Пармская обитель Пармская обитель Роман \"Пармская обитель\" и цикл новелл \"Итальянские хроники\" французского классика Фредерика Стендаля (настоящее имя Анри Бейль), объединяет место действия - Италия, страна сильных страстей и великой культуры. Последний роман Стендаля многогранен. Тут и напряженные драматические события - убийства, заключение в тюрьму и побег из нее, тайны, связанные с рождением и смертью персонажей; и глубокие психологические переживания героев, которые страстно и трепетно любят, идут на предательство ради любви и ради нее приносят в жертву самое для себя дорогое; и впечатляющие исторические картины той эпохи - так, сцена битвы при Ватерлоо поражает реалистичностью и высоким трагизмом. Эксмо 978-5-699-64511-4
256 руб.
Russian
Каталог товаров

Пармская обитель

Временно отсутствует
?
  • Описание
  • Характеристики
  • Отзывы о товаре (1)
  • Отзывы ReadRate
Роман "Пармская обитель" и цикл новелл "Итальянские хроники" французского классика Фредерика Стендаля (настоящее имя Анри Бейль), объединяет место действия - Италия, страна сильных страстей и великой культуры. Последний роман Стендаля многогранен. Тут и напряженные драматические события - убийства, заключение в тюрьму и побег из нее, тайны, связанные с рождением и смертью персонажей; и глубокие психологические переживания героев, которые страстно и трепетно любят, идут на предательство ради любви и ради нее приносят в жертву самое для себя дорогое; и впечатляющие исторические картины той эпохи - так, сцена битвы при Ватерлоо поражает реалистичностью и высоким трагизмом.
Отрывок из книги «Пармская обитель»
Предисловие автора.
Повесть эта написана зимой 1830 года, в трёхстах лье от Парижа; поэтому в ней и нет ни единого намека на события текущего, 1839 года.
За много лет до того, в те времена, когда наши армии проходили по Европе, я по воле случая очутился на постое в доме одного каноника. Это было в Падуе, очаровательном итальянском городе. Пребывание моё у каноника затянулось, и мы с ним стали друзьями.
В конце 1830 года, попав проездом в Падую, я поспешил в дом каноника. Я знал, что старика уже нет в живых, но мне хотелось ещё раз увидеть гостиную, где я провёл столько приятных вечеров, о которых часто вспоминал с большим сожалением. В доме жил теперь племянник покойного с женой; они встретили меня как старого друга. Собралось ещё несколько человек гостей, и разошлись мы очень поздно. Племянник каноника велел принести из кофейни Педроти превосходного zambaione. Засиделись мы главным образом из-за того, что слушали историю герцогини Сансеверина: кто-то из гостей упомянул о ней, а хозяин ради меня рассказал её всю полностью.
– В той стране, куда я еду, – сказал я своим друзьям, – не найти такого общества, как у вас, и, чтобы скоротать время в долгие вечера, я напишу на основе этой истории повесть.
– В таком случае, – сказал племянник каноника, – я принесу вам сейчас записки моего дядюшки, где в главе, посвящённой Парме, он говорит о некоторых интригах при пармском дворе, происходивших в те времена, когда там полновластно царила герцогиня. Но берегитесь! Эту историю трудно назвать назидательной, и теперь, когда у вас во Франции мода на евангельскую непорочность, она может создать вам славу настоящего убийцы.
Я публикую эту повесть по рукописи 1830 года, ничего в ней не изменив, хотя это может повлечь за собою две неприятности.
Во-первых, неприятность для читателя: действующие лица у меня – итальянцы, а это может уменьшить интерес к книге, так как сердца итальянцев сильно отличаются от сердец обитателей Франции; в Италии люди искренни, благодушны и небоязливы, говорят то, что думают, тщеславие находит на них лишь временами, но тогда оно становится страстью, именуемой puntiglio. И, наконец, они не смеются над бедностью.
Вторая неприятность касается автора.
Признаюсь, я осмелился сохранить за моими героями всю резкость их характеров, но зато я громко заявляю, что выношу им глубоко моральное порицание за многие их поступки.
Зачем наделять их высокой нравственностью и обаятельными качествами наших французов, которые больше всего на свете почитают деньги и никогда не совершают грехов, порожденных ненавистью или любовью? Итальянцы, изображённые в моем повествовании, являются почти полной их противоположностью. Впрочем, мне думается, что стоит проехать двести лье с юга на север, как всё становится иным: и пейзажи и романы. Радушная племянница каноника, которая близко знала и даже очень любила герцогиню Сансеверина, просит меня ничего не менять в приключениях этой дамы, хотя они и достойны осуждения.
23 января 1839 года.

Оставить заявку на описание
?
Содержание
ПАРМСКАЯ ОБИТЕЛЬ. Роман. Перевод Н.
Немчиновой
ИТАЛЬЯНСКИЕ ХРОНИКИ
ВАНИНАВАНИНИ. Перевод Н. Немчиновой
ВИТТОРИЯ АККОРАМБОНИ. Перевод Д. Лившиц
СЕМЬЯ ЧЕНЧИ. Перевод А. Поляк
ГЕРЦОГИНЯ ДИ ПАЛЛИАНО. Перевод Д. Лившиц
АББАТИСА ИЗ КАСТРО. Перевод А. Поляк
САН-ФРАНЧЕСКО-А-РИПА. Перевод К. Ксаниной
ЧРЕЗМЕРНАЯ БЛАГОСКЛОННОСТЬ ГУБИТЕЛЬНА.
Перевод К. Ксаниной
ПРИМЕЧАНИЯ. Б. Реизов
Штрихкод:   9785699645114
Аудитория:   18 и старше
Бумага:   Газетная
Масса:   490 г
Размеры:   205x 135x 30 мм
Оформление:   Тиснение золотом, Частичная лакировка
Тираж:   3 000
Литературная форма:   Роман
Сведения об издании:   Переводное издание
Тип иллюстраций:   Черно-белые
Переводчик:   Немчинова Наталия, Лившиц Дебора, Ксанина К., Поляк А.
Отзывы Рид.ру — Пармская обитель
Оцените первым!
Написать отзыв
1 покупатель оставил отзыв
По полезности
  • По полезности
  • По дате публикации
  • По рейтингу
5
04.06.2015 10:10
"Пармская обитель" - замечательный роман, автором которого является французский писатель, один из основоположников психологического романа Фредерик Стендаль. Настоящее имя писателя Мари-Анри Бейль (1783 - 1842). При жизни был известен не столько как беллетрист, сколько как автор книг о достопримечательностях. Его вышеназванный роман увидел свет в 1839 году. Интересно отметить, что это произведение Стендаль написал, прочитав сюжет из одной старинной итальянской рукописи. Это история Алесандро Фарнезе, жившего в XVI веке, распутника и дебошира, ставшего в последствии папой римским. Фарнезе был заточен в крепость Святого Ангела и бежал оттуда, подкупив своих стражей, которые спустили его со стены крепости в корзине. Стендаль обыграл эту историю, добавил в роман женских образов и романтизма. Он также изображает пармских патриотов как людей, для которых имя Наполеона становится синонимом освобождения их родины. А в то же время столпы пармской реакции, страшась Наполеона, готовы в любую минуту предать свою родину. Сюжет книги увлекающий. Здесь есть всё: убийства, смерть, любовь, переживания и т. п. Главная героиня романа - Клелия Конти. Она дочь коменданта крепости генерала Фабио Конти. Девушка очень скромна и набожна. Судьба её несчастлива. Клелия влюбляется в молодого Фабрицио дель Донго, заключённого в крепость за убийство актёра Джилетти. Она устраивает ему побег и даёт обет Мадонне: если герою удастся спастись, она никогда больше не увидит его и выйдет замуж по выбору отца. Но спустя некоторое время Фабрицио сам добровольно возвращается в тюрьму в надежде на пересмотр своего дела, и Клелия спасает его от подстроенного отцом покушения, при этом ей приходится нарушить первую часть своего обета. Став женой самого богатого человека в Парме маркиза Крещенци, героиня продолжает любить Фабрицио. Она разрешает ему тайно приходить к ней, но при условии, что их свидания будут проходить в полной темноте, чтобы она не видела его. К тому времени Фабрицио уже получил сан архиепископа. Их тайная связь продолжается 3 года. За это время от своего любовника Клелия родила сына Садрино. Но официально отцом ребёнка считается маркиз Крещенци. Фабрицио хочет, чтобы сын жил с ним и устраивает похищение мальчика. Тот вскоре умирает, и Клелия, не вынеся утраты, умирает почти сразу вслед за ним. Фабрицио близок к самоубийству. Он отказывается от сана архиепископа и удаляется в Пармский монастырь. Но после всего, что произошло в его жизни, прожил он там совсем немного - всего только один год.
Качество печати книги неплохое. Она из серии " Зарубежная классика" издательства Эксмо. Обложка приятно оформлена. В её оформлении присутствует тиснение золотом и частиная лакировка. Бумага, к сожалению, газетная. Иллюстрации чёрно-белые. Формат стандартный. Шрифт средний, легко читаемый. Книга переводная. Перевод хороший, любому читателю понятный. Читается книга легко. Помимо романа "Пармская обитель" в книгу входят семь новелл автора:
- Итальянские хроники Ванинаванини в переводе Н. Немчиновой.
- Виттория Аккорамбони в переводе Д. Лившица.
- Семья Ченчи в переводе А. Поляка.
- Герцогиня Ди Паллиано в переводе Д. Лившица.
- Аббатисто из Кастро в переводе А. Поляка.
- Сан-Франческо-А-Рипа в переводе К. Ксаниной.
- Чрезмерная благосклоннось губительна в переводе К. Ксаниной.
В конце книги есть примечания Б. Реизова.
Нет 0
Да 1
Полезен ли отзыв?
Отзывов на странице: 20. Всего: 1
Ваша оценка
Ваша рецензия
Проверить орфографию
0 / 3 000
Как Вас зовут?
 
Откуда Вы?
 
E-mail
?
 
Reader's код
?
 
Введите код
с картинки
 
Принять пользовательское соглашение
Ваш отзыв опубликован!
Ваш отзыв на товар «Пармская обитель» опубликован. Редактировать его и проследить за оценкой Вы можете
в Вашем Профиле во вкладке Отзывы


Ваш Reader's код: (отправлен на указанный Вами e-mail)
Сохраните его и используйте для авторизации на сайте, подписок, рецензий и при заказах для получения скидки.
Отзывы
Найти пункт
 Выбрать станцию:
жирным выделены станции, где есть пункты самовывоза
Выбрать пункт:
Поиск по названию улиц:
Подписка 
Введите Reader's код или e-mail
Периодичность
При каждом поступлении товара
Не чаще 1 раза в неделю
Не чаще 1 раза в месяц
Мы перезвоним

Возникли сложности с дозвоном? Оформите заявку, и в течение часа мы перезвоним Вам сами!

Captcha
Обновить
Сообщение об ошибке

Обрамите звездочками (*) место ошибки или опишите саму ошибку.

Скриншот ошибки:

Введите код:*

Captcha
Обновить