Всему свое время. Немецкая поэзия ХII-XIX веков Всему свое время. Немецкая поэзия ХII-XIX веков Книга знакомит читателей с немецкой народной поэзией XII–XIX веков: с балладами, песнями, шуточными стихами и загадками. Эти произведения передавались из поколения в поколение, именно они легли в основу бессмертных творений Шиллера, Гёте, Гейне и Гофмана. ИД Мещерякова, ИЗДАТЕЛЬСКИЙ ДОМ МЕЩЕРЯКОВА 978-5-91045-429-7
396 руб.
Russian
Каталог товаров

Всему свое время. Немецкая поэзия ХII-XIX веков

Временно отсутствует
?
  • Описание
  • Характеристики
  • Отзывы о товаре (1)
  • Отзывы ReadRate
Книга знакомит читателей с немецкой народной поэзией XII–XIX веков: с балладами, песнями, шуточными стихами и загадками. Эти произведения передавались из поколения в поколение, именно они легли в основу бессмертных творений Шиллера, Гёте, Гейне и Гофмана.
Содержание
I. МОЙ ДЕНЬ ЕЩЕ НАСТАНЕТ
(Исторические, социально-критические,
гражданские мотивы в песнях и балладах)

II. СПОР МЕЖДУ ЖИЗНЬЮ И СМЕРТЬЮ (Баллады)

III. ВСЕМУ СВОЕ ВРЕМЯ (Песни)

IV. ВСЯКАЯ ВСЯЧИНА
(Сатирические, шуточные и детские стихи)

Л. Четверикова. О переводчике и художнике этой книги
Штрихкод:   9785910454297
Аудитория:   Общая аудитория
Бумага:   Офсет
Масса:   440 г
Размеры:   235x 165x 15 мм
Тираж:   3 000
Литературная форма:   Антология
Сведения об издании:   Переводное издание
Тип иллюстраций:   Черно-белые, Фронтиспис
Редактор:   Мещеряков В.
Художник-иллюстратор:   Гольц Ника
Переводчик:   Гинзбург Л.
Отзывы Рид.ру — Всему свое время. Немецкая поэзия ХII-XIX веков
5 - на основе 2 оценок Написать отзыв
1 покупатель оставил отзыв
По полезности
  • По полезности
  • По дате публикации
  • По рейтингу
5
10.04.2012 02:56
Покупая книги от ИД Мещерякова, я всегда их сначала листаю, рассматриваю, одним словом, любуюсь. А только потом читаю.
Эту книгу я сразу начала читать, а уже потом рассматривала иллюстрации Ники Георгиевны Гольц, творчество которой я очень люблю.

В антологии собран народный немецкий фольклор - баллады, песни, стихи, родившиеся в тавернах, на ярмарках, в мастерских ремесленников. О войне, о жизни и смерти, о любви и разлуке.

И все это в переводе замечательного советского переводчика Льва Гинзбурга.
Так как это народный фольклор - это не для ушей маленьких детей. Есть смерть, кровь, расчлененка (да -да!).
В сборнике указано "для детей среднего школьного возраста", я думаю, что на возраст от 13 лет.

ХОЗЯЙСКАЯ ДОЧКА

Три всадника мчались во весь опор,
На постоялый примчались двор.

"Хозяйка, где же твой муженек?"
"В город уехал он на денек".

"Ну, а служанка? Эй, где она?!"
"При мне только дочка моя одна".

"Так вот: как ты спать пожелаешь лечь,
Изволь-ка свечи для нас зажечь".

"Ах, может, не лягу я спать всю ночь
Пусть лучше моя вам посветит дочь".

Как дали ей отхлебнуть вина,
Так сразу же спать завалилась она.

Дочь у ее стенает ног:
"Кого ты впустила к нам на порог?"

Дочь припадает к ее груди:
"Ах, мать отца моего пощади!"

Дочь ее, плача, целует в лоб:
"Ах. скоро меня ты уложишь в гроб".

Первый сказал: "Девке быть моей!
Златое колечко надел я ей!"

Второй сказал: "Девке быть со мной!
Я ей напиточек дал хмельной!"

Третий сказал: "Чтоб наш спор утих,
Давайте разрежем ее на троих".

И вот разрубают ее мечом -
Кровь из беднажечки бьет ключом.

На каждой капельке крови той
Сидел и пел ангелочек святой.

На каждом рубце от удара меча
Сидело по ворону, дико крича.

Бедняжечку девочку в гроб кладут.
Проклятых злодеев на плаху ведут.


Но есть и такие:

СЕМЬ ЖЕЛАНИЙ

Что же мне всего желанней?
Загадаю семь желаний:
Ну, во-первых, чтоб нам впредь
Не хворать и не стареть!
Во-вторых, чтоб мы не знали
Скуки, злобы да печали.
В-третьих, чтобы никогда
Не ломилась в дом нужда,
А в-четвертых, а в-четвертых:
Сплетники! Побрал бы черт их!
В-пятых, чтоб нам в дружбе жить
С теми, с кем хотим дружить.
Чтобы взрослые и дети,
Все живущие на свете,
Избегали ссор пустых.
Это стало быть, в-шестых...
И - желание седьмое:
Коль друг друга любят двое,
Пусть они не знают мук
Изнурительных разлук!

Теперь о самом издании. Бумага белая, достаточно плотный офсет. Шрифт удобный. Много черно-белых с эффектным добавлением красного рисунков Ники Гольц. Особенно мне нравятся небольшие фигурки персонажей, расположенные почти на каждой странице.
Вступительная статья самого Льва Гинзбурга о немецкой народной лирике. В конце книги статья редактора Библиогида Ларисы Четвериковой о Переводчике и Художнике этой книги.

Небольшая ложка дёгтя. Книга напечатана не в Латвии, где обычно печатает тиражи ИД Мещерякова, а в Твери в "Парето Принт".
При открытии-закрытии обложка очень подозрительно хрустит, не уверена, надолго ли хватит. Лучше бы печатали в Латвии.
Нет 0
Да 7
Полезен ли отзыв?
Отзывов на странице: 20. Всего: 1
Ваша оценка
Ваша рецензия
Проверить орфографию
0 / 3 000
Как Вас зовут?
 
Откуда Вы?
 
E-mail
?
 
Reader's код
?
 
Введите код
с картинки
 
Принять пользовательское соглашение
Ваш отзыв опубликован!
Ваш отзыв на товар «Всему свое время. Немецкая поэзия ХII-XIX веков» опубликован. Редактировать его и проследить за оценкой Вы можете
в Вашем Профиле во вкладке Отзывы


Ваш Reader's код: (отправлен на указанный Вами e-mail)
Сохраните его и используйте для авторизации на сайте, подписок, рецензий и при заказах для получения скидки.
Отзывы
Найти пункт
 Выбрать станцию:
жирным выделены станции, где есть пункты самовывоза
Выбрать пункт:
Поиск по названию улиц:
Подписка 
Введите Reader's код или e-mail
Периодичность
При каждом поступлении товара
Не чаще 1 раза в неделю
Не чаще 1 раза в месяц
Мы перезвоним

Возникли сложности с дозвоном? Оформите заявку, и в течение часа мы перезвоним Вам сами!

Captcha
Обновить
Сообщение об ошибке

Обрамите звездочками (*) место ошибки или опишите саму ошибку.

Скриншот ошибки:

Введите код:*

Captcha
Обновить