Опасные связи Опасные связи «Опасные связи» — один из наиболее ярких романов XVIII века — единственная книга Шодерло де Лакло, французского офицера-артиллериста. Герои эротического романа виконт де Вальмон и маркиза де Мертей затевают изощренную интригу, желая отомстить своим противникам. Разработав хитроумную стратегию и тактику обольщения юной девицы Сесиль де Воланж, они виртуозно играют на человеческих слабостях и недостатках. В наше время перипетии сюжета вызывают не менее острый интерес, чем в 1782 году, когда роман только вышел из печати. Это подтверждается и успехом экранизации романа режиссером Стивеном Фрирзом, где главные роли исполнили такие звезды, как Ума Турман, Киану Ривз, Мишель Пфайффер и Джон Малкович. Азбука 978-5-389-03237-8
231 руб.
Russian
Каталог товаров

Опасные связи

Временно отсутствует
?
  • Описание
  • Характеристики
  • Отзывы о товаре (2)
  • Отзывы ReadRate
«Опасные связи» — один из наиболее ярких романов XVIII века — единственная книга Шодерло де Лакло, французского офицера-артиллериста. Герои эротического романа виконт де Вальмон и маркиза де Мертей затевают изощренную интригу, желая отомстить своим противникам. Разработав хитроумную стратегию и тактику обольщения юной девицы Сесиль де Воланж, они виртуозно играют на человеческих слабостях и недостатках. В наше время перипетии сюжета вызывают не менее острый интерес, чем в 1782 году, когда роман только вышел из печати. Это подтверждается и успехом экранизации романа режиссером Стивеном Фрирзом, где главные роли исполнили такие звезды, как Ума Турман, Киану Ривз, Мишель Пфайффер и Джон Малкович.
Отрывок из книги «Опасные связи»
Письмо 1
От Сесили Воланж к Софи Карне в монастырь ***ских урсулинок
Ты видишь, милая моя подружка, что слово свое я держу и что чепчики да помпоны не отнимают всего моего времени: для тебя его у меня всегда хватит. А между тем за один этот день я видела больше всяких нарядов, чем за четыре года, проведенные нами вместе. И думаю, что при первом же моем посещении гордая Танвиль, которую я непременно попрошу выйти ко мне, почувствует больше досады, чем надеялась причинить нам каждый раз, когда навещала нас in fiocchi. Мама обо всем со мной советовалась: она гораздо меньше, чем прежде, обращается со мной, как с пансионеркой. У меня есть своя горничная; в моем распоряжении отдельная комната и кабинет, я пишу тебе за прелестным секретером, и мне вручили ключ от него, так что я могу запирать туда все, что захочу. Мама сказала мне, что я буду видеться с нею ежедневно в то время, когда она встает с постели, что к обеду мне достаточно быть тщательно причесанной, так как мы всегда будем одни, и что тогда она будет сообщать мне, какие часы после обеда я должна буду проводить с ней. Все остальное время в полном моем распоряжении. У меня есть моя арфа, рисование и книги, как в монастыре, с той только разницей, что здесь нет матери Перпетуи, чтобы меня бранить, и что стоит мне захотеть – я могу предаваться полному безделью. Но так как со мной нет моей Софи, чтобы болтать и смеяться, то я уж предпочитаю быть чем-нибудь занятой.
Сейчас еще нет пяти часов. К маме мне надо в семь – времени достаточно, было бы только что рассказывать! Но со мной еще ни о чем не заговаривали, и не будь всех приготовлений, которые делаются на моих глазах, и множества модисток, являющихся к нам ради меня, я думала бы, что вовсе и не собираются выдавать меня замуж и что это просто очередная выдумка нашей доброй Жозефины. Однако мама часто говорила мне, что благородная девица должна оставаться в монастыре до замужества, и раз уж она взяла меня оттуда, Жозефина как будто права.
У подъезда только что остановилась карета, и мама велела передать мне, чтобы я тотчас же шла к ней. А что, если это он? Я не одета, рука у меня дрожит, сердце колотится. Я спросила горничную, знает ли она, кто у мамы. «Да это же господин К***», – ответила она и засмеялась. Ах, кажется, это он! Я скоро вернусь и сообщу тебе, что произошло. Вот, во всяком случае, его имя. Нельзя заставлять себя ждать. Прощай, на одну минутку.
Как ты станешь смеяться над бедняжкой Сесилью! О, как мне было стыдно! Но и ты попалась бы так же, как я. Когда я вошла к маме, рядом с ней стоял какой-то господин в черном. Я поклонилась ему, как умела лучше, и застыла на месте. Можешь себе представить, как я его разглядывала! «Сударыня, – сказал он маме, Ответив на мой поклон, – какая прелестная у вас барышня, и я больше чем когда-либо ценю вашу доброту». При этих словах, столь недвусмысленных, я задрожала так, что едва удержалась на ногах, и тут же опустилась в первое попавшееся кресло, вся красная и ужасно смущенная. Не успела я сесть – смотрю, человек этот у моих ног. Тут уж твоя несчастная Сесиль совсем потеряла голову. Я, как мама говорит, просто ошалела: вскочила с места, да как закричу... ну совсем, как тогда, в ту страшную грозу. Мама расхохоталась и говорит мне: «Что с вами? Сядьте и дайте этому господину снять мерку с вашей ноги». И правда, милая моя, господин-то оказался башмачником! Не могу и передать тебе, какой меня охватил стыд; к счастью, кроме мамы, никого не было. Думаю, что, когда я выйду замуж, то пользоваться услугами этого башмачника не стану. Согласись, что мы необыкновенно искусно разбираемся в людях. Прощай, уже скоро шесть, и горничная говорит, что пора одеваться. Прощай, дорогая Софи, я люблю тебя так, словно еще нахожусь в монастыре.
Р.S. Не знаю, с кем переслать письмо; подожду уж прихода Жозефины.
Париж, 3 августа 17...
Письмо 2
От маркизы де Мартей к виконту де Вальмону в замок ***
Возвращайтесь, любезный виконт, возвращайтесь. Что вы делаете и что вам вообще делать у старой тетки, уже завещавшей вам все свое состояние? Уезжайте от нее немедленно; вы мне нужны. Мне пришла в голову замечательная мысль, и я хочу поручить вам ее осуществление. Этих немногих слов должно быть вполне достаточно, и вы, бесконечно польщенный моим выбором, должны были бы уже лететь ко мне, чтобы коленопреклоненно выслушивать мои приказания. Но вы злоупотребляете моей благосклонностью даже теперь, когда она вам уже не нужна. Мне же остается выбирать между постоянным ожесточением против вас и беспредельной снисходительностью, и, на ваше счастье, доброта моя побеждает. Поэтому я хочу раскрыть вам свой план, но поклянитесь мне, что, как верный мой рыцарь, не будете затевать никаких других похождений, пока не доведете до конца этого. Оно достойно героя: вы послужите любви и мести. Это будет лишнее шалопайство, которое вы внесете в свои мемуары: да, в свои мемуары, ибо я желаю, чтобы они были в один прекрасный день напечатаны, и даже готова сама написать их. Но довольно об этом – вернемся к тому, что меня сейчас занимает.
Госпожа де Воланж выдает свою дочь замуж; пока это еще тайна, но мне она ее вчера сообщила. И как вы думаете, кого она наметила себе в зятья? Графа де Жеркура. Кто бы мог предположить, что я стану кузиной Жеркура? Я просто вне себя от бешенства... И вы еще не догадываетесь? Этакий тяжелодум! Неужто вы простили ему интендантшу? А у меня-то разве не больше причин пенять на него, чудовище вы этакое! Но я готова успокоиться – надежда на мщение умиротворяет мою душу.
И меня и вас Жеркур без конца раздражал тем, что он придает своей будущей жене такое значение, а также глупой самонадеянностью, заставляющей его думать, что он избегнет неизбежного. Вам известно его нелепое предубеждение в пользу монастырского воспитания и еще более смехотворный предрассудок насчет какой-то особой скромности блондинок. Я, право, готова побиться об заклад: хотя у маленькой Воланж шестьдесят тысяч ливров дохода, он никогда не решился бы на этот брак, будь она брюнеткой и не получи воспитания в монастыре. Докажем же ему, что он просто-напросто дурак: ведь рано или поздно он все равно окажется дураком, и не это меня смущает, но было бы забавно, если бы с этого началось. Как бы мы потешались на другой день, слушая его хвастливые россказни, а уж хвастать-то он будет непременно! Вдобавок эту девочку просветите вы, и нам уж очень не повезло бы, если бы Жеркур, как и всякий другой, не стал в Париже притчей во языцех.
Впрочем, героиня этого нового романа заслуживает с вашей стороны всяческих стараний. Она и впрямь хорошенькая; красотке всего пятнадцать – настоящий бутон розы. Правда, донельзя неловка и лишена каких бы то ни было манер. Но вас, мужчин, подобные вещи не смущают. Зато у нее томный взгляд, который сулит многое. Добавьте к этому, что ее рекомендую я, и вам останется только поблагодарить меня и повиноваться.
Письмо это вы получите завтра утром. Я требую, чтобы завтра же в семь часов вечера вы были у меня. До восьми я никого не буду принимать, даже ныне царствующего кавалера: для такого большого дела у него не хватит ума. Как видите, я отнюдь не ослеплена любовью. В восемь часов я отпущу вас, а в десять вы вернетесь ужинать с прелестным созданием, ибо мать и дочь у меня ужинают. Прощайте, уже за полдень, и скоро мне будет не до вас.
Париж. 4 августа 17...
Письмо 3
От Сесили Воланж к Софи Карне
Я еще ничего не знаю, дорогая моя! Вчера у мамы было за ужином много гостей. Хотя я и наблюдала с интересом за всеми, особенно за мужчинами, мне было очень скучно. Все – и мужчины, и женщины – внимательно разглядывали меня, а потом шушукались; я отлично видела, что говорили обо мне, и краснела – никак не могла с собой справиться. А мне бы очень хотелось этого, я ведь заметила, что, когда глядели на других женщин, те не краснели. А может быть, это их румяна скрывают краску смущения, – очень уж, должно быть, трудно не покраснеть, когда на тебя пристально смотрит мужчина.
Больше всего меня беспокоила невозможность узнать, что обо мне думают. Впрочем, кажется, раза два-три я расслышала слово хорошенькая, но также – и очень ясно – слово неловкая. Должно быть, это правда, ибо женщина, которая так сказала, родственница и приятельница мамы. Кажется, она даже сразу почувствовала ко мне расположение. Она – единственная, кто в этот вечер немного со мной поговорил. Завтра мы у нее ужинаем.
Слышала я также после ужина, как один мужчина сказал другому – я убеждена, что речь шла обо мне: «Потерпим, пока дозреет, зимой посмотрим». Может быть, это как раз тот, который должен на мне жениться. Но, значит, это произойдет только через четыре месяца! Хотела бы я знать правду.
Вот и Жозефина, она говорит, что ей надо спешить. Но мне все же хочется рассказать тебе, как я допустила одну неловкость. О, кажется, та дама права!
После ужина сели играть в карты. Я подсела к маме и – сама уж не знаю, как это случилось, – почти тотчас же заснула. Разбудил меня взрыв хохота. Не знаю, надо мной ли смеялись, но думаю, что надо мной. Мама разрешила мне удалиться, чему я была ужасно рада. Представь себе, был уже двенадцатый час. Прощай, дорогая моя Софи, люби, как прежде, свою Сесиль. Уверяю тебя, что свет вовсе не так занимателен, как нам казалось.
Париж, 4 августа 17...
Штрихкод:   9785389032378
Аудитория:   18 и старше
Бумага:   Офсет
Масса:   404 г
Размеры:   205x 135x 27 мм
Оформление:   Частичная лакировка
Тираж:   5 000
Литературная форма:   Роман
Сведения об издании:   Переводное издание
Тип иллюстраций:   Без иллюстраций
Переводчик:   Рыкова Надежда
Негабаритный груз:  Нет
Срок годности:  Нет
Отзывы Рид.ру — Опасные связи
5 - на основе 2 оценок Написать отзыв
2 покупателя оставили отзыв
По полезности
  • По полезности
  • По дате публикации
  • По рейтингу
5
11.06.2014 01:04
Хорошая книга из серии "Экранизированная классика" издательства Азбука для читателей от 18 - ти лет. Книга не потеряла своей актуальности до настоящего времени. Ее автор - французский генерал Пьер Амбруаз Франсуа Шодерло де Лакло якобинец, начальник артиллерии рейнской армии и второй Макиавелли. За всю свою жизнь он написал только одну книгу, строки из которой великий русский писатель А. С. Пушкин взял эпиграфом для своего стихотворения "К Наталье". Книга генерала появилась на свет в 1782 году и вот она дожила до наших дней. Уверена, что переживет еще нас и останется на века, так как тема интриги, человеческой подлости и наказуемости зла - вечная. Сюжет книги наверняка был и до Лакло и будет после. И сегодня на экранах появилось уже несколько современных вариантов по мотивам этой истории, и все они прекрасно смотрятся. Особенно мне понравился фильм "Жестокие игры", снятый по этому произведению на современный лад. А какое нужно иметь мышление, чтобы написать всю книгу в письмах! То есть, читатель как будто подсматривает за героями, и представляет целостную картину событий по их сбивчивым рассказам. Книга на самом деле очень захватывающая. Она полна интриг, козней, а также содержит множество интимных подробностей. Читая, поразилась: оказывается, современный мир еще не так развращен, как в ХVIII веке. Этот роман, рассказывающий о нравах и тайной жизни французской аристократии, - риторическое повествование, которым можно только восхищаться. Недаром столько режиссеров использовали роман в качестве основы сценария для своих фильмов. Роман является облачающим и в какой-то мере сатирическим. Единственное, что мне в нем не понравилось, это его форма написания. Меня никогда не привлекал эпистолярный жанр. Уверена, что было бы намного увлекательнее, если бы роман представлял собой простое повествование, хотя, с другой стороны, выбранный автором жанр вполне оправдан, поскольку таким образом произведение кажется более правдоподобным. В этой книге два интригана – графиня де Мертей и виконт Вальмон. Они до поры до времени легко и цинично распоряжаются судьбами попадающихся на их пути людей. Графиня с помощью Вальмона мстит бросившему ее мужчине, а виконт добивается любви очередной женщины только для того, чтобы потом бросить ее. Только на этот раз у этих двух умных, опытных и жестоких людей все пойдет не как прежде. Виконту, который считал себя равновеликой фигурой рядом с графиней, станет ясно, что себя она считает королевой, а он для нее всего лишь пешка. Затем наступит очередь де Мертей убедиться, что судьба любит усмехнуться в след тем, кто считал себя ее хозяином. Конечно, прочитать роман стоит. Ценители классики не останутся равнодушными. Но, если Вы, уважаемый читатель, предпочитаете динамичный сюжет с минимальным количеством монологов и максимальным количеством диалогов, то книга не для Вас, так как Вам многое придется просто пролистать. Качество печати самой книги высокое. Обложка твердая, приятно оформленная, с частичной лакировой. Формат стандартный. Листы офсетные. Иллюстраций в книге нет.
Нет 0
Да 0
Полезен ли отзыв?
3
30.06.2012 13:34
Единственный роман Шодерло де Лакло является классикой литературы восемнадцатого века. В нем есть все, чтобы заинтересовать читателей: множество персонажей, интриг и неожиданный финал.

Пересказывать его сюжет - дело неблагодарное, поэтому обойдусь характеристикой главных героев:

Маркиза де Мертей — главная героиня. Красивая, но испорченная, порочная молодая вдова, прикидывающаяся святошей. Поскольку о ее интригах и распутстве никому не известно, она принята в обществе.Она не может простить обиду, нанесенную ее бывшим любовником и решается отомстить ему, используя других в качестве орудия.

Виконт де Вальмон — молодой человек, ведущий образ жизни либертена. Друг маркизы де Мертей.Как и всякий классический соблазнитель, он не сможет устоять перед настоящей любовью.

Мадам де Турвель — благочестивая супруга президента. Следует своим принципам, но влюбляется в Вальмона.

Сесиль де Воланж — наивная юная девушка, воспитывавшаяся в монастыре, невеста графа, попадающая в сети Вальмона и де Мертей. Глупа и сладострастна.

Дансени - шевалье, влюбленный в Сесиль.Попутно становится любовником маркизы.

Роман очень увлекателен. Единственная сложность для современного читателя - роман относится к эпистолярному жанру, поэтому читается медленно.
Нет 0
Да 0
Полезен ли отзыв?
Отзывов на странице: 20. Всего: 2
Ваша оценка
Ваша рецензия
Проверить орфографию
0 / 3 000
Как Вас зовут?
 
Откуда Вы?
 
E-mail
?
 
Reader's код
?
 
Введите код
с картинки
 
Принять пользовательское соглашение
Ваш отзыв опубликован!
Ваш отзыв на товар «Опасные связи» опубликован. Редактировать его и проследить за оценкой Вы можете
в Вашем Профиле во вкладке Отзывы


Ваш Reader's код: (отправлен на указанный Вами e-mail)
Сохраните его и используйте для авторизации на сайте, подписок, рецензий и при заказах для получения скидки.
Отзывы
Найти пункт
 Выбрать станцию:
жирным выделены станции, где есть пункты самовывоза
Выбрать пункт:
Поиск по названию улиц:
Подписка 
Введите Reader's код или e-mail
Периодичность
При каждом поступлении товара
Не чаще 1 раза в неделю
Не чаще 1 раза в месяц
Мы перезвоним

Возникли сложности с дозвоном? Оформите заявку, и в течение часа мы перезвоним Вам сами!

Captcha
Обновить
Сообщение об ошибке

Обрамите звездочками (*) место ошибки или опишите саму ошибку.

Скриншот ошибки:

Введите код:*

Captcha
Обновить