Властелин Колец. Возвращение государя Властелин Колец. Возвращение государя Перед вами - \"Возвращение государя\", третья книга трилогии \"Властелин Колец\". Своеобразной \"Библии от фэнтези\", Книги Книг, \"литературной легенды\", самого официально популярного произведения прошлого века. Писать о \"Властелине Колец\" можно много, почти бесконечно, но - зачем? Комментарии здесь излишни! АСТ 5-17-016265-0
141 руб.
Russian
Каталог товаров

Властелин Колец. Возвращение государя

Властелин Колец. Возвращение государя
Временно отсутствует
?
  • Описание
  • Характеристики
  • Отзывы о товаре (1)
  • Отзывы ReadRate
Перед вами - "Возвращение государя", третья книга трилогии "Властелин Колец". Своеобразной "Библии от фэнтези", Книги Книг, "литературной легенды", самого официально популярного произведения прошлого века. Писать о "Властелине Колец" можно много, почти бесконечно, но - зачем? Комментарии здесь излишни!
Отрывок из книги «Властелин Колец. Возвращение государя»
ГЛАВА I. МИНАС-ТИРИТ




Пин выглянул у Гэндальфа из-за пазухи - и не понял, проснулся он или
спит по-прежнему, видит быстротечный сон, в который погрузился, когда
Светозар ударил галопом. Пробегала мимо та же темень, и ветер гулко свистел
в ушах. Виднелись одни лишь переливчатые звезды; справа заслоняли небеса
темные громады. Он стал было сонно соображать, где они и сколько уже
проехали, но память его мутилась и расплывалась.
Сперва, он помнил, мчались во весь опор; на рассвете блеснули тусклым
золотом купола, и они приехали в какой-то тихий город, и огромный пустой
дворец стоял на холме. Едва они там укрылись, как опять налетела крылатая
тень, и люди растерялись от ужаса. Но потом Гэндальф с ним ласково говорил,
а он спал где-то в уголочке, спал устало и беспокойно, и слышал сквозь сон,
как ходили туда-сюда люди и Гэндальф отдавал приказы. А потом они снова
мчались и мчались, скакали в ночи. Вторая это была - нет, уже третья ночь,
как он заглянул в Камень. Он вспомнил этот ужас, вспомнил, проснулся и
задрожал, а расшумевшийся ветер грозил на все голоса.
Небо вспыхнуло желтым сиянием из-за черных кряжей, а Пин съежился в
комочек: куда это, в какие неведомые края завез его Гэндальф? Он протер
глаза и увидел, что луна одолела восточные тени, почти что полная луна.
Значит, ночь в самом начале, и долог еще путь под темным небом. Он
шевельнулся и заговорил.
- Это мы где, Гэндальф? - спросил он.
- Заехали в пределы Гондора, - отвечал тот. - Пока что в Анориэне.
И дальше скакали молча, а потом Пин вскрикнул, дернув Гэндальфа за
рукав:
- Смотри-ка, смотри! Огонь же, красный огонь! Тут что, драконы? А вон
еще!
Вместо ответа Гэндальф воззвал к коню:
- Поспешим, Светозар! Близки последние сроки. Видишь, Гондор зажигает
маяки, вестники бедствия. Война нагрянула. Вон зажегся Амон-Дин, вспыхнуло
пламя на Эйленахе, и огни побежали к западу: Нардол, Эрелас, Мин-Риммон,
Кэленхад, - а вот полыхнул Галифириэн у ристанийской границы!
Но Светозар перешел с галопа на шаг, поднял голову и звонко заржал.
Послышалось ответное ржанье и перестук копыт: из темноты вынырнули три
всадника, пронеслись на запад и исчезли, точно растаяли в лунном сиянии. А
Светозар напрягся, прянул - и ночной ветер снова загудел в ушах.
Сквозь дремоту Пин краем уха слушал, что рассказывает Гэндальф о
гондорских обычаях - о том, как наместник повелел воздвигнуть маяки по обоим
отрогам горной цепи, а у маяков учредил подставы, где всегда держат наготове
сменных лошадей для гонцов, отправленных на север, в Ристанию, или на юг, в
Бельфалас.
- Давно уж северные маяки не зажигались, - сказал он, - а прежде-то
Гондору в них и нужды не было, хватало Семи Каменьев.
Пин вздрогнул и заерзал.
- Спи себе, не пугайся! - велел ему Гэндальф. - Это Фродо надо идти в
Мордор, а ты едешь в Минас-Тирит, в надежнейшую крепость: нынче надежней
нигде нету. Если уж Гондор не устоит, если Враг завладеет Кольцом, то и в
Хоббитании не укроешься.
- Хорош утешитель, - спросонья выговорил Пин. Но, и засыпая, все же
увидел осиянные луной белые вершины, плывущие над облаками. И подумал: а где
же все-таки Фродо, может, он уже в Мордоре или его в живых нет; откуда ему
было знать, что тогда-то и Фродо глядел издалека на ту же самую
предрассветную луну.

Голоса разбудили Пина. Вот и еще сутки прочь: день в укрытии, ночь на
коне. Светало, стелился холодный туман. Поблескивали потные бока Светозара,
но в горделивой его осанке не было ни признака усталости. Кругом стояли
высокие люди в плащах до пят, а за ними виднелась полуразрушенная стена,
которую, должно быть, поспешно отстраивали, и в этот ранний предрассветный
час отовсюду слышался стук молотков, скрежет лопат и скрип колес. В мутной
мгле пылали факелы, горели светильники. Гэндальф разговаривал с теми, кто
преграждал им путь, и Пин, прислушавшись, понял, что речь идет о нем.
- Да нет, ты-то ладно, Митрандир, - говорил Главный, - тебя мы знаем. А
ты знаешь заветные слова, и Семь Врат открыты перед тобой. Езжай себе. Но
вот спутник твой - он кто? Гном, что ли, с северных гор? Нам, как бы
сказать, нынче ни к чему чужестранцы, разве что придет мощная подмога - из
тех, кого мы опять-таки знаем и кому верим.
- Я поручусь за него перед престолом Денэтора, - отвечал Гэндальф. - И
не судите о нем по росту. Если хочешь знать, Ингольд, так и битв, и
опасностей ему выпало на долю куда больше твоего, хоть он и вдвое тебя
меньше; мы с ним приехали от Изенгарда, вы еще услышите, что там было. Устал
он очень, а то бы я его разбудил. Зовут его Перегрин, и не всякий из вас
равен доблестью этому мужу.
- Этому мужу? - изумился Ингольд, и остальные рассмеялись.
- Какому еще мужу! - воскликнул Пин, совсем проснувшись. - Скажет тоже,
мужу! Я никакой не муж, а хоббит, и вовсе не доблестный, разве что иной раз
не сплоховал. Чего вам Гэндальф голову морочит!
- Такие слова и впрямь под стать доблестному мужу, - задумчиво
проговорил Ингольд. - А хоббит - это кто?
- Хоббит - это невысоклик, - объяснил Гэндальф. - Нет-нет, - прибавил
он, окинув взглядом изумленные лица, - прорицанье было не о нем. Это не тот,
но один из них.
- Хоть и не тот, но его спутник, - заявил Пин. - И Боромир из вашего
города тоже был с нами, он спас меня в северных снегах, и как раз меня он
защищал и отбивался от целого полчища, когда его застрелили.
- Будет! - вмешался Гэндальф. - Эту скорбную весть должен прежде
услышать отец Боромира.
- Скорбная весть предугадана, - сказал Ингольд, - ибо недавно были
диковинные знаменья. Езжайте же, спешите! Свидетелю участи наследника
престола Минас-Тирита нет задержки - будь то человек или...
- Или хоббит, - докончил Пин. - Мало проку от моего свидетельства, я
могу лишь поведать вашему властителю о доблести Боромира, я у него в долгу.
- Добро пожаловать! - сказал Ингольд, и люди расступились перед
Светозаром: в стене был узкий проход. - Подай Денэтору и всем нам мудрый
совет, Митрандир! - крикнул он вслед. - А то ведь говорят, будто ты не
советчик, а горевестник, ибо вести твои всегда скорбные и грозные!
- Потому что являюсь я в годины бедствий, - отозвался Гэндальф, -
являюсь, когда нужна моя помощь. Вам же совет мой таков: поздно уже чинить
пеленнорскую стену. Буря вот-вот налетит, и надейтесь лишь на свою
стойкость, а выстоите - будет вам и иная надежда. Не все мои вести -
скорбные. Отложите лопаты и точите мечи!
- Да мы к вечеру управимся, - возразил Ингольд. - Стена вся отстроена,
только здесь и осталось: мы же не ждем врагов со стороны Ристании. А что
ристанийцы? Как думаешь, откликнутся, прискачут на зов?
- Прискачут, дайте срок. Пока что они заслонили вас от удара в спину.
Ждите врагов отовсюду, с любой стороны, днем и ночью! Когда б не
Гэндальф-горевестник, на вас бы сейчас обрушились вражьи полчища из
разгромленной Ристании. И почем знать, что еще будет. Прощайте, и глядите в
оба!
И Гэндальф выехал на раздолье за Раммас-Экором - так называли гондорцы
дальние укрепления, воздвигнутые, когда враг захватил Итилию. Десять с
лишним лиг тянулись они от северных горных отрогов к южным, вокруг
Пеленнорских пажитей - богатых, пышных угодий на пологом правобережье
Андуина. На северо-востоке от стены до Великих Врат было дальше всего - лиги
четыре. Здесь Минас-Тирит отгородился от приречных низин могучей крепью, и
недаром: сюда, к заставе с двумя сторожевыми башнями, вела меж стен по
насыпи большая дорога от бродов и мостов Осгилиата. А на юго-востоке стена
отстояла от города всего лишь на лигу, минуя Эмин-Арнен - Королевскую Гряду
на том берегу, в южной Итилии, - Андуин круто сворачивал к западу, и
укрепления высились над берегом реки, над пристанями Харлондской гавани, где
швартовались корабли и барки с подвластных Гондору андуинских низовий и с
приморья.
Изобильны были городские окрестности: тучные пашни и фруктовые сады,
усадьбы с житницами и сушильнями, овчарнями и коровниками; в зелени
струились с гор к Андуину бесчисленные речушки. Правда, земледельцев и
скотоводов было здесь немного: большей частью гондорцы обитали в своем
семистенном граде, или же по высокогорным долинам Лоссарнаха, или еще дальше
к югу, в прекрасном Лебеннине, который орошают пять буйных потоков. Суровые
жители южных предгорий считались исконными гондорцами, хоть и были они -
приземистые и смуглые - потомками безвестного племени, поселившегося там в
незапамятные века, еще до того, как Морем приплыли короли. И многолюдна была
южная окраина Гондора - Бельфалас, где правил родовитый князь Имраиль; замок
его Дол-Амрот стоял у самого Моря. Тамошние уроженцы были рослые, статные,
сероглазые.
...Они ехали, и небо светлело; Пин привстал и огляделся. Слева
стелилась мгла, сгущаясь в темень на востоке, а справа уходила на запад
горная цепь, такая обрывистая, точно при сотворении мира могучая река
обрезала и отодвинула ее, образовав широкую долину, ристалище грядущих битв.
И, выступая из тени, возникла перед ними, как и обещал Гэндальф, крайняя
вершина - гигант Миндоллуин, изборожденный лиловыми рубцами, обративший к
рассвету белеющее взлобье. На его уступе, как на огромном выставленном
колене, воздвигся Несокрушимый Град, могучая и древняя семистенная крепость
- казалось, и не построенная, а изваянная сказочными исполинами из тверди
земной.
Пин изумленно смотрел, как серые стены белели и розовели с рассветом;
потом солнце вдруг выглянуло из сумрака и ярко озарило каменный лик города.
И Пин вскрикнул, ибо над верхней стеной засверкала в небесах жемчужным
блеском Эктелионова башня, и шпиль ее сиял, словно хрустальный; белые стяги
реяли на утреннем ветру, и высоко-высоко серебряными голосами запели трубы.

Так, с первыми лучами солнца, Гэндальф и Перегрин подъехали к Великим
Вратам столицы Гондора, и чугунные створы раскрылись перед ними.
- Митрандир! Митрандир! - восклицали стражи. - Значит, буря вот-вот
налетит!
- Она уже налетела, - объявил Гэндальф. - Я примчался на ее крылах.
Дорогу! Я тороплюсь к вашему повелителю Денэтору, покуда он еще государит.
Будь что будет, но прежнему Гондору уж не бывать. Дорогу, сказал я!
Стража послушно расступилась; не спросили ни о чем, хотя изумленно
взирали на хоббита, восседавшего впереди, и на великолепного коня. Лошадей
тут видывали редко, а если уж всадник проезжал по улице - значит, спешил с
неотложным государевым поручением. И поплыла молва: "Этот конь не иначе как
от самого ристанийского конунга! Может статься, мустангримцы не замедлят с
подмогой?" А Светозар, горделиво вскинув голову, двинулся наверх длинным
извилистым путем.

Ибо в семь ярусов был выстроен Минас-Тирит, врезан в гору на семи
уровнях и окружен семью стенами. Нижние, Великие Врата внешней стены
обращены были на восток, следующие - на четверть окружности к югу, третьи -
настолько же к северу, и так до седьмых ворот. Мощеный подъем к цитадели
сворачивал то налево, то направо - и, проходя над Великими Вратами, всякий
раз пронизывал сводчатым туннелем исполинскую скалу, разделявшую надвое все
ярусы, кроме первого. Прихотью изначального творения, довершенной трудами
древних мастеров, скала, которая вздымалась за нижней площадью, была
устремлена к востоку, точно корабельный форштевень. И с парапета седьмой
стены можно было, как с палубы, увидеть на семисотфутовой глубине Великие
Врата. Подобно им, глядели на восток ворота цитадели; к ним поднимался
сквозь толщу скалы длинный проход, озаренный светильниками. И не было из
города иного пути к Вышнему двору и Фонтанной площади у стройной Белой Башни
в пятьдесят сажен высотою; на шпиле ее, в тысяче футов над равниной,
развевалось знамя наместников Гондора.
Воистину неприступна была эта крепость, не по зубам никакому супостату,
доколе оставались у нее защитники; разве что враги зашли бы с тыла и
взобрались по кручам Миндоллуина к узкому перешейку между горой и крепостью
на высоте пятой стены. Но перешеек был надежно укреплен и огражден по краю
западного ущелья; а в пустынной седловине, в склепах и усыпальницах,
покоились прежние властители Гондора, князья и наместники.

Пин никак не мог надивиться на огромный белокаменный град: такого,
думал он, и во сне не увидишь, что там Изенгард перед этой могучей
твердыней! Да и по красоте не сравнить. На самом же деле город хирел год от
года, и народу обитало здесь вполовину меньше прежнего, а и прежде было не
тесно. Что ни улица, проезжали они мимо дворцов и хором, где над дверями и
арками ворот были искусно высечены древние рунические надписи - как
догадывался Пин, имена и прозвания былых владельцев; но теперь там царила
тишина, никто не всходил по широким ступеням, ничей голос не раздавался в
опустелых покоях, ничье лицо не являлось в ослепших окнах.
Наконец они выехали из туннеля к седьмым воротам, и теплое солнце,
сиявшее из-за реки, озарявшее Фродо в перелесках Итилии, засверкало на
гладких стенах и мощных колоннах, и ярко блеснул замковый камень большой
арки: изваяние главы в короне. Гэндальф спешился, ибо всадников в цитадель
не пускали, и Светозар по тихому слову хозяина позволил увести себя прочь.
Стражи у ворот были в черных плащах и причудливых шлемах с венцами и
тесными наланитниками, украшенными сверху светлыми крылами чаек; шлемы
лучились ясным блеском, ибо отковали их из мифрила в давние дни могущества
Гондора. На плащах было выткано дерево в белоснежном цвету, а над ним -
серебряная корона и звездная россыпь. Это облачение дружинников Элендила во
всем Гондоре носили одни лишь стражи цитадели, охранявшие Фонтанный Двор,
где некогда росло Белое Древо.

Здесь им почему-то вовсе не удивились, а молча пропустили без всяких
расспросов, и Гэндальф быстро зашагал по белым плитам двора. Поодаль на
ярко-зеленом лугу искрился фонтан в лучах утреннего солнца, и поникло над
водой иссохшее дерево, скорбно роняя капли с голых обломков ветвей в
прозрачное озерцо.
Поспешая за Гэндальфом, Пин оглянулся на дерево и подумал, какое оно
печальное и как странно, что оно торчит здесь - а кругом все так ухожено.
Семь звезд, семь камней и белое древо.
Он припомнил эти слова, которые бормотал Гэндальф, и вслед за ним
очутился на крыльце сверкающей башни, миновал безмолвных стражей и вступил
под высокие своды, в гулкую полутьму. Они шли по длинному пустому залу, и
Гэндальф тихо наставлял Пина:
- Держи язык на привязи, сударь мой Перегрин! Сейчас не время для
хоббитских прибауток. Это тебе не добродушный старец Теоден. Денэтор -
человек совсем иного склада, гордый и хитроумный, высокородный и
могущественный властитель, хоть князем и не именуется. Говорить он будет
больше с тобой, чем со мной, и выспросит тебя обо всем, что ты знаешь о сыне
его Боромире. Он очень - пожалуй, даже слишком - любил старшего сына, любил
еще и потому, что тот был ни в чем на него не похож. Но любовь не помешает
ему взять тебя в оборот - смотри не проболтайся! Не говори ничего лишнего, а
пуще всего помалкивай о поручении Фродо. Об этом я скажу в свое время. И
постарайся как можно реже упоминать об Арагорне.
- А почему? Бродяжник-то чем плох? - шепотом возмутился Пин. - Он ведь
сюда и шел? Да он все равно же явится за нами следом!
- Явиться-то он явится, - подтвердил Гэндальф. - Но явится оттуда,
откуда его никто не ждет, даже Денэтор. Вот пусть и не ждет, так оно лучше.
И не пристало нам возвещать его приход.
Гэндальф остановился перед высокими дверями, облицованными вороненой
сталью.
- У меня, любезнейший Пин, и минуты лишней нет, чтобы вдалбливать тебе
историю Гондора; лучше бы ты ее поучил, чем разорять гнезда и гонять лодыря
в хоббитанских лесах. Слушай, что тебе говорят! И посуди сам: очень это
будет кстати - принести властителю весть о гибели его наследника и заодно
сообщить, что, мол, власти твоей конец, вот-вот явится законный Государь?
Уразумел?
- Госуда-арь? - изумился Пин.
- Да, - отрезал Гэндальф. - Хватит тебе уже хлопать ушами, возьмись-ка
за ум! И он постучал в двери.

Двери растворились словно бы сами собой, и Пин увидел огромный чертог с
узкими стрельчатыми окнами по обеим сторонам, за черномраморными
колоннадами. Пышные капители украшала узорная листва и диковинные звериные
морды; высокий мозаичный свод отливал тусклым золотом. Ни занавесей, ни
гобеленов, ни деревянной утвари; меж колонн застыли суровые изваяния.
Они напоминали андуинских Каменных Гигантов, и не без трепета Пин
окинул взглядом длинные ряды статуй давным-давно умерших Государей Гондора.
В дальнем конце чертога, на многоступенчатом возвышении, стоял трон под
мраморным навесом в виде увенчанного короной шлема, а позади поблескивал
самоцветами стенной горельеф - дерево в цвету. Но трон был пуст. На широкой
нижней ступени в незатейливом черном каменном кресле сидел, опустив взор,
древний старец. В руке он держал белый жезл с золотым набалдашником. Он не
взглянул им навстречу, и они медленно приблизились; остановившись шага за
три от подножной скамейки, Гэндальф молвил:
- Привет тебе, властитель и наместник Минас-Тирита, Денэтор, сын
Эктелиона! В этот роковой час я принес тебе вести и готов подать совет.
Старец поднял голову. Пин увидел строгое и надменное точеное лицо,
длинный нос с горбинкой и запавшие темные глаза; и вовсе не Боромир
вспомнился ему, а скорее Арагорн.
- Час поистине роковой, - отозвался старец, - твой излюбленный час,
Митрандир. Да, судя по всему, Гондор на краю бездны, однако сейчас мне мое
горе горше обшей судьбины. Говорят, ты привез свидетеля гибели моего сына.
Это он и есть?
- Да, это он и есть, - подтвердил Гэндальф. - Их было двое, свидетелей.
Другой - с Теоденом Ристанийским; может, еще и явится. Оба невысоклики, но
прорицанье было не о них.
- О них или нет, но самое слово это, - угрюмо сказал Денэтор, - язвит
мой слух с тех пор, как Совет наш смутило темное прорицанье и Боромир очертя
голову кинулся невесть куда, навстречу своей гибели. О сын мой, как худо нам
без тебя! Фарамира надо было отправить.
- Фарамир и вызывался, - возразил Гэндальф. - Горюешь - горюй, но и в
горе будь справедлив. Боромир сам пожелал идти и настоял на своем. Властный
и своевольный, он прекословья не терпел. Много лиг я прошел с ним бок о бок,
и мне довелось его распознать. Ты, однако же, упомянул о его гибели. Стало
быть, тебя уже оповестили об этом?
- Вот оно - оповещение, - молвил Денэтор, отложив жезл и поднявши с
колен в обеих руках обломки турьего рога, оправленного серебром.
- Это же рог Боромира, он его всегда носил! - воскликнул Пин.
- Верно, - сказал Денэтор. - А прежде я носил его, как всякий старший
сын в нашем роду еще со времен последнего князя, когда Ворондил, отец
наместника Мардила, охотился на диких быков Араува в дальних рунских степях.
Тринадцать дней назад я расслышал его смутный зов от северных пределов
княжества, и вот Великая Река принесла мне осколки рога: больше уж он не
затрубит. - Денэтор умолк, и настала тяжкая тишина. Но вдруг он вперил
взор в Пина. - Что скажешь на это ты, невысоклик?
- Тринадцать, тринадцать дней назад, - залепетал тот. - Пожалуй что и
так, правда тринадцать. И я был рядом с ним, когда он трубил в рог. Но
подмога не явилась. Только орки набежали.
- Вот оно как, - протянул Денэтор, пристально глядя в лицо Пину. - Ты
был рядом с ним? Расскажи, расскажи! Почему же не явилась подмога? И как
случилось, что ты спасся, а он погиб, он, могучий витязь, не одолел оркскую
погань?
Пин вспыхнул и позабыл робость.
- Величайшего витязя можно убить одной стрелой, - сказал он, - а
Боромира пронзили едва ли не десятью. Помню, как он, прислонившись к дереву,
выдергивал из груди черноперую стрелу. А потом я упал без сознания, и меня
взяли в плен. Больше я его не видел, больше ничего не знаю. Но память его
мне дорога и доблесть памятна. Он погиб, спасая нас - меня и друга моего,
родича Мериадока: нас подстерегли в лесу солдаты Черного Властелина; и пусть
он погиб и не выручил нас, я все равно благодарен ему до конца жизни.
Пин поглядел в глаза властительному старцу и сам вдруг загордился,
обиженный презрительным, высокомерным голосом.
- И то сказать, что там какой-то хоббит у трона повелителя людей;
подумаешь, невысоклик из северной Хоббитании - ну и пожалуйста, а я все
равно плачу мой долг: примите мою жизнь.
Пин откинул полу плаща, извлек меч из ножен и положил его к ногам
Денэтора.
Бледная улыбка, словно луч холодного солнца, зимою блеснувшего ввечеру,
озарила лицо старика; он склонил голову и протянул руку, отложив обломки
рога.
- Дай мне твое оружие! - сказал он.
Пин поднял меч и протянул его вперед рукоятью.
- Откуда он у тебя? - спросил Денэтор. - Давным-давно был он откован.
Тысячу лет назад, а клинок нашей северной ковки, так ли, невысоклик?
- Он из могильников к северу от нашей страны, - сказал Пин. - Там, в
могильниках, теперь одни только умертвия, и я о них говорить лучше не буду.
- Да ты, я вижу, нагляделся чудес на своем недолгом веку, - покачал
головой Денэтор, - недаром говорится, что человека сразу не разглядишь - а
невысоклика тем более. Что ж, принимаю твою жизнь. Ты за словом в карман не
лезешь, а говоришь учтиво, хоть и необычно, не по-нашему звучит твоя речь.
Учтивые, а паче того преданные приближенные нам очень нужны будут в грядущие
дни. Итак, приноси клятву!
- Возьми меч за рукоять, - сказал Гэндальф, - и повторяй клятву за
своим государем, коль уж ты принял решение.
- Я принял решение, - подтвердил Пин.
Старец возложил меч себе на колени, Пин взялся за рукоять и размеренно
повторил вслед за Денэтором:
- Сим присягаю верно служить Гондору и государю наместнику великого
княжества, клянусь по слову его молвить и молчать, исполнять и пресекать,
являться и уходить - в годину изобилия или нужды, мира или войны, в
радостный или же смертный час, отныне и навечно, ежели государь мой не
отрешит меня от клятвы, или смерть меня от нее не избавит, или же не рухнет
мироздание. Так говорю я, Перегрин, сын Паладина, невысоклик из Хоббитании.
- Слушаю и принимаю клятву я, Денэтор, сын Эктелиона, наместник
Великого Князя, властелин Гондора, и не забуду клятвы твоей: да будет ей в
награжденье: любовь за верность, почести за доблесть и расплата за
клятвопреступление.
И Пин принял свой меч и вложил его в ножны.
- Так вот, - сказал Денэтор, - слушай первое мое веление: говори без
утайки! Расскажи все, как было, и не утаи ничего о сыне моем Боромире.
Садись и начинай рассказ!
С этими словами он ударил в серебряный гонг возле подножной скамейки, и
выступили из ниш по обе стороны дверей прежде незримые служители.
- Принесите вина, еды и сиденья для гостей, - распорядился Денэтор, - и
пусть целый час никто нас не тревожит... Больше часа я не смогу вам уделить,
- сказал он Гэндальфу. - Меня ждут неотложные дела - однако же ладно,
немного подождут. С тобой-то мы еще, наверно, поговорим ближе к вечеру.
- Надеюсь, даже раньше, - отозвался Гэндальф. - Я ведь не затем скакал
сюда от Изенгарда, вперегонки с ветром, чтобы доставить тебе нового,
необычайно учтивого и, паче того, преданного служителя. А что Теоден победил
в смертельной битве, что Изенгард низвергнут, что я преломил жезл Сарумана -
эти вести для тебя не важны?
- Важны, разумеется. Но я уже знаю обо всем этом - знаю достаточно,
столько, сколько надо, дабы по-прежнему противостоять грозе с востока.
Он обратил свои темные глаза на Гэндальфа, и Пин заметил сходство двух
властительных старцев и почуял их обоюдную неприязнь: взоры их были точно
тлеющие уголья, готовые вот-вот полыхнуть пламенем.
И Денэтор был с виду куда больше похож на могучего чародея, нежели
Гэндальф: величавее, горделивее, благообразнее - и старше. Однако же вопреки
зрению иным чувством Пин ощущал, что Гэндальф и могущественнее, и мудрее, а
истинное величье его до поры сокрыто. И он древнее, намного древнее. "А
сколько же ему правда лет?" - подумал Пин и удивился: почему-то такой вопрос
ему никогда на ум не приходил. Чего-то там Древень толковал насчет магов, но
это было словно бы и не про Гэндальфа. Кто же такой Гэндальф, на самом-то
деле? Когда, в какие незапамятные времена явился он в Средиземье, когда
суждено ему покинуть этот мир? Очнувшись от раздумий, Пин увидел, что
Денэтор с Гэндальфом по-прежнему смотрят друг на друга, будто читают в
глазах. Первым отвел взгляд Денэтор.
- Да, да, - сказал он, - хотя Зрячих Камней, говорят, больше нет на
свете, однако властителям Гондора зоркости по-прежнему не занимать, и
многими путями доходят до них вести. Но садитесь же!

Поставили кресло, скамеечку и столик, принесли на подносе чеканный
серебряный кувшин с кубками и белые хлебцы. Пин присел, не сводя глаз с
престарелого наместника. То ли ему показалось, то ли правда, упомянув о
Камнях, Денэтор искоса сверкнул на него взором?
- Ну что ж, рассказывай, верноподданный мой, - с милостивой усмешкой
молвил Денэтор. - Ибо поистине дорого для меня каждое слово того, с кем был
столь дружен мой сын.
Пин запомнил навеки этот долгий час в пустынном чертоге под
пронзительным оком наместника Гондора, который непрестанно задавал ему
трудные, опасные вопросы; а рядом к тому же был Гэндальф, он смотрел, слушал
и (Пина не обманешь) еле сдерживал гнев и нетерпенье.
Час наконец истек, Денэтор ударил в гонг, и Пин был еле живой. "Да ведь
еще не больше девяти, - подумал он. - Эх, съесть бы сейчас три, что ли,
завтрака!"
- Отведите гостя нашего Митрандира в жилище, уготованное для него, -
велел Денэтор, - вместе с его спутником, если тот пожелает покамест
оставаться с ним. Да будет, однако же, известно, что он теперь у меня в
услужении: зовется он Перегрин, сын Паладина, скажите ему первые пропуска. И
передайте военачальникам - пусть ожидают меня у дверей на исходе третьего
часа.
И ты, государь мой Митрандир, прибудь к этому часу, а впредь являйся,
когда тебе угодно. Во всякое время тебя пропустят ко мне, кроме кратких
часов моего сна. Не гневись на стариковскую дурость и приходи утешить меня!
- На стариковскую дурость? - переспросил Гэндальф. - Нет, государь, из
ума ты не выжил, для тебя это было бы смерти подобно. Как хитро заслоняешься
ты своим горем! Думаешь, я не понял, почему ты целый час расспрашивал
свидетеля, которому известно куда меньше моего?
- Вот и хорошо, если понял, - заметил Денэтор. - Безрассуден гордец,
пренебрегающий в трудный час помощью и советом; но ты помогаешь и советуешь
лишь со своим потаенным умыслом. А властелину Гондора негоже служить чужим
целям, сколь угодно достойным. И нынче нет в этом мире цели превыше спасения
Гондора, а Гондором правлю я, и никто иной, доколе не явится его законнейший
повелитель.
- Законнейший, говоришь, повелитель доколе не явится? - подхватил
Гэндальф. - Именно так, государь мой наместник, ты поистине призван
сберегать доверенное тебе княжество в ожиданье неведомых сроков. И в этом
деле ты получишь всякую помощь, какой пожелаешь. Но я скажу тебе вот что: я
не правитель Гондора и не властвую иными краями, ни великими, ни малыми.
Однако же в нынешнем мире я в ответе за все, что достойно спасения. И коль
уж на то пошло, пусть даже Гондор падет, я исполню свой долг, если, когда
схлынет мрак, уцелеет хоть что-то от земной красоты, если будут для кого-то
расти цветы и вызревать плоды. Ведь я тоже наместник. Этого ты не знал?
Он повернулся и удалился из чертога, а Пин бежал рядом.
По дороге Гэндальф ни разу не взглянул на Пина, ни словом с ним не
обмолвился. Их проводили к дверям и через Фонтанный Двор в проулок,
стесненный высокими каменными строеньями. Они свернули несколько раз и
очутились перед домом у северной стены цитадели, неподалеку от перешейка.
Широкая мраморная лестница вела на второй этаж: они вошли в светлый и
просторный покой. Солнце струилось сквозь золотистые занавеси. Мебели всего
и было что столик, два стула и скамейка, да по обеим сторонам, в нишах,
застеленные кровати, а возле них кувшины с водой и умывальные тазы. Три
узких высоких окна выходили на север, и в дальней дали, за подернутой
туманом излучиной Андуина, виднелось, должно быть, Привражье, а еще дальше -
водопады Рэроса. Пин взобрался на скамью, а то подоконник мешал смотреть.
- Гэндальф, ты на меня, что ли, сердишься? - спросил он, когда за их
провожатым затворилась дверь. - Я очень старался.
- Старался, старался! - вдруг рассмеявшись, сказал Гэндальф; он подошел
к окну, стал рядом с Пином и обнял его за плечи. Пин удивленно заглянул ему
в лицо: он ли это смеялся так весело и беспечно? Нет, не может быть: вид у
старого мага был горестный и озабоченный, и, лишь вглядевшись, Пин почуял за
этим великую радость - такое сокрытое веселье, что, пожалуй, выплеснись оно
наружу, расхохоталось бы и целое царство.
- Да, - сказал маг, - ты и правда старался, и, надеюсь, не скоро ты
снова попадешь в такой переплет - малютка меж двух устрашающих старцев. Но
как ты ни старался, Пин, а властитель Гондора вытянул из тебя больше, чем ты
полагаешь. Ты же не смог утаить, что вовсе не Боромир вел ваш Отряд от
Мории, а некий знатный витязь, который направлялся в Минас-Тирит, и при нем
был прославленный меч. В Гондоре памятны предания дней былых, а Денэтор,
провожая мыслью Боромира, немало раздумывал над прорицанием и доискивался до
смысла слов "Проклятие Исилдура".
Он вообще не чета нынешним людям, Пин: случилось так, что если не по
крови, то по духу он - истый потомок нуменорцев; таков же и младший сын его
Фарамир, в отличие от Боромира, хоть тот и был любимцем. Он прозорлив. Он
умеет распознавать людей, даже и заочно. Провести его нелегко, лучше не
пробуй.
Так что держись, ты накрепко связан клятвою. Не знаю, как это взбрело
тебе на ум - наверно, сердце подсказало. Но это было ко времени, да и нельзя
гасить благородный порыв трезвым остереженьем. Ты его тронул, а пожалуй что
и польстил ему. Во всяком случае, ты волен теперь разгуливать по
Минас-Тириту, когда позволит служба. А служба отнюдь не всегда позволит: ты
теперь его подданный, и он о тебе не забудет. Будь осмотрительнее!
Он смолк и вздохнул.
- Что проку загадывать на завтра? День ото дня будет все страшнее, и
ничего предотвратить я не могу. Игра идет, фигуры движутся. Вот только не
видно одной из главных фигур - Фарамира, теперешнего наследника Денэтора.
Должно быть, в городе его нет, но мне и спрашивать-то было некогда и не у
кого. Мне надо идти, Пин, на совет военачальников и там разузнать все, что
можно. Игру ведет Враг, и он себя ждать не заставит. И пешки играют наравне
с фигурами: увидишь сам, Перегрин, сын Паладина, воин Гондора. Точи свой
клинок!
В дверях Гэндальф обернулся.
- Я спешу, Пин, - сказал он. - У меня к тебе просьба. Надеюсь, ты не
очень устал, но все равно погоди отдыхать, сперва сходи проведай Светозара,
как его там поместили. Его, конечно, не обидят, народ здесь понятливый и
добрый, но к лошадям непривычный.

С этими словами Гэндальф вышел, и звонко ударил колокол на цитадельной
башне. Чистый серебряный звон прозвучал трижды: три часа минуло с восхода
солнца.
Пин спустился по лестнице, вышел на улицу и огляделся. Тепло и ясно
сияло солнце; башни и высокие дома отбрасывали на запад длинные четкие тени.
В лазури высился белый пик одетого снегами Миндоллуина. Ратники проходили по
улицам - наверно, сменялись на часах.
- По-нашему сейчас девять утра, - вслух сказал Пин сам себе. - Весна,
солнышко - сиди да завтракай у открытого окна. А что, позавтракать куда как
не мешало бы и здесь! Да нет, эти-то уж небось поели. А когда они обедают,
интересно, и где?
По узкой улочке от Фонтанного Двора навстречу шел человек в
черно-белом, и Пин решил с горя обратиться хотя бы к нему, но тот и сам
подошел.
- Ты - невысоклик Перегрин? - осведомился он. - Мне сказали, что ты
присягнул на верность нашему государю и державе. Здравствуй! - Он протянул
руку, и Пин пожал ее. - Меня зовут Берегонд, сын Боранора. Нынче утром я
свободен, и меня послали сообщить тебе пропуска и рассказать обо всем, что
тебе должно и дозволено знать. Я тоже надеюсь узнать от тебя о многом, ибо
прежде невысокликов в наших краях не бывало, мы лишь краем уха слышали про
них. К тому же ты - приятель Митрандира. А с ним ты хорошо знаком?
- Да как сказать, - отозвался Пин. - За глаза-то я с ним знаком от
колыбели, хоть это и недолго; а теперь довелось вот постранствовать вместе.
Вроде как из большой книги читал страницу-другую. И однако же мало таких,
кто знаком с ним лучше. Из нашего отряда, пожалуй, только Арагорн знал его
по-настоящему.
- Арагорн? - переспросил Берегонд. - А кто он такой?
- Ну, - Пин замялся, - ну, был с нами один такой человек. По-моему, он
сейчас в Ристании.
- Да, я слышал, что ты прямиком из Ристании. И о ней тоже я хотел бы
тебя порасспросить: надежды у нас мало, но какая есть, почти вся на
ристанийцев. Впрочем, мне ведь поручено первым делом ответить на твои
вопросы. Спрашивай, сударь мой Перегрин!
- Дело в том, - отважился Пин, - что у меня сейчас, по правде говоря,
один вопрос на языке вертится - как насчет завтрака или там подзакусить? Ну,
то есть когда у вас вообще едят, где, положим, харчевня: есть, наверное,
где-нибудь? Или трактир, может, какой? Я что-то по дороге ни одного не
заметил, а уж так надеялся с устатку хлебнуть пивка - не в глушь ведь
заехал, а в город, да еще какой!
Берегонд сурово взглянул на него.
- Сразу виден бывалый солдат, - сказал он. - Говорят, солдат в походе
только и думает, где ему доведется поесть-попить следующий раз: знаю
понаслышке, сам я в дальних походах не бывал. Так у тебя, значит, сегодня
еще маковой росинки во рту не было?
- Ну, из учтивости можно сказать, что была, - признался Пин. - Выпил я
кубок вина и съел пару хлебцев: ваш государь нас угощал, но зато же и
допрашивал меня битый час, тут поневоле проголодаешься.
Берегонд рассмеялся.
- Как у нас говорится, и малорослый едок за столом витязь. Ты, однако
ж, утолил утренний голод не хуже любого стража цитадели, да еще и с немалым
почетом. Мы же в крепости, мы ее охраняем, а время военное. Встаем до зари,
перекусываем на рассвете и расходимся по своим постам. Погоди отчаиваться! -
опять-таки со смехом воскликнул он, заметив унылую гримасу на лице Пина. -
Кому пришлось труднее прочих, тем можно утром и лишний раз подкрепиться.
Потом - полдничаем, кто в полдень, кто попозже, а главная общая трапеза,
какое ни на есть застолье - в закатный час или около того. Пойдем! Пройдемся
немного, что-нибудь да раздобудем, устроимся на парапете, будем есть-пить и
любоваться: вон утро какое выдалось.
- Погодите-ка! - краснея, сказал Пин. - От жадности или от голода -
думайте, как хотите, - но я совсем было позабыл вот о чем. Гэндальф,
по-вашему Митрандир, просил меня проведать его коня Светозара, лучшего
скакуна Ристании, любимца конунга - хоть он и подарил его Митрандиру в
награду за великие заслуги. Митрандир в нем души не чает, и если в городе
вашем чтут нового хозяина Светозара, то окружите коня почетом и заботой -
словом, будьте к нему, если можно, добрей, чем к голодному хоббиту.
- К хоббиту? - переспросил Берегонд.
- Да, так мы себя называем, - сказал Пин.
- Спасибо, буду знать, - сказал Берегонд. - Пока же замечу, что у
чужестранца иной раз не худо поучиться учтивости и у хоббита - красноречию.
Пойдем же! Ты познакомишь меня с этим дивным конем. Я люблю животных -
правда, здесь, в нашей каменной твердыне, мы их редко видим; но мои-то
предки жили в горных долинах, а прежде того в Итилии. Не вешай нос, мы
только наведаемся - и оттуда сразу в кладовую.

Светозара устроили на славу - в отличных конюшнях на шестом ярусе за
стенами цитадели, возле жилища для государевых гонцов, которых всегда
держали наготове на случай неотложных поручений Денэтора или высших
военачальников. Сейчас ни в стойлах не было лошадей, ни в жилище - гонцов:
всех разослали.
Светозар встретил Пина ржанием и повернул к нему голову.
- Доброе утро! - сказал Пин. - Гэндальф, как сможет, придет: его
задержали. Он шлет тебе привет, а мне велено узнать, всем ли ты доволен,
хорошо ли отдыхается после многотрудного пути.
Светозар встряхнул гривой и топнул копытом. Берегонду он, однако же,
позволил потрепать себя по холке и огладить могучие бока.
- Да он, можно подумать, застоялся, а не отдыхает после многотрудного
пути, - сказал Берегонд. - Что за богатырская стать! А где его сбруя? Вот
уж, наверно, богатая и пышная!
- Нет такой богатой и пышной, чтоб ему подошла, - отвечал Пин. - Да и к
чему она? Если седок ему по нраву - никакая сбруя не нужна, а если нет - не
помогут ни седло, ни подпруги, ни узда, ни удила. До свиданья, Светозар!
Потерпи немного, скоро в битву.
Светозар воздел голову и заржал так, что содрогнулась конюшня, а они
заткнули уши. И удалились, подсыпав зерна в ясли.
- Теперь пойдем к нашим яслям, - сказал Берегонд; они с Пином вернулись
в цитадель, подошли к северным дверям башни и спустились по длинной
прохладной лестнице в широкий коридор со светильниками. В ряду низеньких
дверей по правую руку одна была открыта.
- Это наша ротная кладовая и раздаточная, - сказал Берегонд. - Привет,
Таргон! - крикнул он в дверь. - Рановато вроде, но со мной тут новобранец,
принят по приказу государя. Он изголодался в долгом пути, и нынче утром ему
несладко пришлось. Сыщи уж там какой ни на есть снеди!
Им дали хлеба, масла, сыра и яблок, запасенных осенью - сморщенных, но
душистых и сладких, - дали кожаную флягу свежего пива, деревянные миски и
кубки. Все это они сложили в корзину и выбрались наверх, на солнышко.
Берегонд повел Пина к восточному выступу парапета, где под бойницей была
каменная скамья. Далеко видны были озаренные утренним светом просторы.
Они ели, пили и разговаривали о Гондоре, о здешних делах и обычаях,
потом о Хоббитании и прочих неведомых здесь краях, которые Пину привелось
повидать. Они говорили, а Берегонд изумлялся все больше и больше и все
растеряннее смотрел на хоббита, который то сидел на скамье, болтая короткими
ножками, то вставал на цыпочки и выглядывал в бойницу.
- Не скрою от тебя, сударь мой Перегрин, - молвил Берегонд, - что ты
показался мне с виду ни дать ни взять девятилетним мальчишкой, а ты между
тем столько претерпел опасностей и столько навидался чудес, что хватило бы и
нашему седобородому старцу. Я-то подумал, что нашему государю угодно было
обзавестись пажом, какие бывали, говорят, в старину у королей. Но теперь
вижу, что дело обстоит совсем иначе, и ты уж не взыщи за глупость мою.
- Чего там, - сказал Пин. - Да ты не так уж и ошибся. По-нашему-то я
сущий мальчишка и "войду в возраст", как говорят у нас в Хоббитании, только
через четыре года. И вообще, не обо мне речь. Давай лучше показывай и
объясняй.

Оставить заявку на описание
?
Штрихкод:   9785170162659, 9780002359139, 5170162650
Аудитория:   Общая аудитория
Бумага:   Газетная
Масса:   175 г
Размеры:   165x 106x 18 мм
Тираж:   5 000
Литературная форма:   Роман
Сведения об издании:   Переводное издание
Тип иллюстраций:   Без иллюстраций
Переводчик:   Волковский Виталий
Псевдоним автора:  Толкин Джон Рональд Руэл
Отзывы Рид.ру — Властелин Колец. Возвращение государя
Оцените первым!
Написать отзыв
1 покупатель оставил отзыв
По полезности
  • По полезности
  • По дате публикации
  • По рейтингу
3
19.08.2011 13:38
перевод Волковского примитивен.
будто школьник переводил.
Нет 2
Да 1
Полезен ли отзыв?
Отзывов на странице: 20. Всего: 1
Ваша оценка
Ваша рецензия
Проверить орфографию
0 / 3 000
Как Вас зовут?
 
Откуда Вы?
 
E-mail
?
 
Reader's код
?
 
Введите код
с картинки
 
Принять пользовательское соглашение
Ваш отзыв опубликован!
Ваш отзыв на товар «Властелин Колец. Возвращение государя» опубликован. Редактировать его и проследить за оценкой Вы можете
в Вашем Профиле во вкладке Отзывы


Ваш Reader's код: (отправлен на указанный Вами e-mail)
Сохраните его и используйте для авторизации на сайте, подписок, рецензий и при заказах для получения скидки.
Отзывы
Найти пункт
 Выбрать станцию:
жирным выделены станции, где есть пункты самовывоза
Выбрать пункт:
Поиск по названию улиц:
Подписка 
Введите Reader's код или e-mail
Периодичность
При каждом поступлении товара
Не чаще 1 раза в неделю
Не чаще 1 раза в месяц
Мы перезвоним

Возникли сложности с дозвоном? Оформите заявку, и в течение часа мы перезвоним Вам сами!

Captcha
Обновить
Сообщение об ошибке

Обрамите звездочками (*) место ошибки или опишите саму ошибку.

Скриншот ошибки:

Введите код:*

Captcha
Обновить