Железная звезда Железная звезда В этот том вошли рассказы, специально отобранные Робертом Сильвербергом для данного издания, не имеющего аналогов нигде в мире. Многие произведения публикуются на русском языке впервые. Эксмо 978-5-699-33381-3
283 руб.
Russian
Каталог товаров

Железная звезда

Временно отсутствует
?
  • Описание
  • Характеристики
  • Отзывы о товаре (1)
  • Отзывы ReadRate
В этот том вошли рассказы, специально отобранные Робертом Сильвербергом для данного издания, не имеющего аналогов нигде в мире. Многие произведения публикуются на русском языке впервые.
Отрывок из книги «Железная звезда»
Железный канцлер

Кармайклы всегда были довольно упитанным семейством: всем четверым отнюдь не помешало бы сбросить по нескольку фунтов. А тут в одном из магазинов «Миля чудес», принадлежащем фирме по продаже роботов, как раз устроили распродажу: скидка в сорок процентов на модель 2061 года с блоком слежения за количеством потребляемых калорий.
Сэму Кармайклу сразу же пришлась по душе мысль о том, что пищу будет готовить и подавать на стол робот, не спускающий, так сказать, соленоидных глаз с объема семейной талии. Он с интересом поглядел на сияющий демонстрационный образец, засунул большие пальцы рук под свой эластичный ремень и, машинально поглаживая живот, спросил:
– И сколько он стоит?
Продавец, сверкнув яркой и, возможно, синтетической улыбкой, ответил:
– Всего 2995, сэр. Включая бесплатное обслуживание в течение первых пяти лет. Начальный взнос всего двести кредиток, рассрочка до сорока месяцев.
Кармайкл нахмурился, представив свой банковский счет. Потом подумал о фигуре жены и о бесконечных причитаниях дочери по поводу необходимости соблюдать диету. Да и Джемина, их старая робоповариха, неопрятная и разболтанная, производила жалкое впечатление, когда к ужину бывали сослуживцы.
– Я возьму его, – сказал он наконец.
– Если пожелаете, можете сдать старого робоповара, сэр. Соответствующая скидка…
– У меня «Мэдисон» сорок третьего года, – Кармайкл подумал, стоит ли упоминать о неустойчивости рук и значительном перерасходе энергии, но решил, что это будет лишнее.
– Э-э-э… Думаю, мы можем выплатить за эту модель пятьдесят кредиток, сэр. Даже семьдесят пять, если блок рецептов все еще в хорошем состоянии.
– В отличнейшем! – Здесь Кармайкл был честен: семья не изменила ни единого рецепта в памяти машины. – Можете послать человека проверить.
– О, в этом нет необходимости, сэр. Мы верим вам на слово. Семьдесят пять, согласны? Новую модель доставят сегодня вечером.
– Прекрасно! – Кармайкл был рад избавиться от жалкой старой модели сорок третьего года на любых условиях.
Расписавшись в бланке заказа, он получил копию и вручил продавцу десять хрустящих купюр по двадцать кредиток. Глядя на великолепного робостюарда модели шестьдесят первого года, который скоро станет их собственностью, он буквально ощущал, как тает его жировая прослойка.
В 18:10 он вышел из магазина, сед в свою машину и набрал координаты дома. Вся процедура покупки заняла не больше десяти минут. Кармайкл, служащий второго уровня компании «Норманди траст», всегда гордился своим деловым чутьем и способностью быстро принимать четкие решения.
Через пятнадцать минут машина доставила его к подъезду их совершенно изолированного энергоавтономного загородного дома в модном районе Уэстли.
Кармайкл вошел в опознавательное поле и остановился перед дверью, а машина послушно отправилась в гараж за домом. Дверь открылась. Тут же подскочивший робослуга взял у него шляпу и плащ и вручил стакан с мартини.
Кармайкл одобрительно улыбнулся.
– Отлично, отлично, мой старый верный Клайд!
Сделав солидный глоток, он направился в гостиную поздороваться с женой, дочерью и сыном. Приятное тепло от джина растекалось по всему телу.
Робослуга тоже, конечно, уже устарел, и его следовало бы заменить, как только позволит бюджет, но Кармайкл чувствовал, что ему будет сильно недоставать этой старой позвякивающей развалины.
– Ты сегодня позже обычного, дорогой, – сказала Этель Кармайкл, как только он вошел. – Обед готов уже десять минут назад. Джемина так раздражена, что у нее дребезжат внутренности.
– Ее внутренности меня мало волнуют, – ровным голосом ответил Кармайкл.
– Добрый вечер, дорогая. Добрый вечер. Мира и Джой. Я сегодня чуть позже, потому что по дороге домой заехал в магазин Мархью.
– Это где роботы, пап? – отреагировал сын.
– Точно. Я купил робостюарда 61-го года, которым мы заменим Джемину с ее дребезжащей электроникой. У новой модели, – добавил Кармайкл, поглядев на пухлую юношескую фигуру сына и более чем упитанные – жены и дочери, есть кое-какие специальные блоки.
Обед, приготовленный Джеминай по излюбленному всеми меню на вторник, был как всегда великолепен: салат из креветок, суп со стручками бамии с кервелем, куриное филе с картофелем в сметане и спаржей, восхитительные пирожки со сливами на десерт и кофе. Покончив с едой и почувствовав приятную тяжесть в желудке, Кармайкл подал знак Клайду, чтобы тот принес марочный коньяк – его любимое послеобеденное средство от несварения. Затем откинулся в кресле, смакуя тепло и покой дома, за окнами которого бился хлесткий ноябрьский ветер.
Приятное люминесцентное освещение окрасило гостиную в розовые тона: по мнению экспертов, к которому они пришли в нынешнем году, розовый свет способствовал пищеварению. Встроенные нагревательные секции в стенах исправно излучали калории, создавая тепло и уют. Для семейства Кармайклов наступил час отдыха.
– Пап, – неуверенно спросил Джой, – а как насчет той прогулки на каноэ в следующий выходной?…
Кармайкл сложил руки на животе и кивнул.
– Я думаю, мы тебя отпустим. Только будь осторожен. Если я узнаю, что ты и в этот раз не пользовался эквилибратором…
Раздался звонок у входной двери. Кармайкл поднял брови и шевельнулся в кресле.
– Кто там, Клайд?
– Человек говорит, что его зовут Робинсон, сэр, и что он из «Робинсон роботикс». У него с собой большой контейнер.
– Должно быть, это новый робоповар, отец! – воскликнула Мира.
– Наверно. Впусти его, Клайд.
Робинсон оказался маленьким, деловым, краснолицым человечком в зеленом комбинезоне с масляными пятнами и полупальто из пледа. Он неодобрительно взглянул на робослугу и прошел в гостиную. За ним на роликах проследовал громоздкий контейнер футов семи высотой, обернутый стегаными прокладками.
– Я его завернул от холода, мистер Кармайкл. Там масса тонкой электроники… Вы будете им гордиться.
– Клайд, помоги мистеру Робинсону распаковать нового робоповара, сказал Кармайкл.
– Спасибо, я справляюсь сам. И, кстати, это не робоповар. Теперь это называется робостюард. Солидная цена – солидное название.
Кармайкл услышал, как жена пробормотала:
– Сэм, сколько он…
– Вполне разумная цена, Этель. Не беспокойся.
Он сделал шаг назад, чтобы осмотреть робостюарда, возникшего из груды упаковочного тряпья. Робот был действительно большой, с массивной грудной клеткой, где обычно размещают блоки управления, потому что голова для них у роботов слишком мала. Зеркальный блеск поверхностей подчеркивал его изящество и новизну. Кармайкл испытал греющее душу чувство гордости от того, что это – его собственность. Почему-то ему казалось, что, купив этого замечательного робота, он совершил достойный и значительный поступок.
Робинсон покончил с обертками и, став на цыпочки, открыл панель на груди машины. Вынув из зажимов толстый буклет с инструкциями, он вручил его Кармайклу. Тот нерешительно поглядел на увесистую пачку.
– Не беспокойтесь, мистер Кармайкл. Робот очень прост в управлении.
Инструкции на всякий случай, в дополнение. Подойдите, пожалуйста, сюда.
Кармайкл заглянул внутрь.
– Вот блок рецептов, – сказал Робинсон, – самый обширный и полный из когда-либо созданных. Разумеется, туда можно ввести и какие-то ваши любимые семейные рецепты, если их там еще нет. Нужно просто подключить вашего старого робоповара к интегрирующему входу и переписать их. Я сделаю это перед уходом.
– А как насчет э-э-э… специальных устройств?
– Вы имеете в виду монитор избыточного веса? Вот он, видите? Сюда вводятся имена членов семьи, их настоящий и желаемый вес, а все остальное – дело робостюарда. Он сам вычисляет потребность в калориях, составляет меню и все такое прочее.
Кармайкл улыбнулся жене и сказал:
– Я же говорил, что позабочусь о твоем весе, Этель. Никакой диеты теперь не нужно. Мира. Всем займется робот. – И, заметив кислое выражение на лице сына, добавил. – Ты, дружок, тоже изяществом не отличаешься.
– Думаю, трудностей у вас не будет, – весело сказал Робинсон. – Если что, звоните. Я осуществляю доставку и ремонт для магазинов Мархью во всем этом районе.
– Отлично.
– Ну, а теперь, если вы позовете вашего устаревшего робоповара, я перепишу в нового ваши семейные рецепты, а старого заберу в соответствии с условиями продажи.
Когда спустя полчаса Робинсон ушел, забрав с собой старую Джемину, Кармайкл на мгновение почувствовал укол совести: старый, видавший виды «Мэдисон-43» был почти членом семьи. Он купил его шестнадцать лет назад, через два года после свадьбы. Но Джемина всего лишь робот, а роботы устаревают. Кроме того, она страдала от всех возможных болезней, которые только посещают роботов в старости, и ей же будет лучше, когда ее размонтируют. Рассудив таким образом, Кармайкл выкинул из головы мысли о Джемине.
Все четверо потратили вечер на ознакомление с их новым робостюардом.
Кармайкл подготовил таблицу, где значился вес в настоящий момент (сам – 192 фунта, Этель – 145, Мира – 139, Джой – 189) и вес, который они хотели бы иметь через три месяца (сам – 180, Этель – 125, Мира – 120, Джой – 175). Обработать данные и ввести их в банк программ нового робота Кармайкл доверил сыну, считавшемуся в семье большим докой в робототехнике.
– Вы желаете, чтобы новый распорядок вступил в действие немедленно? спросил робостюард глубоким сочным басом.
– З-з-завтра утром. С завтрака. Нет смысла откладывать, – ответил Кармайкл, заикнувшись от неожиданности.
– Как хорошо он говорит, да? – заметила Этель.
– Точно, – сказал Джой. – Джемина вечно мямлила и скрипела, и все, что она могла выговорить, это: «Обед г-г-готов» или «Осторожнее, с-с-сэр, тарелка с п-п-первым очень г-г-горячая».
Кармайкл улыбнулся. Он заметил, как дочь разглядывает массивный торс робота и его гладкие бронзовые руки, и подумал отвлеченно, что семнадцатилетние девушки порой проявляют интерес к самым неожиданным объектам. Но радостное чувство от того, что все довольны роботом, не оставляло его: даже со скидкой и вычетом стоимости старого робоповара покупка обошлась недешево.
Однако робот, похоже, того стоил.

Спал Кармайкл хорошо и проснулся рано в предвкушении первого завтрака при новом режиме. Он все еще был доволен собой.
Диета всегда неприятное дело, но, с другой стороны, ему никогда, если сказать честно, не доставляло удовольствия ощущение толстой складки жира под эластичным поясом. Изредка он проделывал упражнения, но это приносило мало пользы, да и терпения придерживаться строгой диеты у него никогда не хватало. Теперь же вычисления, безболезненно проделанные за него кем-то другим, отсчет калорий и приготовление пищи в надежных руках нового робостюарда впервые с тех пор, как он был мальчишкой вроде Джоя, позволяли Кармайклу надеяться вновь стать изящным и стройным.
Он принял душ, быстро снял щетину кремом-депилятором и оделся. Часы показывали 7:30. Завтрак должен быть уже готов.
Когда он вошел в гостиную, Этель и дети сидели за столом. Этель и Мира жевали тосты, а Джой молча уставился на тарелку с сухими овсяными хлопьями. Рядом с тарелкой стоял стакан молока. Кармайкл сел за стол.
– Ваш тост, сэр, – любезно предложил робостюард.
Кармайкл взглянул на предложенный одинокий кусочек. Робот уже намазал его маслом, но масло, похоже, он отмерял микрометром. Затем перед Кармайклом появилась чашка черного кофе, но ни сахара, ни сливок на столе не было. Жена и дети странно поглядывали на него и подозрительно молчали, скрывая свое любопытство.
– Я люблю кофе с сахаром и сливками, – обратился он к ждущему приказаний робостюарду. – Это должно быть записано в старом блоке рецептов Джемины.
– Конечно, сэр. Но если вы хотите снизить свой вес, вам придется приучить себя пить кофе без этих добавок.
Кармайкл усмехнулся. Он совсем не ожидал, что новый режим будет столь спартанским.
– Ладно. Хорошо. Яйца уже готовы? – День считался у него неполным, если он не начинался с яиц всмятку.
– Прошу прощения, сэр, не готовы. По понедельникам, средам и пятницам завтрак будет состоять из тоста и черного кофе. Только молодой хозяин Джой будет получать овсянку, фруктовый сок и молоко.
– М-м-м… Ясно. _Сам добивался_… Кармайкл пожал плечами, откусил кусочек тоста и отхлебнул глоток кофе. На вкус кофе походил на речной ил, но он постарался не выдать своего отвращения. Потом он заметил, что Джой ест хлопья без молока.
– Почему ты не выльешь молоко в овсянку? – спросил Кармайкл. – Так, наверно, будет лучше?
– Надо думать. Но Бисмарк сказал, что, если я так сделаю, он не даст мне второй стакан. Приходится есть так.
– Бисмарк?
Джой ухмыльнулся.
– Это фамилия знаменитого немецкого диктатора девятнадцатого века. Его еще называли Железным Канцлером. – Сын мотнул головой в сторону кухни, куда молча удалился робостюард. – По-моему, ему подходит, а?
– Нет, – заявил Кармайкл. – Это глупо.
– Однако доля правды тут есть, – заметила Этель.
Кармайкл не ответил. В довольно мрачном расположении духа он расправился с тостом и кофе и подал сигнал Клайду, чтобы тот вывел машину из гаража. Настроение упало: соблюдение диеты с помощью нового робота уже не казалось столь привлекательным.
Когда он подходил к двери, робот плавно обогнал его и вручил отпечатанный листок бумаги, где значилось:
Фруктовый сок.
Салат-латук с помидорами.
Яйцо (одно) вкрутую.
Черный кофе.
– А это что такое?
– Вы единственный член семьи, который не будет принимать пищу три раза в день под моим личным надзором. Это меню на ленч. Пожалуйста, придерживайтесь его, сэр, – невозмутимо ответил робот.
– Да, хорошо. Конечно, – сдержавшись, сказал Кармайкл, сунул меню в карман и неуверенно двинулся к машине.
В тот день он честно исполнил наказ робота. Хотя Кармайкл уже начинал чувствовать отвращение к идее, которая еще вчера казалась столь заманчивой, он решил хотя бы сделать попытку соблюсти правила игры. Но что-то заставило его не пойти в ресторан, обычно заполненный во время ленча служащими «Норманди траст», где знакомые официанты-люди стали бы тайком посмеиваться над ним, а коллеги задавать лишние вопросы.
Вместо этого Кармайкл поел в дешевом робокафетерии в двух кварталах к северу от здания фирмы. Он проскользнул туда, пряча лицо за поднятый воротник, выбил на клавиатуре заказ (весь ленч стоил меньше кредитки) и с волчьим аппетитом набросился на еду. Закончив, он все еще испытывал голод, но усилием воли заставил себя вернуться на службу.
Во второй половине дня у Кармайкла возникли сомнения насчет того, сколько он сможет так продержаться. «Видно, не очень долго», – с прискорбием подумал он. А если кто-нибудь из сотрудников узнает, что он ходит на ленч в дешевый робокафетерий, он сделается посмешищем: в его положении это просто неприлично.
К концу рабочего дня Кармайклу уже казалось, что желудок у него присох к позвоночнику. Руки его тряслись, когда в машине он набирал координаты дома, но душу согревала радостная мысль о том, что менее чем через час он снова ощутит вкус пищи. Скоро. Скоро. Включив видеоэкран, расположенный на потолке, он откинулся назад и постарался расслабиться.
Однако дома, когда он переступил через охранное поле, его ждал сюрприз.
Клайд, как всегда, встретил хозяина у входа и, как всегда, принял от него шляпу и плащ. Как всегда, Кармайкл протянул руку за стаканом с коктейлем, который Клайд неизменно готовил к его возвращению.
Коктейля не было.
– У нас кончился джин, Клайд?
– Нет, сэр.
– Тогда почему ты не приготовил мой напиток?
Резиновое покрытие на металлическом лице работа, казалось, обтекло вниз.
– Сэр, калорийность мартини невероятно высока. В джине содержится до ста калорий на унцию и…
– И ты тоже?
– Прошу прощения, сэр. Новый робостюард изменил мое программное обеспечение таким образом, чтобы я подчинялся новому распорядку, введенному в доме.
Кармайкл почувствовал, как немеют пальцы.
– Клайд, ты был моим робослугой почти двадцать лет!
– Да, сэр.
– Ты всегда смешивал для меня напитки. Ты готовишь лучший во всем Западном полушарии мартини!
– Благодарю вас, сэр.
– И ты сейчас же сделаешь мне мартини! Это прямой приказ!
– Сэр! Я… – Робослуга сделал несколько неуверенных шагов и, накренившись, чуть не врезался в Кармайкла. Судя по всему, не выдержал гироскоп. Словно в агонии, робот схватился за грудную панель и стал оседать на пол.
– Приказ отменяется! – поспешно крикнул Кармайкл. – Ты в порядке, Клайд?
Медленно, со скрипом Клайд выпрямился.
– Ваш приказ вызвал во мне конфликт первого порядка, сэр, – чуть слышно прошептал он. – Я… Я едва не перегорел из-за этого, сэр. Можно… Могу я?…
– Да, конечно, Клайд. Извини, – ответил Кармайкл, сжимая кулаки. Всему должна быть мера! Этот робостюард… Бисмарк. Видно, он наложил полный запрет на спиртное для него, и это уже слишком!…
Рассерженный Кармайкл кинулся на кухню, но на полпути столкнулся в коридоре с женой.
– Я не слышала, как ты вошел, Сэм. Хочу поговорить с тобой…
– Позже. Где этот робот?
– На кухне, я думаю. Уже почти время обедать.
Он двинулся мимо нее и влетел в кухню, где между электроплитой и магнитным столом четко и размеренно работал Бисмарк. Когда Кармайкл появился в дверях, робот повернулся к нему.
– Удачно ли прошел ваш день, сэр?
– Нет! Я голоден!
– При соблюдении диеты первые дни всегда особенно трудны, мистер Кармайкл. Но через короткий промежуток времени ваш организм адаптируется к уменьшенному количеству пищи.
– Я в этом не сомневаюсь. Но зачем было трогать Клайда?
– Ваш слуга настаивал на необходимости приготовления для вас алкогольного напитка. Я был вынужден изменить его программу. Отныне, сэр, вы будете получать коктейли только по вторникам, четвергам и субботам.
Сэр, я прошу закончить на этом дискуссию. Обед почти готов.
«Бедный Клайд, – подумал Кармайкл. – И бедный я!» В бессильной злобе он скрипнул зубами и, сдавшись, пошел прочь от властного блестящего робостюарда, на голове которого, сбоку, загорелся маленький огонек. Это значило, что робот отключил слуховые центры и целиком отдался приготовлению пищи.

Обед состоял из мяса с зеленым горошком, после чего последовал кофе, причем бифштекс был полусырым, а Кармайкл всегда любил хорошо прожаренный.
У Бисмарка – это имя, похоже, уже закрепилось за робостюардом – среди прочих программ имелись все последние диетические новации. Следовательно сырое мясо.
После того как робот убрал посуду и привел в порядок кухню, он отправился на отведенное ему место в подвале, и это позволило семейству Кармайклов в первый раз за вечер поговорить открыто.
– О, господи! – возмущенно произнесла Этель. – Сэм, я не возражаю немного сбросить вес, но если в нашем собственном доме нас будут терроризировать подобным образом…
– Мама права, – вставил Джой. – Это несправедливо, если он будет кормить нас, чем захочет. И мне не нравится то, что он сделал с Клайдом.
Кармайкл развел руками.
– Я тоже не в восторге. Но мы должны попытаться выдержать. Если будет необходимо, мы всегда сможем внести изменения в программу.
– Но как долго мы будем мириться с таким положением дел? поинтересовалась дочь.
– Я сегодня ела трижды, но по-прежнему голодна!
– Я тоже! – сказал Джой, выбираясь из кресла и оглядываясь вокруг. – Бисмарк внизу. Пока его нет, я отрежу кусок лимонного пирога.
– Нет! – прогремел Кармайкл.
– Нет?
– Я потратил три тысячи кредиток не для того, чтобы ты жульничал! Я запрещаю тебе трогать пирог!
– Но, пап, я хочу есть. У меня растущий организм. Мне…
– Тебе шестнадцать лет, и, если ты вырастешь еще больше, ты не будешь помещаться в доме, – отрезал Кармайкл, оглядывая своего сына, вымахавшего уже за шесть футов.
– Сэм, но нельзя же заставлять ребенка голодать, – возразила Этель. – Если он хочет пирога, пусть ест. С этой диетой ты немного перегнул.
Кармайкл задумался. Может, он и в самом деле немного перегибает? Мысль о лимонном пироге не давала покоя: он и сам здорово проголодался.
– Ладно, – согласился Кармайкл с деланным недовольством в голосе. – Кусочек пирога, думаю, нашим планам не повредит. Пожалуй, я и сам съем дольку. Джой, сходи-ка…
– Прошу прощения, – раздался у него за спиной ровный урчащий бас, и Кармайкл подскочил от неожиданности. – Если вы съедите сейчас кусок пирога, мистер Кармайкл, результат будет крайне неблагоприятен. Мои вычисления весьма точны.
Кармайкл заметил в глазах сына злой огонек, но в этот момент робот казался невероятно большим и, кроме того, стоял на пути к кухне.
Перевод заглавия:   Collected Stories: Road to Nightfall
Штрихкод:   9785699333813
Аудитория:   18 и старше
Бумага:   Офсет
Масса:   865 г
Размеры:   205x 134x 45 мм
Оформление:   Тиснение золотом
Тираж:   6 000
Литературная форма:   Авторский сборник, Рассказ
Сведения об издании:   Переводное издание
Тип иллюстраций:   Без иллюстраций
Переводчик:   Орлов А., Вебер В., Корженевский Александр, Зверева О., Лещинский Андрей, Жужунава Бэла, Баканов Владимир, Постников В., Мирер А., Новиков А., Корчагин Геннадий, Забелина Я., Сизый Л., Монахов С., Руденко А., Евдокимова Наталья
Негабаритный груз:  Нет
Срок годности:  Нет
Отзывы Рид.ру — Железная звезда
5 - на основе 2 оценок Написать отзыв
1 покупатель оставил отзыв
По полезности
  • По полезности
  • По дате публикации
  • По рейтингу
3
16.09.2011 07:52
"Железная звезда" - это прекрасный сборник рассказов Роберта Сильверберга, второй из представленных в интернет-магазине.
Всего в сборник вошло ни много ни мало 39 рассказов, каждый из которых коротко но емко рассказывает увлекательную историю так или иначе связанную с авторским видением фантастических событий отдаленного или даже не слишком отдаленного будущего.
Само собой разумеется характеризовать каждый из рассказов в небольшом по объему отзыве невозможно, поэтому скажу только о нескольких произведениях малой формы, которые произвели на меня наиболее благоприятное впечатление(кстати так уж получилось что почти все они так или иначе связаны с путешествиями во времени).
"Абсолютно невозможно". Рассказ обыгрывает концепцию путешествий во времени исходя из предпосылки, что путешествия возможны только в одном направлении - из прошлого в будущее. И ничего нет удивительного в том, что люди стремятся вырваться из надоевшего "мира прошлого" в поисках лучшей жизни в будущем. Но что же они видят в мире, отстоящем от настоящего на 5 веков? А видят они "Абсолютно невозможного Малера", который встречает их в новом мире и... тут же отправляет на Луну, в колонию для таких вот незадачливых путешественников во времени. Почему? Да потому что в будущем побеждены все болезни и люди утратили иммунитет и любая даже мало-мальская зараза способна выкосить огромное количество людей. Но однажды один из прибывших путешественников оставляет после себя устройство перемещения во времени, которое способно отправить человека в прошлое. И Малер, повинуясь внезапному импульсу, нажимает кнопку и действительно попадает в прошлое, откуда вынужден бежать в свое время из-за негативного отношения к подобным "прыгунам". Но что же он видит по прибытии? Абсолютно невозможного Малера, который с присущей ему строгостью отправляет себя же на Луну, однако оставив у себя машинку для перемещения в прошлое...
"Телефонный звонок" явно построен на той же фабуле, за исключением того, что в тихом 20 веке действует подпольная организация мутантов, стремящихся захватить власть на планете. И однажды, совершенно случайно попав на телефонный номер штаба этой тайной организации простой человек попадает в переплет. Для того чтобы убрать ненужного свидетеля мутанты отправляют его в будущее, где его принимают за шпиона мутантов из параллельного мира (а в будущем оказывается уже умеют не только перемещаться во времени но и между различными параллельными реальностями). Однако, попав в параллельный мир, где правят мутанты, несчастного путешественника в свою очередь принимают за шпиона нормальных людей... В итоге заложника судьбы высылают назад в свое время, где, очнувшись в собственной квартире он снимает трубку телефона чтобы позвонить в банк и... снова попадает на организацию мутантов, замыкая временную петлю, в которой он теперь должен будет крутиться вечно.
"Слабак" - рассказ совершенно другого рода. Это рассказ о своего рода ксенофобии и о силе человеческого духа, с помощью которого простому землянину удалось доказать свою силу и отвагу на враждебной планете с очень неподходящими для землян условиями существования, на которой живут так называемые "адапты" - то есть люди, генетически адаптированные к иным условиям выживания. Сильный и пронзительный рассказ не оставит читателей равнодушными.
В заключение еще раз хочу подтвердить, что сборник просто прекрасный. Каждый из рассказов погружает читателя в особый мир приключений, а живой и яркий язык Сильверберга делает чтение и увлекательным и познавательным. Этого сборника вам хватит надолго.
Нет 0
Да 1
Полезен ли отзыв?
Отзывов на странице: 20. Всего: 1
Ваша оценка
Ваша рецензия
Проверить орфографию
0 / 3 000
Как Вас зовут?
 
Откуда Вы?
 
E-mail
?
 
Reader's код
?
 
Введите код
с картинки
 
Принять пользовательское соглашение
Ваш отзыв опубликован!
Ваш отзыв на товар «Железная звезда» опубликован. Редактировать его и проследить за оценкой Вы можете
в Вашем Профиле во вкладке Отзывы


Ваш Reader's код: (отправлен на указанный Вами e-mail)
Сохраните его и используйте для авторизации на сайте, подписок, рецензий и при заказах для получения скидки.
Отзывы
Найти пункт
 Выбрать станцию:
жирным выделены станции, где есть пункты самовывоза
Выбрать пункт:
Поиск по названию улиц:
Подписка 
Введите Reader's код или e-mail
Периодичность
При каждом поступлении товара
Не чаще 1 раза в неделю
Не чаще 1 раза в месяц
Мы перезвоним

Возникли сложности с дозвоном? Оформите заявку, и в течение часа мы перезвоним Вам сами!

Captcha
Обновить
Сообщение об ошибке

Обрамите звездочками (*) место ошибки или опишите саму ошибку.

Скриншот ошибки:

Введите код:*

Captcha
Обновить