Сонеты Сонеты Великолепные сонеты Уильяма Шекспира, 154 шедевра английской поэзии, публикуемые на языке оригинала и в классических переводах Самуила Маршака, Бориса Пастернака, Николая Гербеля. Сонеты Уильяма Шекспира до сих пор остаются одним из самых загадочных явлений в мировой литературе, исследователи спорят о случайности появления сонетов в печати, о прототипах героев – смуглой возлюбленной, светловолосом друге, поэте-сопернике и о таинственном мистере W.H., которому посвящены сонеты. Эксмо 978-5-699-57782-8
214 руб.
Russian
Каталог товаров

Сонеты

Сонеты
Временно отсутствует
?
  • Описание
  • Характеристики
  • Отзывы о товаре (1)
  • Отзывы ReadRate
Великолепные сонеты Уильяма Шекспира, 154 шедевра английской поэзии, публикуемые на языке оригинала и в классических переводах Самуила Маршака, Бориса Пастернака, Николая Гербеля.
Сонеты Уильяма Шекспира до сих пор остаются одним из самых загадочных явлений в мировой литературе, исследователи спорят о случайности появления сонетов в печати, о прототипах героев – смуглой возлюбленной, светловолосом друге, поэте-сопернике и о таинственном мистере W.H., которому посвящены сонеты.

Оставить заявку на описание
?
Содержание
Перевод С. МАРШАКА
1. "Мы урожая ждем от лучших лоз..."
2. "Когда твое чело избороздят..."
3. "Прекрасный облик в зеркале ты видишь..."
4. "Растратчик милый, расточаешь ты..."
5. "Украдкой время с тонким мастерством..."
6. "Смотри же, чтобы жесткая рука..."
7. "Пылающую голову рассвет..."
8. "Ты - музыка, но звукам музыкальным..."
9. "Должно быть, опасаясь вдовьих слез..."
10. "По совести скажи: кого ты любишь?.."
11. "Мы вянем быстро - так же, как растем..."
12. "Когда часы мне говорят, что свет..."
13. "He изменяйся, будь самим собой..."
14. "Я не по звездам о судьбе гадаю..."
15. "Когда подумаю, что миг единый..."
16. "Но если время нам грозит осадой..."
17. "Как мне уверить в доблестях твоих..."
18. "Сравню ли с летним днем твои черты?.."
19. "Ты притупи, о время, когти льва..."
20. "Лик женщины, но строже, совершенней..."
21. "He соревнуюсь я с творцами од..."
22. "Лгут зеркала, - какой же я старик!.."
23. "Как тот актер, который, оробев..."
24. "Мой глаз гравером стал и образ твой..."
25. "Кто под звездой счастливою рожден..."
26. "Покорный данник, верный королю..."
27. "Трудами изнурен, хочу уснуть..."
28. "Как я могу усталость превозмочь..."
29. "Когда в раздоре с миром и судьбой..."
30. "Когда на суд безмолвных, тайных дум..."
31. "В твоей груди я слышу все сердца..."
32. "О, если ты тот день переживешь..."
33. "Я наблюдал, как солнечный восход..."
34. "Блистательный мне был обещан день..."
35. "Ты не грусти, сознав свою вину..."
36. "Признаюсь я, что двое мы с тобой..."
37. "Как радует отца на склоне дней..."
38. "Неужто музе не хватает темы..."
39. "О, как тебе хвалу я воспою..."
40. "Все страсти, все любви мои возьми..."
41. "Беспечные обиды юных лет..."
42. "Полгоря в том, что ты владеешь ею..."
43. "Смежая веки, вижу я острей..."
44. "Когда бы мыслью стала эта плоть..."
45. "Другие две основы мирозданья..."
46. "Мой глаз и сердце - издавна в борьбе..."
47. "У сердца с глазом - тайный договор..."
48. "Заботливо готовясь в дальний путь..."
49. "В тот черный день (пусть он минует нас!)..."
50. "Как тяжко мне, в пути взметая пыль..."
51. "Так я оправдывал несносный нрав..."
52. "Как богачу, доступно мне в любое..."
53. "Какою ты стихией порожден?.."
54. "Прекрасное прекрасней во сто крат..."
55. "Замшелый мрамор царственных могил..."
56. "Проснись, любовь! Твое ли острие..."
57. "Для верных слуг нет ничего другого..."
58. "Избави Бог, меня лишивший воли..."
59. "Уж если нет на свете новизны..."
60. "Как движется к земле морской прибой..."
61. "Твоя ль вина, что милый образ твой..."
62. "Любовь к себе моим владеет взором..."
63. "Про черный день, когда моя любовь..."
61. "Мы видели, как времени рука..."
65. "Уж если медь, гранит, земля и море..."
66. "Зову я смерть. Мне видеть невтерпеж..." Перевод Б. Пастернака
66. "Измучась всем, я умереть хочу..." Перевод Н. Гербеля
66. "В усталости моей я жажду лишь покоя!.." Перевод С. Маршака
67. "Спроси: зачем в пороках он живет?.."
68. "Его лицо - одно из отражений..."
69. "В том внешнем, что в тебе находит взор..."
70. "To, что тебя бранят, - не твой порок..."
71. "Ты погрусти, когда умрет поэт..."
72. "Чтобы не мог тебя заставить свет..."
73. "To время года видишь ты во мне..." Перевод Б. Пастернака
73. "То время года видишь ты во мне..." Перевод Н. Гербеля
73. "Ты видишь - я достиг поры той поздней года..." Перевод С. Маршака
"Когда меня отправят под арест..." Перевод Б. Пастернака
"Но успокойся. В дни, когда в острог..." Перевод Н. Гербеля
74. "Покоен будь: когда я буду смертью скован..." Перевод С. Маршака
75. "Ты утоляешь мой голодный взор..."
76. "Увы, мой стих не блещет новизной..."
77. "Седины ваши зеркало покажет..."
78. "Тебя я музой называл своею..."
79. "Когда один я находил истоки..."
80. "Мне изменяет голос мой и стих..."
81. "Тебе ль меня придется хоронить..."
82. "He обручен ты с музою моей..." "
83. "Я думал, что у красоты твоей..."
84. "Кто знает те слова, что больше значат..."
85. "Моя немая муза так скромна..." "
86. "Его ли стих - могучий шум ветрил..."
87. "Прощай! Тебя удерживать не смею..."
88. "Когда захочешь, охладев ко мне..."
89. "Скажи, что ты нашла во мне черту..."
90. "Уж если ты разлюбишь - так теперь..."
91. "Кто хвалится родством своим со знатью..."
92. "Ты от меня не можешь ускользнуть..."
93. "Что ж, буду жить, приемля как условье..."
94. "Кто, злом владея, зла не причинит..."
95. "Ты украшать умеешь свой позор..." "
96. "Кто осуждает твой беспечный нрав..."
97. "Мне показалось, что была зима..."
98. "Нас разлучил апрель цветущий, бурный..."
99. "Фиалке ранней бросил я упрек..."
100. "Где муза? Что молчат ее уста..."
101. "О ветреная муза, отчего..."
102. "Люблю, - но реже говорю об этом..."
103. "У бедной музы красок больше нет..."
104. "Ты не меняешься с теченьем лет..."
105. "Язычником меня ты не зови..."
106. "Когда читаю в свитке мертвых лет..."
107. "Ни собственный мой страх, ни вещий взор..."
108. "Что может мозг бумаге передать..."
109. "Меня неверным другом не зови..."
110. "Да, это правда: где я ни бывал..."
111. "О, как ты прав, судьбу мою браня..."
112. "Мой Друг, твоя любовь и доброта..."
113. "Co дня разлуки - глаз в душе моей..."
114. "Неужто я, прияв любви венец..."
115. "О, как я лгал когда-то, говоря..."
116. "Мешать соединенью двух сердец..."
117. "Скажи, что я уплатой пренебрег..."
118. "Для аппетита пряностью приправы..."
119. "Каким питьем из горьких слез Сирен..."
120. "To, что мой друг бывал жесток со мною..."
121. "Уж лучше грешным быть, чем грешным слыть..."
122. "Твоих таблиц не надо мне. В мозгу..."
123. "He хвастай, время, властью надо мной..."
124. "О, будь моя любовь - дитя удачи..."
125. "Что, если бы я право заслужил..."
126. "Крылатый мальчик мой, несущий бремя..."
127. "Прекрасным не считался черный цвет..."
128. "Едва лишь ты, о музыка моя..."
129. "Издержки духа и стыда растрата..."
130. "Ее глаза на звезды не похожи..."
131. "Ты прихоти полна и любишь власть..."
132. "Люблю твои глаза. Они меня..."
133. "Будь проклята душа, что истерзала..."
134. "Итак, он твой. Теперь судьба моя..."
135. "Недаром имя, данное мне, значит..."
136. "Твоя душа противится свиданьям..."
137. "Любовь слепа и нас лишает глаз..."
138. "Когда клянешься мне, что вся ты сплошь..."
139. "Оправдывать меня не принуждай..."
140. "Будь так умна, как зла. Не размыкай..."
141. "Мои глаза в тебя не влюблены..."
142. "Любовь - мой грех, и гнев твой справедлив..."
143. "Нередко для того, чтобы поймать..."
144. "На радость и печаль, по воле рока..."
145. "Я ненавижу, - вот слова..."
146. "Моя душа, ядро земли греховной..."
147. "Любовь - недуг. Моя душа больна..."
148. "О, как любовь мой изменила глаз!.."
149. "Ты говоришь, что нет любви во мне..."
150. "Откуда столько силы ты берешь..."
151. "He знает юность совести упреков..."
152. "Я знаю, что грешна моя любовь..."
153. "Бог Купидон дремал в тиши лесной..."
154. "Божок любви под деревом прилег..."
Штрихкод:   9785699577828
Бумага:   Офсет
Масса:   212 г
Размеры:   146x 112x 20 мм
Оформление:   Тиснение золотом
Тираж:   4 000
Литературная форма:   Поэзия
Сведения об издании:   Переводное издание
Тип иллюстраций:   Без иллюстраций
Переводчик:   Маршак Самуил, Пастернак Борис, Гербель Николай
Язык:   Русский , Английский
Отзывы Рид.ру — Сонеты
5 - на основе 1 оценки Написать отзыв
1 покупатель оставил отзыв
По полезности
  • По полезности
  • По дате публикации
  • По рейтингу
5
03.12.2014 16:08
Эта книга стала у меня настольной. Перечитана от первой до последней страницы уже несколько раз и постоянно перечитываю некоторые сонеты. Это издание хорошо тем, что в нем есть оригинал на английском языке перевод, а к некоторым сонетам есть даже перевод нескольких авторов. Конечно же, Шекспира нужно читать в оригинале, только так читатель почувствует все то, что заложил в сонет сам автор. Сам же принцип, по которому шекспир писал сонеты, для меня - загадка. Принято считать, что первые сонеты Шекспир посвятил другу, это, конечно, очень размытая формулировка. Ведь, на самом деле, посвящены они потомкам, тому, что человек смертен, и свои талант и красоту он просто обязан передать своим детям. Странно, но первые сонеты в переводах похожи друг на друга как две капли воды. Такое ощущение, что они были практически скопированы. И сама тема отцов и детей мне не понравилась, даже дело не в однообразии, а в ней самой. Не люблю эти спекуляции на тему: "ты должен после себя оставить потомков".
В разные моменты, в разное настроение у меня разные любимые сонеты)
Нет 0
Да 2
Полезен ли отзыв?
Отзывов на странице: 20. Всего: 1
Ваша оценка
Ваша рецензия
Проверить орфографию
0 / 3 000
Как Вас зовут?
 
Откуда Вы?
 
E-mail
?
 
Reader's код
?
 
Введите код
с картинки
 
Принять пользовательское соглашение
Ваш отзыв опубликован!
Ваш отзыв на товар «Сонеты» опубликован. Редактировать его и проследить за оценкой Вы можете
в Вашем Профиле во вкладке Отзывы


Ваш Reader's код: (отправлен на указанный Вами e-mail)
Сохраните его и используйте для авторизации на сайте, подписок, рецензий и при заказах для получения скидки.
Отзывы
Найти пункт
 Выбрать станцию:
жирным выделены станции, где есть пункты самовывоза
Выбрать пункт:
Поиск по названию улиц:
Подписка 
Введите Reader's код или e-mail
Периодичность
При каждом поступлении товара
Не чаще 1 раза в неделю
Не чаще 1 раза в месяц
Мы перезвоним

Возникли сложности с дозвоном? Оформите заявку, и в течение часа мы перезвоним Вам сами!

Captcha
Обновить
Сообщение об ошибке

Обрамите звездочками (*) место ошибки или опишите саму ошибку.

Скриншот ошибки:

Введите код:*

Captcha
Обновить