кэрролл (Чарлз Лютвидж Доджсон) - английский писатель, профессор математики Оксфордского университета, один из лучших фотографов ХIХ века, - обессмертил свое имя сказками о девочке Алисе. Любопытство завело Алису сначала в подземную страну, где ее подстерегали неожиданности и фантастические персонажи, а потом девочка попала в Зазеркалье, где пережила немало приключений. В однотомник Льюиса Кэрролла вошла поэма "Охота на Снарка", дневниковые записи о его путешествии в Россию, рассказы и эссе.
Отрывок из книги «Алиса в Стране чудес и в Зазеркалье. Пища для ума»
ПРИКЛЮЧЕНИЯ АЛИСЫ В СТРАНЕ ЧУДЕС

Июльский полдень золотой
Сияет так светло,
В неловких маленьких руках
Упрямится весло,
И нас теченьем далеко
От дома унесло.
Безжалостные! В жаркий день,
В такой сонливый час,
Когда бы только подремать,
Не размыкая глаз,
Вы требуете, чтобы я
Придумывал рассказ.
И Первая велит начать
Его без промедленья,
Вторая просит: «Поглупей
Пусть будут приключенья».
А Третья прерывает нас
Сто раз в одно мгновенье.
Но вот настала тишина,
И, будто бы во сне,
Неслышно девочка идет
По сказочной стране
И видит множество чудес
В подземной глубине.
Но ключ фантазии иссяк —
Не бьет его струя.
— Конец я после расскажу,
Даю вам слово я!
— Настало после! — мне кричит
Компания моя.
И тянется неспешно нить
Моей волшебной сказки,
К закату дело, наконец,
Доходит до развязки.
Идем домой. Вечерний луч
Смягчил дневные краски.
Алиса, сказку детских дней
Храни до седины
В том тайнике, где ты хранишь
Младенческие сны,
Как странник бережет цветок
Далекой стороны.

Глава I Вниз по кроличьей норе

Алисе наскучило сидеть с сестрой без дела на берегу реки; разок-другой она заглянула в книжку, которую читала сестра, но там не было ни картинок, ни разговоров.

— Что толку в книжке, — подумала Алиса, — если в ней нет ни картинок, ни разговоров?

Она сидела и размышляла, не встать ли ей и не нарвать ли цветов для венка; мысли ее текли медленно и несвязно — от жары ее клонило в сон. Конечно, сплести венок было бы очень приятно, но стоит ли ради этого подыматься?

Вдруг мимо пробежал белый кролик с красными глазами.

Конечно, ничего удивительного в этом не было. Правда, Кролик на бегу говорил:

— Ах, боже мой, боже мой! Я опаздываю.

Но и это не показалось Алисе особенно странным. (Вспоминая об этом позже, она подумала, что ей следовало бы удивиться, однако в тот миг все казалось ей вполне естественным.) Но, когда Кролик вдруг вынул часы из жилетного кармана и, взглянув на них, помчался дальше, Алиса вскочила на ноги. Ее тут осенило: ведь никогда раньше она не видела кролика с часами, да еще с жилетным карманом в придачу! Сгорая от любопытства, она побежала за ним по полю и только-только успела заметить, что он юркнул в нору под изгородью.

В тот же миг Алиса юркнула за ним следом, не думая о том, как же она будет выбираться обратно.

Нора сначала шла прямо, ровная, как туннель, а потом вдруг круто обрывалась вниз. Не успела Алиса и глазом моргнуть, как она начала падать, словно в глубокий колодец.

То ли колодец был очень глубок, то ли падала она очень медленно, только времени у нее было достаточно, чтобы прийти в себя и подумать, что же будет дальше. Сначала она попыталась разглядеть, что ждет ее внизу, но там было темно, и она ничего не увидела. Тогда она принялась смотреть по сторонам. Стены колодца были уставлены шкафами и книжными полками; кое-где висели на гвоздиках картины и карты. Пролетая мимо одной из полок, она прихватила с нее банку с вареньем. На банке было написано «АПЕЛЬСИНОВОЕ», но увы! она оказалась пустой. Алиса побоялась бросить банку вниз — как бы не убить кого-нибудь! На лету она умудрилась засунуть ее в какой-то шкаф.

— Вот это упала, так упала! — подумала Алиса. — Упасть с лестницы теперь для меня пара пустяков. А наши решат, что я ужасно смелая. Да свались я хоть с крыши, я бы и то не пикнула.

Вполне возможно, что так оно и было бы.

А она все падала и падала. Неужели этому не будет конца?

— Интересно, сколько миль я уже пролетела? — сказала Алиса вслух. — Я, верно, приближаюсь к центру земли. Дайте-ка вспомнить… Это, кажется, около четырех тысяч миль вниз…

Видишь ли, Алиса выучила кое-что в этом роде на уроках в классной, и, хоть сейчас был не самый подходящий момент демонстрировать свои познания — никто ведь ее не слышал, — она не могла удержаться.

— Да так, верно, оно и есть, — продолжала Алиса. — Но интересно, на какой же я тогда широте и долготе?

Сказать по правде, она понятия не имела о том, что такое широта и долгота, но ей очень нравились эти слова. Они звучали так важно и внушительно!

Помолчав, она начала снова:

— А не пролечу ли я всю землю насквозь? Вот будет смешно! Вылезаю — а люди вниз головой! Как их там зовут?.. Антипатии, кажется…

В глубине души она порадовалась, что в этот миг ее никто не слышит, потому что слово это звучало как-то не так.

— Придется мне у них спросить, как называется их страна. «Простите, сударыня, где я? В Австралии или в Новой Зеландии?»

И она попробовала сделать реверанс. Можешь себе представить реверанс в воздухе во время падения? Как, по-твоему, тебе бы удалось его сделать?

— А она, конечно, подумает, что я страшная невежда! Нет, не буду никого спрашивать! Может, увижу где-нибудь надпись!

А она все падала и падала. Делать нечего — помолчав, Алиса снова заговорила.

— Дина будет меня сегодня весь вечер искать. Ей без меня так скучно!

Диной звали их кошку.

— Надеюсь, они не забудут в полдник налить ей молочка… Ах, Дина, милая, как жаль, что тебя со мной нет. Правда, мышек в воздухе нет, но зато мошек хоть отбавляй! Интересно, едят ли кошки мошек?

Тут Алиса почувствовала, что глаза у нее слипаются. Она сонно бормотала:

— Едят ли кошки мошек? Едят ли кошки мошек?

Иногда у нее получалось:

— Едят ли мошки кошек?

Алиса не знала ответа ни на первый, ни на второй вопрос, и потому ей было все равно, как их ни задать. Она чувствовала, что засыпает. Ей уже снилось, что она идет об руку с Диной и озабоченно спрашивает ее:

— Признайся, Дина, ты когда-нибудь ела мошек?

Тут раздался страшный треск. Алиса упала на кучу валежника и сухих листьев.

Она ничуть не ушиблась и быстро вскочила на ноги. Взглянула наверх — там было темно. Перед ней тянулся другой коридор, а в конце его мелькнул Белый Кролик. Нельзя было терять ни минуты, и Алиса помчалась за ним следом. Она слышала, как, исчезая за поворотом, Кролик произнес:

— Ах, мои усики! Ах, мои ушки! Как я опаздываю!

Повернув за угол, Алиса ожидала тут же увидеть Кролика, но его нигде не было. А она очутилась в длинном низком зале, освещенном рядом ламп, свисавших с потолка.

Дверей в зале было множество, но все оказались заперты. Алиса попробовала открыть их — сначала с одной стороны, потом с другой, но, убедившись, что ни одна не поддается, она прошла по залу, с грустью соображая, как ей отсюда выбраться.

Вдруг она увидела стеклянный столик на трех ножках. На нем не было ничего, кроме крошечного золотого ключика. Алиса решила, что это ключ от одной из дверей, но увы! — то ли замочные скважины были слишком велики, то ли ключик слишком мал, только он не подошел ни к одной, как она ни старалась. Пройдясь но залу во второй раз, Алиса увидела занавеску, которую не заметила раньше, а за ней оказалась маленькая дверца дюймов в пятнадцать вышиной. Алиса вставила ключик в замочную скважину — и, к величайшей ее радости, он подошел!

Она открыла дверцу и увидела за ней нору, совсем узкую, не шире крысиной. Алиса встала на колени и заглянула в нее — в глубине виднелся сад удивительной красоты. Ах, как ей захотелось выбраться из темного зала и побродить между яркими цветочными клумбами и прохладными фонтанами! Но она не могла просунуть в нору даже голову.

— Если б моя голова и прошла, — подумала бедная Алиса, — что толку! Кому нужна голова без плечей? Ах, почему я не складываюсь, как подзорная труба! Если б я только знала, с чего начать, я бы, наверно, сумела.

Видишь ли, в тот день столько было всяких удивительных происшествий, что ничто не казалось ей теперь совсем не возможным.

Сидеть у маленькой дверцы не было никакого смысла, и Алиса вернулась к стеклянному столику, смутно надеясь найти на нем другой ключ или на худой конец руководство к складыванию наподобие подзорной трубы. Однако на этот раз на столе оказался пузырек.

— Я совершенно уверена, что раньше его здесь не было! — сказала про себя Алиса.

К горлышку пузырька была привязана бумажка, а на бумажке крупными красивыми буквами было написано: «ВЫПЕЙ МЕНЯ!»

Это, конечно, было очень мило, но умненькая Алиса совсем не торопилась следовать совету.

— Прежде всего надо убедиться, что на этом пузырьке нигде нет пометки: «Яд!» — сказала она.

Видишь ли, она начиталась всяких прелестных историй о том, как дети сгорали живьем или попадали на съедение диким зверям, — и все эти неприятности происходили с ними потому, что они не желали соблюдать простейших правил, которым обучали их друзья: если слишком долго держать в руках раскаленную докрасна кочергу, в конце концов обожжешься; если поглубже полоснуть по пальцу ножом, из пальца обычно идет кровь; если разом осушить пузырек с пометкой «Яд!», рано или поздно почти наверняка почувствуешь недомогание. Последнее правило Алиса помнила твердо.

Однако на этом пузырьке никаких пометок не было, и Алиса рискнула отпить из него немного. Напиток был очень приятен на вкус — он чем-то напоминал вишневый пирог с кремом, ананас, жареную индейку, сливочную помадку и горячие гренки с маслом. Алиса выпила его до конца.

* * * * * * * * * * * * * * * * * *

* * * * * * * * * * * * * * * * *

* * * * * * * * * * * * * * * * * *

— Какое странное ощущение! — воскликнула Алиса. — Я, верно, складываюсь, как подзорная труба.

И не ошиблась — в ней сейчас было всего десять дюймов росту. Она подумала, что теперь легко пройдет сквозь дверцу в чудесный сад, и очень обрадовалась. Но сначала на всякий случай она немножко подождала — ей хотелось убедиться, что больше она не уменьшается. Это ее слегка тревожило.

— Если я и дальше буду так уменьшаться, — сказала она про себя, — я могу и вовсе исчезнуть. Сгорю как свечка! Интересно, какая я тогда буду?

И она постаралась представить себе, как выглядит пламя свечи после того, как свеча потухнет. Насколько ей помнилось, такого она никогда не видала.

Подождав немного и убедившись, что больше ничего не происходит, она решила тотчас же выйти в сад. Бедняжка! Подойдя к дверце, она обнаружила, что забыла золотой ключик на столе, а вернувшись к столу, поняла, что ей теперь до него не дотянуться. Сквозь стекло она ясно видела снизу лежащий на столе ключик. Она попыталась взобраться на стол по стеклянной ножке, но ножка была очень скользкая. Устав от напрасных усилий, бедная Алиса села на пол и заплакала.

— Ну, хватит! — строго приказала она себе немного спустя. — Слезами горю не поможешь. Советую тебе сию же минуту перестать!

Она всегда давала себе хорошие советы, хоть следовала им нечасто. Порой же ругала себя так беспощадно, что глаза ее наполнялись слезами. А однажды она даже попыталась отшлепать себя по щекам за то, что схитрила, играя в одиночку партию в крокет. Эта глупышка очень любила притворяться двумя разными девочками сразу.

— Но сейчас это при всем желании невозможно! — подумала бедная Алиса. — Меня и на одну-то едва-едва хватает!

Тут она увидела под столом маленькую стеклянную коробочку. Алиса открыла ее — внутри был пирожок, на котором коринками было красиво написано: «СЪЕШЬ МЕНЯ!»

— Что ж, — сказала Алиса, — я так и сделаю. Если при этом я вырасту, я достану ключик, а если уменьшусь — пролезу под дверь. Мне бы только попасть в сад, а как — все равно!

Она откусила от пирожка и с тревогой подумала:

— Расту или уменьшаюсь? Расту или уменьшаюсь?

Руку Алиса при этом положила на макушку, чтобы чувствовать, что с ней происходит. Но, к величайшему ее удивлению, она не стала ни выше, ни ниже. Конечно, так всегда и бывает, когда ешь пирожки, но Алиса успела привыкнуть к тому, что вокруг происходит одно только удивительное; ей показалось скучно и глупо, что жизнь опять пошла по-обычному. Она откусила еще кусочек и вскоре съела весь пирожок.
Содержание
Н. Демурова. "Живее некуда"... Алиса в Стране чудес и ее создатель

Приключения Алисы в Стране чудес
Сквозь Зеркало и Что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье
Охота на Снарка
Дневник путешествия в Россию в 1867 году
Пища для ума: эссе и послания
"Месть Бруно" и другие рассказы

Комментарии
Штрихкод:   9785699285334
Аудитория:   Общая аудитория
Бумага:   Офсет
Масса:   602 г
Размеры:   207x 140x 30 мм
Оформление:   Тиснение золотом
Тираж:   4 000
Литературная форма:   Сборник
Сведения об издании:   Переводное издание
Тип иллюстраций:   Черно-белые
Художник-иллюстратор:   Тенниел Джон
Переводчик:   Кружков Григорий, Демурова Нина, Боченков Андрей
Отзывы Рид.ру — Алиса в Стране чудес и в Зазеркалье. Пища для ума
4 - на основе 12 оценок Написать отзыв
6 покупателей оставили отзыв
По полезности
  • По полезности
  • По дате публикации
  • По рейтингу
5
14.08.2016 15:03
Покупкой книги осталась очень довольна. Давно искала книгу, чтобы в ней были обе Алисы с оригинальными иллюстрациями Дж. Тенниела, непременно в переводе Н. Демуровой и с комментариями М. Гарднера и Н. Демуровой (читать комментарии не менее интересно, чем сами произведения, к тому же они помогают понять, расшифровывают многие моменты). В эту книгу также вошла Охота на Снарка в переводе Г. Кружкова - весьма примечательное произведение, хотя и не такое известное, как Алисы; Дневник путешествия в Россию в 1867 году; эссе, послания и некоторые рассказы.
По качеству самого издания претензий никаких нет. Книга в привлекательной суперобложке, под которой качественная твёрдая обложка, обтянутая оранжевым бумвинилом с золотым тиснением. Переплёт хороший, бумага белая, достаточно плотная, немного просвечивает. Но шрифт подобран отлично, довольно крупный, поэтому читать легко, глаза не устают. Книга хорошо свёрстана. Я полагаю, что она будет и отличным дополнением домашней библиотеки и неплохим подарком для поклонников Кэрролла.
Нет 0
Да 0
Полезен ли отзыв?
4
13.07.2015 16:51
Плюсы данного издания: твердый переплет, все истории собраны под одной обложкой, обилие иллюстраций. Но вот качество печати, страниц, непосредственно самой обложки очень подкачало. Листы тонкие, легко рвутся. Обложка красивая, но только на первый взгляд: снимается, как обертка, а под ней обычная, ничем не примечательная книжка.
Но не смотря на минусы книги, рекомендую к покупке именно это издание. Тот факт, что обе истории собраны в одном месте, а так же перевод Демуровой - перевесили все минусы.
Нет 0
Да 3
Полезен ли отзыв?
5
20.11.2014 21:34
Покупала книгу ради "Охоты на Снарка", хотелось в хорошем качестве, а Алисы шли бонусом. Оказалось, что в книге есть еще неплохое эссе и дневник путешествий, ранее не чиаемое мною. Очень понравилось!
Качество книги отличное, белые листы приятные на ощупь.
Рекомендую в качестве подарка!
Нет 0
Да 3
Полезен ли отзыв?
5
29.10.2014 18:20
Хорошее издание. Красивая, глянцевая обложка, белоснежные страницы, крепкий переплет. Помимо "Алисы" есть рассказы и эссе, особенно порадовало наличие "Снарка") Приключения Алисы люблю давно. Персонажи сказки для меня уже давно стали нарицательными. Время от времени перечитываю эту сумасшедшую и замечательную сказку) А в таком издании перечитать ее - одно удовольствие!
Нет 0
Да 2
Полезен ли отзыв?
3
12.03.2014 01:13
Эта книга дает довольно обширное представление о Кэрролле как о разносторонней творческой личности. В ней собраны наиболее значительные его произведения (под этим я подразумеваю, конечно же, "Алису" и поэму "Охота на Снарка"), а также то, что можно в шутку назвать "из каждой кучки по штучке": немного рассказов, отрывки дневников, чуть-чуть писем, парочка газетных статей, затерявшиеся в этой кутерьме философские размышления, а также размышления на темы весьма и весьма нестандартные. Например на такую: "Некоторые распространенные заблуждения в отношении вивисекции". Или такую: "Театральные дети", в которой Кэрролл с жаром пытается доказать, почему для молодых артистов (не старше 16 лет) необходимо ввести специальную лицензию и обновлять ее не реже, чем раз в году. Значительное место в книге отведено поясняющему материалу. Он разместился аж на 80 страницах, и из него можно почерпнуть довольно много биографических сведений и материала по истории создания его трудов.
Ориентирована книга в первую очередь на коллекционеров серии "Библиотека всемирной литературы", потому как другим читателям, наверно, захочется купить отдельно биографию Льюиса Кэрролла и книги с его художественными произведениями, а подобная мешанина покажется им весьма сомнительных достоинств. Да и само издание красивое и блестящее только снаружи, а внутри, к сожалению, может "похвастаться" разве что истонченными страницами, да постоянно потрескивающим при раскрытии книги корешком.
Из нехудожественных произведений, собранных в издании, наибольший интерес, пожалуй, представляет дневник путешествия Льюиса Кэрролла по России. Дневник - вещь весьма интимная, и он может существенно дополнить образ писателя, сложившийся по его книгам. С первых же страниц дневника для меня стали очевидными несколько вещей. Во-первых, Кэрролл был человеком крайних суждений. Под этим я подразумеваю то, что он весьма часто использовал сочетания вроде: "самый красивый", "самый гадкий", "самый противный" и пр. Будто для него не существовало середины, а были только или самое лучшее, или - хуже некуда. Во-вторых, Кэрролл был весьма религиозным человеком (что вполне объяснимо, учитывая его сан дьякона). В любой стране, где бывал, он неизменно посещал церкви, храмы, монастыри, мечети и, даже не понимая, о чем идет речь во время богослужений, старался вникнуть в суть. Его дневник почти не содержит размышлений, а только весьма сухое описание событий. Из-за этого читать его тяжеловато, а местами - откровенно скучно. Да и сам Кэрролл скорее производит впечатление обычного кабинетного ученого напополам с религиозным клириком, нежели человека неординарной фантазии. Святое место, пара достопримечательностей да ресторан или трактир, где можно поесть, - вот и вся его программа. С другой стороны многое из написанного говорит о его весьма неприхотливом нраве. Поездка предпринималась после написания "Алисы", и путешествовал по Европе Кэрролл уже в качестве весьма именитого писателя, но никакого тщеславия или гордыни в его поведении не было. Так, он мог спокойно спать на полу в купе поезда и по-простецки общаться со всеми, кто хоть сколь-нибудь сносно умел изъясняться на известных ему языках. С другой стороны в некоторых мелочах он был до дрожи щепетильным. Об этом, например, говорят его постоянные споры с извозчиками, с которыми он торговался, словно опытная базарная баба, из-за жалких нескольких копеек. Если вам интересно знать, какое же суждение вынес Кэрролл относительно русского народа, то приведу несколько его высказываний. Они весьма любопытны. Вот, что он пишет: "русский солдат... свирепый, грубоватый на вид", "русский крестьянин с его мягким, тонким, часто благородным лицом более напоминает мне покорное животное, давно привыкшее молча сносить грубость", "после русских детей, чей тип лица, как правило, безобразен и, в виде исключения, просто некрасив, испытываешь облегчение, снова оказавшись среди немцев..." "Досталось на орехи" не только русским, но и, например, полякам ("Варшава ... - один из самых шумных и грязных городов, в которых я до сих пор бывал"). Любопытно, что данное заграничное путешествие, стало первым и единственным в жизни писателя. Позднее он более не выезжал за пределы Великобритании, а умер в графстве Суррей недалеко от Лондона.
Нет 0
Да 4
Полезен ли отзыв?
2
13.06.2012 18:19
Чрезвычайно огорчена качеством бумаги, тонкой, хоть и белой. Печать слабенькая, читать, конечно, не мешает, но настолько дешёвое издание, что оторопь берет.
То есть перед нами вариант украшения книжной полки. Солидная, академическая обложка в супере. Для кого-то любимый автор.
Сочувствую.
Нет 2
Да 15
Полезен ли отзыв?
Отзывов на странице: 20. Всего: 6
Ваша оценка
Ваша рецензия
Проверить орфографию
0 / 3 000
Как Вас зовут?
 
Откуда Вы?
 
E-mail
?
 
Reader's код
?
 
Введите код
с картинки
 
Принять пользовательское соглашение
Ваш отзыв опубликован!
Ваш отзыв на товар «Алиса в Стране чудес и в Зазеркалье. Пища для ума» опубликован. Редактировать его и проследить за оценкой Вы можете
в Вашем Профиле во вкладке Отзывы


Ваш Reader's код: (отправлен на указанный Вами e-mail)
Сохраните его и используйте для авторизации на сайте, подписок, рецензий и при заказах для получения скидки.
Отзывы
Найти пункт
 Выбрать станцию:
жирным выделены станции, где есть пункты самовывоза
Выбрать пункт:
Поиск по названию улиц:
Подписка 
Введите Reader's код или e-mail
Периодичность
При каждом поступлении товара
Не чаще 1 раза в неделю
Не чаще 1 раза в месяц
Мы перезвоним

Возникли сложности с дозвоном? Оформите заявку, и в течение часа мы перезвоним Вам сами!

Captcha
Обновить
Сообщение об ошибке

Обрамите звездочками (*) место ошибки или опишите саму ошибку.

Скриншот ошибки:

Введите код:*

Captcha
Обновить