Японская классическая поэзия Японская классическая поэзия Каждое стихотворение танка или хокку – маленькая поэма, пробуждающая воображение недосказанностью, недоговоренностью, поэтому сборник японской лирики лучше читать неторопливо, оставляя время на постижение скрытого смысла стиха. Классические танка, хокку, лирические драмы театра Но, сцепленные строфы рэнга и народные песни начала XX столетия - двенадцать веков японской поэзии в переводах В.Н. Марковой и В. С. Сановича, сопровожденных подробными комментариями и иллюстративным материалом. Эксмо 978-5-699-63164-3
447 руб.
Russian
Каталог товаров

Японская классическая поэзия

Временно отсутствует
?
  • Описание
  • Характеристики
  • Отзывы о товаре
  • Отзывы ReadRate
Каждое стихотворение танка или хокку – маленькая поэма, пробуждающая воображение недосказанностью, недоговоренностью, поэтому сборник японской лирики лучше читать неторопливо, оставляя время на постижение скрытого смысла стиха.
Классические танка, хокку, лирические драмы театра Но, сцепленные строфы рэнга и народные песни начала XX столетия - двенадцать веков японской поэзии в переводах В.Н. Марковой и В. С. Сановича, сопровожденных подробными комментариями и иллюстративным материалом.
Содержание
Вера Маркова
Долгая дорога короткой песни
Поэзия IX-XV вв.
АРИВАРА-НО НАРИХИРА
Перевод Веры Марковой
ОНО-НО КОМАТИ
Перевод В. С. Сановича
СУГАВАРА-НО МИТИДЗАНЭ
"НЕ УСПЕЛИ, ТРОГАЯСЬ В ПУТЬ..."
И далее - перевод Веры Марковой
"ГОРЫ"
И далее - перевод В. С. Сановича
КИНО ЦУРАЮКИ
"СТЕЛЕТСЯ ДЫМКА..."
И далее - перевод Веры Марковой
"ВЕДЬ ДОМ ЭТОТ МОЙ..."
И далее - перевод В. С. Сановича
МИБУ-НО ТАДАМИНЭ
Перевод Веры Марковой
ФУДЗИВАРА-НО ОКИКАДЗЭ
Перевод В. С. Сановича
САКАНОУЭ-НО КОРЭНОРИ
Перевод В. С. Сановича
МАТЬ МИТИЦУНЫ
Перевод Веры Марковой
СОНЭ-НО ЁСИТАДА
Перевод В. С. Сановича
ФУДЗИВАРА-НО САНЭКАТА
Перевод В. С. Сановича
ИДЗУМИ-СИКИБУ
Перевод В. С. Сановича
АКАДЗОМЭ ЭМОН
Перевод Веры Марковой
МУРАСАКИ-СИКИБУ "НА РАННЕМ РАССВЕТЕ..."
И далее - перевод Веры Марковой
"ВСТРЕТИЛИСЬ НАКОНЕЦ..."
И далее - перевод В. С. Сановича
НОИН-ХОСИ
Перевод Веры Марковой
НЕИЗВЕСТНЫЕ ПОЭТЫ
Перевод Веры Марковой
МИНАМОТО-НО ЦУНЭНОБУ
Перевод В. С. Сановича
МИНАМОТО-НО ТОСИЁРИ
Перевод В. С. Сановича
ИЗ КНИГИ "ТАЙНИК ПЕСЕН:
ПЫЛИНКИ НА СТРОПИЛАХ" ("РЁДЗИН ХИСЁ")
Перевод Веры Марковой
ФУДЗИВАРА-НО ТОСИНАРИ
Перевод В. С. Сановича
САЙГЕ ИЗ КНИГИ "ГОРНАЯ ХИЖИНА"
Перевод Веры Марковой
ВРЕМЕНА ГОДА
Песни любви
РАЗНЫЕ ПЕСНИ
СИКИСИ-НАЙСИННО
Перевод Веры Марковой
ДЗЯКУРЭН-ХОСИ
Перевод В. С. Сановича
ДЗИЭН
Перевод В. С. Сановича
ФУДЗИВАРА-НО ИЭТАКА
"ЗАВТРА, ЕДВА РАССВЕТЕТ..."
Перевод Веры Марковой
Далее - перевод В. С. Сановича
ФУДЗИВАРА-НО САДАИЭ
"АРОМАТ РАСЦВЕТАЮЩЕЙ СЛИВЫ..."
И далее - перевод Веры Марковой
"РАВНИНА НЕБЕС"
И далее перевод В. С. Сановича
ГОТОБА-ИН
"ВЕСЕННИЙ ДЕНЬ МИНОВАЛ"
И далее - перевод Веры Марковой
"РОБКО-РОБКО"
И далее - перевод В. С. Сановича
ДЗЮНТОКУ-ИН
Перевод Веры Марковой
МИНАМОТО-НО САНЭТОМО
Перевод Веры Марковой
СЁТЭЦУ
Перевод Веры Марковой
ИЗ КЛАССИЧЕСКИХ "РЭНГА"
ТРИ ПОЭТА В МИНАСЭ
Перевод Веры Марковой
ЁКЁКУ - ЛИРИЧЕСКИЕ ДРАМЫ ТЕАТРА НО
Перевод Веры Марковой
ТАКАСАГО
ГОРНАЯ ВЕДЬМА ТАДАНОРИ
ПОЭЗИЯ XVII - НАЧ. XX В. В переводах Веры
Марковой
БАСЕ
СТИХИ ИЗ ПУТЕВОГО ДНЕВНИКА "КОСТИ,
БЕЛЕЮЩИЕ В ПОЛЕ"
СТИХИ ИЗ ПУТЕВОГО ДНЕВНИКА "ПИСЬМА
СТРАНСТВУЮЩЕГО ПОЭТА"
СЦЕПЛЕННЫЕ СТРОФЫ (РЭНКУ) ИЗ КНИГИ
"СОЛОМЕННЫЙ ПЛАЩ ОБЕЗЬЯНЫ"
РАНРАН
САМПУ
ГОНСУЙ
СЁХАКУ
КЁРАЙ
ИССЁ
РАНСЭЦУ
КЁРИКУ
ЯСУЙ
РИЮ
КИКАКУ
ОНИЦУРА
ДЗЁСО
ИДЗЭН
БОНТЁ КАКЭЙ
РОЦУ
ХОКУСИ СИКО РОКА
ОЦУЮ
НЕИЗВЕСТНЫЙ АВТОР
ТИЁ РЁТА
ТАЙГИ ТАЙРО
ФУХАКУ
БУСОН
ГОМЭЙ
КЁТАЙ
КИТО
ГЭККЭЙ
ХЯКУТИ
ИССА
ИСИКАВА ТАКУБОКУ
ИЗ КНИГИ "ГОРСТЬ ПЕСКА"
ПЕСНИ О ЛЮБВИ К СЕБЕ
ДЫМ. I
ДЫМ. II
ПОД ПРИВОЛЬНЫЙ ШУМ ОСЕННЕГО ВЕТРА
ТЕ, КОТОРЫХ МНЕ НЕ ЗАБЫТЬ. I
ТЕ, КОТОРЫХ МНЕ НЕ ЗАБЫТЬ. II
СНИМАЯ ПЕРЧАТКУ
ИЗ КНИГИ "ГРУСТНАЯ ИГРУШКА"
ИЗ КНИГИ "СВИСТ И СВИСТОК"
В СТАРОМ ЧЕМОДАНЕ
ДОМ
АЭРОПЛАН
В. С. Санович
От СОСТАВИТЕЛЯ
Вера Маркова, В. С. Санович Комментарии
Штрихкод:   9785699631643
Аудитория:   12 лет и старше
Бумага:   Офсет
Масса:   620 г
Размеры:   206x 132x 34 мм
Оформление:   Тиснение золотом
Тираж:   3 000
Литературная форма:   Стихи, Сборник
Сведения об издании:   Переводное издание
Тип иллюстраций:   Цветные
Художник-иллюстратор:   Сотацу Таварая, Корин Огата, Харицу Огава
Переводчик:   Маркова Вера, Санович В.
Составитель:   Санович Виктор
Отзывы
Найти пункт
 Выбрать станцию:
жирным выделены станции, где есть пункты самовывоза
Выбрать пункт:
Поиск по названию улиц:
Подписка 
Введите Reader's код или e-mail
Периодичность
При каждом поступлении товара
Не чаще 1 раза в неделю
Не чаще 1 раза в месяц
Мы перезвоним

Возникли сложности с дозвоном? Оформите заявку, и в течение часа мы перезвоним Вам сами!

Captcha
Обновить
Сообщение об ошибке

Обрамите звездочками (*) место ошибки или опишите саму ошибку.

Скриншот ошибки:

Введите код:*

Captcha
Обновить