Ромео и Джульетта Ромео и Джульетта Сюжет о трагической судьбе юных влюбленных, широко распространенный в литературе Возрождения, благодаря гению Уильяма Шекспира превратился в самую знаменитую в мире историю любви. Уже более 400 лет тема Ромео и Джульетты используется в самых разных направлениях искусства, от классического до современного популярного, и настолько прочно вошла в массовое сознание, что встречается даже в компьютерных играх. История веронских возлюбленных, разделенных ссорой «двух равноуважаемых семей», продолжает вдохновлять и кинорежиссеров – премьера фильма «Ромео и Джульетта» Карло Карлея состоится в 2013 году. Эксмо 978-5-699-66599-0
205 руб.
Russian
Каталог товаров

Ромео и Джульетта

Временно отсутствует
?
  • Описание
  • Характеристики
  • Отзывы о товаре (5)
  • Отзывы ReadRate
Сюжет о трагической судьбе юных влюбленных, широко распространенный в литературе Возрождения, благодаря гению Уильяма Шекспира превратился в самую знаменитую в мире историю любви. Уже более 400 лет тема Ромео и Джульетты используется в самых разных направлениях искусства, от классического до современного популярного, и настолько прочно вошла в массовое сознание, что встречается даже в компьютерных играх.

История веронских возлюбленных, разделенных ссорой «двух равноуважаемых семей», продолжает вдохновлять и кинорежиссеров – премьера фильма «Ромео и Джульетта» Карло Карлея состоится в 2013 году.
Отрывок из книги «Ромео и Джульетта»
Сцена вторая (Признание Ромео и Джульетты на балконе)

Сад Капулетти.

Входит Ромео.
Им по незнанью эта боль смешна.
Но что за блеск я вижу на балконе?
Там брезжит свет.Джульетта,ты
как день!
Стань у окна.Убей луну соседством;
Она и так от зависти больна,
Что ее затмила белизною.

(На балконе показывается Джульетта.)

Оставь служить богине чистоты.
Плат девственницы жалок и невзрачен.
О не к лицу тебе.Сними его.
О милая!О жизнь моя!О радость!
Стоит,сама не зная,кто она.
Губами шевелит,но слов не слышно.
Пустое,существует взглядов речь!
О,как я глуп!С ней говорят другие.
Две самых ярких звездочки,спеша
По делу с неба отлучиться,просят
Ее глаза покамест посверкать.
Ах,если бы глаза ее на деле
Переместились на небесный свод!
При их сиянье птицы бы запели,
Принявши ночь за солнечный восход.
Стоит одна,прижав ладонь к щеке.
О чем она задумалась украдкой?
О,бфть бы на ее руке перчаткой,
Перчаткой на руке.

Джульетта
О,горе мне!

Ромео
Проговорила что-то.Светлый ангел,
Во мраке на балконе надо мной
Ты реешь,как крылатый вестник неба
Над головами пораженных толп,
Которые рассматривают снизу,
Как он над ними по небу плывет.

Джульетта
Ромео,как мне жаль,что ты Ромео!
Отринь отца да имя измени,
А если нет,меня женою сделай,
Чтоб Капулетти больше мне не быть.

Ромео
Прислушиваться дальше или ответить?

Джульетта
Лишь это имя мне желает зла.
Ты был бы ты,не будучи Монтекки.
Что есть Монтекки?Разве так зовут
Лицо и плечи,ноги,грудь и руки?
Ниужто больше нет других имен?
Что значит имя?Роза пахнет розой,
Хоть розой назови ее,хоть нет.
Ромео под любым названием был бы
Тем верхом совершенств,какой он есть.
Зовись иначе как-нибудь,Ромео,
И всю меня тогда бери взамен.

Ромео
О,по рукам!Теперь я твой избранник.
Я новое крещение приму,
Чтоб только называться по-другому.

Джульетта
Кто это проникает в темноте
В мои мечты заветные?

Ромео
Не смею
Назвать себя по имени.Оно
Благодаря тебе мне ненавистно.
Когда б оно попалось мне в письме,
Я б разорвал бумагу с ним на клочья.

Джульетта
Десятка слов не сказано у нас,
А как уже знаком мне этот голос!
Ты не Ромео?Не Монтекки ты?

Ромео
Ни тот,ни этот:имена запретны.

Джульетта
Как ты сюда пробрался?Для чего?
Ограда высока и неприступна.
Тебе здесь неминуемая смерть,
Когда тебя найдут мои родные.

Ромео
Меня принесла сюда любовь,
Ее не останавливают стены.
В нужде она решается на все.
И потому-что мне твои родные?

Джульетта
Они тебя увидят и убьют.

Ромео
твой взгляд опасней двадцати
кинжалов.
Взгляни с балкона дружелюбней вниз,
И это будет мне от них кольчугой.

Джульетта
Не попадись им только на глаза.

Ромео
Меняч плащем укроет ночь.Была бы
Лишь ты тепла со мною.Если ж нет,
Предпочитаю смерть от их ударов,
Чем долгий век без нежности твоей.

Джульетта
Кто показал тебе сюда дорогу?

Ромео
Ее нашла любовь.Я не моряк
Но,если бы ты была на крае света,
Не медля мига,я бы,не страшась,
Пустился в море за таким товаром.

Джульетта
Мое лицо спасает темнота,
А то бы я,знаешь,со стыда сгорела,
Что ты узнал так много обо мне.
Хотела бы я восстановить приличье,
Да поздно,притворяться ни к чему.
Ты любишь ли меня?Я знаю,верю,
Что скажешь "да".Но ты не торопись.
Ведь ты обманешь.Говорят,Юпитер
Не ставит ни во что любовных клятв.
Не лги,Ромео.Это ведь не шутка.
Я легковерной,может быть,кажусь?
Ну ладно,я исправлю впечатление
И откажу тебе в своей руке,
Чего не делала бы добровольно.
Конечно,я так сильно влюблена,
Что глупою должна тебе казаться.
Но честнее многих недотрог,
Которые разыгрывают скромниц.
Мне следовало б сдержаннее быть,
Но я не знала,что меня услышат.
Прости за пылкость и не принимай
Прямых речей за легкость и доступность.

Ромео
Мой друг,клянусь сияющей луною,
Посеребрившей кончики деревьев...

Джульетта
О,не клянись луною,в месяц раз
Меняющейся,-это путь к изменам.

Ромео
Так чем мне клясться?

Джульетта
Не клянись ничем
Или клянись собой,как высшим благом,
Которого достаточно для клятв.

Ромео
Клянусь,мой друг,когда бы это сердце...

Джульетта
Не надо,верю.Как ты мне не мил,
Мне страшно,как мы скоро сговорились.
Все слишком второпях и сгоряча,
Как блеск зерниц,который потухает,
Едва сказать успеешь"блеск зерниц".
Спокойной ночи!Я тебе желаю
Такого же пленительного сна,
Как светлый мир,которым я полна.

Ромео
Но как оставить мне тебя так скоро?

Джульетта
И что прибавить к нашему сговору?

Ромео
Клянись и ты,как клялся я тебе.

Джульетта
Я первая клялась и сожалею,
Что дело в прошлом,а не впереди.

Ромео
Ты б эту клятву взять назад хотела?

Джульетта
Да,для того чтоб дать ее опять.
Мне не подвластно то,чем я владею.
Моя любовь без дна,а доброта,
Как ширь морская.Чем я больше трачу,
Тем становлюсь бережней и богаче.

(Голос кормилицы за сценой)

Джульетта
Меня зовут.Я ухожу.Прощай.
Иду,иду!-Прости,не забывай.
Я,может быть,вернусь еще.Постой-ка.

Ромео
Святая ночь,святая ночь!А вдруг
Все это сон,так непомерно счастье,
Так сказочно и чудесно это все!

(На балкон возвращается Джульетта.)

Джульетта
Еще два слова.Если ты,Ромео,
Решил на мне жениться не шутя,
Дай завтра знать,когда и где венчанье.
С утра тебе придет мой человек
Узнать на этот счет твое решенье.
Я все добро сложу к твоим ногам
И за тобой последую повсюду.

Кормилица
(за сценой)
Голубонька!

Джульетта
Иду!Сию минуту!-
А если у тебя в уме обман,
Тогда,тогда...

Кормилица
(за сценой)
Голубонька!

Джульетта
Немедля
Оставь меня и больше не ходи.
Я завтра справлюсь.

Ромео
Я клянусь спасеньем...

Джульетта
Сто тысяч раз прощай.

Ромео
Сто тысяч раз
Вздохну с тоской вдали от милых глаз.
К подругам мы-как школьники домой,
А от подруг-как с сумкой в класс
зимой.
(Направляется к выходу)
(На балкон возвращается Джульетта)

Джульетта
Ромео,где ты?Дудочку бы мне,
Чтоб эту птичку приманить обратно!
Но я в неволе,мне кричать нельзя,
А то б я эхо довела до хрипа
Немолчным повтореньем этих слов:
Ромео,где ты?Где же ты,Ромео?

Ромео
Моя душа зовет меня опять.
Как звонки ночью голоса влюбленных!

Джульетта
Ромео!

Ромео
Милая!

Джульетта
В каком часу
Послать мне завтра за ответом?

Ромео
В девять.

Джульетта
До этого ведь целых двадцать лет!
Я изождусь...Что я сказать хотела?

Ромео
Припомни,покамест постою.

Джульетта
Постой,покамест я опять забуду,
Чтоб только удержать тебя опять.

Ромео
Припоминай и забывай,покуда,
Себя не помня,буду я стоять.

Джульетта
Почти рассвет.Пора тебе исчезнуть.
А как,скажи,расстаться мне с тобой?
Ты,как ручная птичка щеголихи,
Прикованная ниткой к руке.
Ей то дают взлететь на весь подвесок,
То тащат вниз на шелковом шнурке.
Вот так и мы с тобой.

Ромео
Я бы был счастлив
Быть этой птицей.

Джульетта
Рада бы и я,
Да я б тебя убила частой лаской.
Однако окончательно прощай.
Прощай,прощай,а разойтись нет мочи!
Так и твердить бы век:
"Спокойной ночи!"
(Уходит.)

Ромео
Прощай.Спокойный сон к тебе приди
И сладкий мир разлей в твоей груди!
А я пойду к отцу Лоренцо в келью
За помощью в сердечном нашем деле.

(Уходит.)

Оставить заявку на описание
?
Содержание
Сюжет повести переносит нас в мир,который полон борьбы,вражды и не понимания двух знатных семей Монтекки и Капулетти!Где двум молодым сердцам предстоит сразиться со своими семьями,чтобы защитить свою любовь!Простая случайность сводит молодых Ромео и Джульетту вместе!Одного лишь вечера хватило,чтобы связать сердца молодых людей на веке!Много испытаний придется пережить влюбленным,чтобы сохранить свою любовь-ведь их семьи никогда не согласятся на их брак!К сожалению только горе утраты детей смогло примирить враждующие семьи! Эта история не оставит никого равнодушным,по-этому на веке останется в сердцах многих,как одна из самых печальных повестей на свете!О чем и говорит самая известная фраза этой повести-"Ведь нет печальнее повести на свете,чем повесть о Ромео и Джульетте"
Штрихкод:   9785699665990
Аудитория:   16 и старше
Бумага:   Офсет
Масса:   358 г
Размеры:   84x 108x 32 мм
Оформление:   Подарочное оформление
Тираж:   15 000
Литературная форма:   Повесть
Сведения об издании:   Подарочное издание
Тип иллюстраций:   Фотографии цветные
Художник-иллюстратор:   Ярусова Н.
Переводчик:   Пастернак Борис
Отзывы Рид.ру — Ромео и Джульетта
5 - на основе 4 оценок Написать отзыв
5 покупателей оставили отзыв
По полезности
  • По полезности
  • По дате публикации
  • По рейтингу
5
16.11.2014 17:30
Прекрасная книга! Очень трогательная история о любви к сожалению с печальным концом.
Нет 0
Да 0
Полезен ли отзыв?
5
25.07.2014 12:14
Прекрасное произведение и экранизация к нему!И читается и смотрится на одном дыхании!Всем советую!
Нет 1
Да 0
Полезен ли отзыв?
3
23.01.2014 02:30
Бессмертная классика в попсовой обёртке.
Нет 0
Да 3
Полезен ли отзыв?
3
24.09.2013 20:32
Нет 0
Да 1
Полезен ли отзыв?
3
24.09.2013 20:29
Нет 0
Да 3
Полезен ли отзыв?
Отзывов на странице: 20. Всего: 5
Ваша оценка
Ваша рецензия
Проверить орфографию
0 / 3 000
Как Вас зовут?
 
Откуда Вы?
 
E-mail
?
 
Reader's код
?
 
Введите код
с картинки
 
Принять пользовательское соглашение
Ваш отзыв опубликован!
Ваш отзыв на товар «Ромео и Джульетта» опубликован. Редактировать его и проследить за оценкой Вы можете
в Вашем Профиле во вкладке Отзывы


Ваш Reader's код: (отправлен на указанный Вами e-mail)
Сохраните его и используйте для авторизации на сайте, подписок, рецензий и при заказах для получения скидки.
Отзывы
Найти пункт
 Выбрать станцию:
жирным выделены станции, где есть пункты самовывоза
Выбрать пункт:
Поиск по названию улиц:
Подписка 
Введите Reader's код или e-mail
Периодичность
При каждом поступлении товара
Не чаще 1 раза в неделю
Не чаще 1 раза в месяц
Мы перезвоним

Возникли сложности с дозвоном? Оформите заявку, и в течение часа мы перезвоним Вам сами!

Captcha
Обновить
Сообщение об ошибке

Обрамите звездочками (*) место ошибки или опишите саму ошибку.

Скриншот ошибки:

Введите код:*

Captcha
Обновить