Сирано де Бержерак. Орленок Сирано де Бержерак. Орленок В эту книгу вошли два самых известных произведения Ростана — «Сирано де Бержерак» и «Орленок». «Сирано де Бержерак» — знаменитая пьеса Ростана, лежащая в основе фильма, удостоенного множества призов, с великим Жераром Депардье в главной роли. Вымышленная история трагического любовного треугольника реально существовавшего поэта и бретера ХVII века Сирано де Бержерака, прекрасной аристократки Роксаны и юного дворянина Кристиана раздергана на цитаты и вошла в поговорки, а имена ее персонажей стали нарицательными. «Орленок» — незаслуженно забытая в нашей стране пьеса, в свое время считавшаяся лучшей трагедией Ростана. История юного сына императора Наполеона превращается под пером великого драматурга в истинную песнь о юношеской отваге и максимализме, о бунте, изначально обреченном на поражение… АСТ 978-5-17-074543-2
69 руб.
Russian
Каталог товаров

Сирано де Бержерак. Орленок

Временно отсутствует
?
  • Описание
  • Характеристики
  • Отзывы о товаре
  • Отзывы ReadRate
В эту книгу вошли два самых известных произведения Ростана — «Сирано де Бержерак» и «Орленок». «Сирано де Бержерак» — знаменитая пьеса Ростана, лежащая в основе фильма, удостоенного множества призов, с великим Жераром Депардье в главной роли. Вымышленная история трагического любовного треугольника реально существовавшего поэта и бретера ХVII века Сирано де Бержерака, прекрасной аристократки Роксаны и юного дворянина Кристиана раздергана на цитаты и вошла в поговорки, а имена ее персонажей стали нарицательными. «Орленок» — незаслуженно забытая в нашей стране пьеса, в свое время считавшаяся лучшей трагедией Ростана. История юного сына императора Наполеона превращается под пером великого драматурга в истинную песнь о юношеской отваге и максимализме, о бунте, изначально обреченном на поражение…
Отрывок из книги «Сирано де Бержерак. Орленок»
отрывок из пьесы "Сирано де Бержерак"
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ * ПРЕДСТАВЛЕНИЕ В БУРГУНДСКОМ ОТЕЛЕ
Зрительный зал Бургундского отеля в 1640 году. Нечто врода сарая для игры в мяч, приспособленного и обставленного для театральных представлений.

Зал имеет форму прямоугольника. Одна из его сторон составляет заднюю декорацию, которая тянется по диагонали из правого переднего угла в левый задний и образует угол со сценой, которую мы видим в разрезе. На сцене, вдоль кулис, расставлены с обеих сторон скамьи. Занавес состоит из двух раздвижных полотнищ.

Над главным занавесом – королевский герб.

Со сцены в зал спускаются по широким ступеням. С обеих сторон на этих ступенях – места для скрипачей. Рампа из сальных свечей. Два яруса боковых галерей; верхняя разделена на ложи. В партере, который является местом действия, нет сидений. В глубине его, то есть справа, на первом плане, несколько скамей лесенкой, а дальше, под лестницей, которая ведет к верхним местам (зрителям видны лишь ее нижние ступеньки), – буфет, уставленный канделябрами, вазами цветов, хрустальными бокалами, бутылками, тарелками с пирожными и т. д. В глубине, посредине, под галереей с ложами, вход в театр. Большая дверь, которая все время растворяется, чтобы впустить зрителей. На створках двери, в углах и над буфетом-красные афиши, на которых напечатано: «Клориза». При поднятии занавеса зал в полумраке и еще пуст. Люстра низко опущены и еще не зажжены.

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Публика мало-помалу прибывает. Кавалеры, горожане, лакеи, пажи, воришки, привратник, потом маркизы, Кюижи, Брисайль, буфетчица, скрипачи и т. д.



Шум голосов за дверью; затем врывается кавалер.



Привратник(преследуя его).

А деньги за билет? Не то прошу обратно!

Первый кавалер.

Без рассуждений, ты! Я прохожу бесплатно.

Привратник.

Позвольте! Почему?…

Первый кавалер.

Молчи, негодный плут!

Служу я у его величества в конвое!

(Проходит.)

Привратник(второму, только что вошедшему кавалеру).

Билет пожалуйте.

Второй кавалер.

Ну, ты! Какие тут

Билеты? У меня здесь место даровое.

Когда же я плачу?

Привратник.

Но как…

Второй кавалер.

Я мушкетер!

Привратник.

Вот вам и денежки!… Хоть не пускай в партер!…

Первый кавалер(второму).

Начало в два часа, и пустота в партере.

Давай-ка фехтовать пока, – по крайней мере

Поупражняемся и время мы убьем!…



Начинают фехтовать на принесенных с собою шпагах.



Первый лакей(входя, второму).

Пст… пст…

Второй лакей.

Шампанское?

Первый лакей(показывая ему карты и кости, которые он вынимает из-под

своего плаща).

Нет, – видишь, карты, кости.

Не поиграть ли нам, пока сберутся гости?

Второй лакей.

Всегда с восторгом. О, я в обществе твоем

Готов на все.

Первый лакей.

Идет!…

(Вытаскивает из кармана огарок свечи, зажигает его и приклеивает к полу.)

Вот я немного света

У графа моего заимствовал слегка.

Гвардеец.

Как это весело – прийти в театр, пока

Еще не зажжено!…

(Берет цветочницу за талию.)

Один из бретеров(получая удар).

Попал!

Один из игроков.

Я бью валета!

Гвардеец(преследуя цветочницу).

Один лишь поцелуй!…

Цветочница.

Ах, нет! Увидят нас!…

Гвардеец(увлекая ее в темный уголок).

Да нету никого, вполне здесь безопасно!

Первый зритель(усаживаясь на пол с другими,

принесшими с собою провизию).

Ни давки, ни толпы! Забравшись в этот час,

Мы сможем закусить и выпить здесь прекрасно.

Горожанин(ведя под руку сына).

Сюда, мой сын, сюда, – здесь видно будет нам.

Игрок.

Туз, дама и валет! Вот повезло бубнам!

Второй зритель(вытаскивая из-под плаща бутылку

и тоже усаживаясь).

Как истый пьяница, я должен в самом деле

Бургундское вино в Бургундском пить отеле!

(Пьет.)

Горожанин(сыну).

Куда попали мы? Дай мне мои очки…

О нравы!

(Указывает концом трости на пьяницу.)

Пьяницы!

Один из бретеров, отступая, толкает его.

Бретеры!

(Попадает между игроков.)

Игроки!

Гвардеец(продолжая приставать к цветочнице).

Один лишь поцелуй!…

Горожанин(быстро отводя сына в сторону).

И в этой самой зале

Когда-то славного Ротру они играли!

Сын горожанина.

Корнеля, батюшка!…

Горожанин.

Не грустно ли, скажи?…

Толпа веселых пажей(врываясь с песней и

держась за руки).

Tpa– ла-ла-ла-ла-ла!…

Привратник(строго).

Эй, без проказ, пажи!

Первый паж(с видом оскорбленного достоинства).

О сударь, что за мысль!…

(Живо другому, когда привратник отвернулся).

Ты захватил бечевки?

Второй паж.

Да, и крючок со мной.

Первый паж.

Отлично: будем ловки,

И, верно, не один мы выудим парик.

Третий паж.

Пойдемте все наверх.

Второй паж.

Сейчас идем.

Игрок.

Туз пик!

Карманный вор(собрав вокруг себя несколько

подозрительных личностей).

Итак, о юные мошенники, вниманье:

Здесь в первый раз свое приложите вы знанье;

Надеюсь, ни один из вас не будет плох…

Второй паж(крича другим пажам, уже разместившимся

на галерее).

Гоп! Сарбаканы здесь?

Третий паж(сверху).

Конечно! И горох!

(Дует в сарбакану – длинную выдолбленную палочку,

заряженную горохом, – и стреляет горохом вниз.)

Сын горожанина(отцу).

Что ж будут здесь давать?

Горожанин.

«Клоризу».

Сын горожанина.

Автор пьесы?…

Горожанин.

Баро. Вещь, полная такого интереса…

(Проходит под руку с сыном.)

Карманный вор(своим подручным).

У франтов со штанов срезайте кружева!

Один зритель(другому, проходя).

Вот видишь, здесь я был на представленье «Сида».

(Указывает на одну из скамей.)

Об этом память, друг, в моей душе жива.

Карманный вор(делая соответствующий жест).

А главное, часов не упускать из виду!

Горожанин(сыну).

Сейчас перед тобой предстанет не один

Известнейший артист: увидишь ты, мой сын…

Карманный вор(как будто что-то вытаскивая

острыми толчками).

О носовых платках и говорить не стану:

Нет проще ничего, как шарить по карманам.

Горожанин(сыну).

Увидишь ты Бопре, Бельроза, Монфлери!

Голос(с верхней галереи).

Пора б и зажигать!

Первый паж(в партере, другому).

Ах, вот она! Смотри!

Такого нежного я не встречал румянца.

Буфетчица (появляясь у стойки).

Кому угодно пить? Пожалуйте сюда.

Вот сок малиновый! Лимонная вода!

Варенье! Молоко! Сироп из померанца!

Чей– то фальцет(за дверью).

Дорогу, чернь! Живей!

Первый лакей(удивленно).

Маркизы?

Второй лакей.

Да.

Первый лакей.

Идут,

В партер? Не может быть!

Второй лакей.

На несколько минут!».

Входят маркизы.

Первый маркиз(видя наполовину пустой зал).

Как! Что? Мы первые? Являемся заране,

Без шума и скромны, как низкие мещане,

Не беспокоим всех, не ходим по ногам?

Какой позор! Фи, фи! И как не стыдно нам!

(Встречается с другими дворянами, вошедшими ранее.)

А! А! Кюижи! Брисайль!

Объятия.

Приятней этой встречи

Нет ничего для нас. Как рано вы!

Кюижи.
Да, да.

Все правоверные! Мы забрались сюда

Как будто для того, чтоб зажигать здесь свечи.

Первый маркиз.
Ах, и не говори! Я так взбешен и зол!…

Кюнжи.
Утешься, друг маркиз, вот ламповщик пришел.

Оставить заявку на описание
?
Содержание
Сирано де Бержерак
Орленок
Штрихкод:   9785170745432
Бумага:   Газетная
Масса:   460 г
Размеры:   207x 132x 35 мм
Оформление:   Тиснение цветное
Тираж:   2 500
Литературная форма:   Авторский сборник, Пьеса
Сведения об издании:   Переводное издание
Тип иллюстраций:   Без иллюстраций
Переводчик:   Щепкина-Куперник Татьяна
Отзывы
Найти пункт
 Выбрать станцию:
жирным выделены станции, где есть пункты самовывоза
Выбрать пункт:
Поиск по названию улиц:
Подписка 
Введите Reader's код или e-mail
Периодичность
При каждом поступлении товара
Не чаще 1 раза в неделю
Не чаще 1 раза в месяц
Мы перезвоним

Возникли сложности с дозвоном? Оформите заявку, и в течение часа мы перезвоним Вам сами!

Captcha
Обновить
Сообщение об ошибке

Обрамите звездочками (*) место ошибки или опишите саму ошибку.

Скриншот ошибки:

Введите код:*

Captcha
Обновить