Страна радости Страна радости Студент Девин Джонс, решивший подработать в парке развлечений «Страна радости», внезапно словно попадает в своеобразный параллельный мир. Здесь живут по своим правилам, говорят на особом языке и очень не любят, когда кто-то задает «лишние» вопросы. Особенно – если они касаются убийства молодой девушки Линды Грей, тело которой было обнаружено в парке, в павильоне «Дом ужасов». Пытаясь найти ответы на эти вопросы, Девин понимает: за ярким фасадом парка развлечений скрываются опасные тайны, а если разворошить прошлое обитателей «страны радости», то его собственная жизнь может непостижимым образом измениться раз и навсегда… АСТ 978-5-17-081235-6
367 руб.
Russian
Каталог товаров

Страна радости

  • Автор: Стивен Кинг
  • Твердый переплет. Плотная бумага или картон
  • Издательство: АСТ
  • Серия: Темная башня
  • Год выпуска: 2016
  • Кол. страниц: 320
  • ISBN: 978-5-17-081235-6
Временно отсутствует
?
  • Описание
  • Характеристики
  • Отзывы о товаре (14)
  • Отзывы ReadRate
Студент Девин Джонс, решивший подработать в парке развлечений «Страна радости», внезапно словно попадает в своеобразный параллельный мир.
Здесь живут по своим правилам, говорят на особом языке и очень не любят, когда кто-то задает «лишние» вопросы. Особенно – если они касаются убийства молодой девушки Линды Грей, тело которой было обнаружено в парке, в павильоне «Дом ужасов».
Пытаясь найти ответы на эти вопросы, Девин понимает: за ярким фасадом парка развлечений скрываются опасные тайны, а если разворошить прошлое обитателей «страны радости», то его собственная жизнь может непостижимым образом измениться раз и навсегда…
Отрывок из книги «Страна радости»
Автомобиль у меня был, но осенью 1973 года от «Приморского пансиона миссис Шоплоу» в городке Хэвенс-Бэй до парка развлечений «Страна радости» я чаще всего добирался на своих двоих. Мне представлялось, что так правильно. Собственно, иначе и нельзя. В начале сентября пляж практически пустовал, что соответствовало моему тогдашнему настроению. Та осень так и осталась самой прекрасной в моей жизни. Я могу это повторить и сорок лет спустя. И никогда больше я не чувствовал себя таким несчастным. Это я тоже могу повторить. Люди думают, что первая любовь – сплошная романтика и нет ничего романтичнее первого разрыва. Сотни песен сложили о том, как какому-то дураку разбили сердце. Вот только в первый раз сердце разбивается больнее всего, и заживает медленнее, и шрам остается самый заметный. И что в этом романтичного?

* * *
В сентябре и начале октября небо над Северной Каролиной оставалось безоблачным, а воздух – теплым даже в семь утра, когда я спускался из своей комнаты на втором этаже по наружной лестнице. Если выходил в легкой куртке, то снимал ее и завязывал на поясе еще до того, как преодолевал половину из трех миль, отделявших город от парка развлечений.

Первую остановку я делал в «Пекарне Бетти», где покупал парочку еще теплых круассанов. Моя тень, длиной добрых двадцать футов, шагала со мной по песку. Полные надежд чайки, учуяв круассаны в пакете из вощеной бумаги, кружили над головой. А когда я возвращался назад, обычно часов в пять (хотя иногда задерживался подольше – никто не ждал меня в Хэвенс-Бэй, городке, который впадал в спячку после завершения летнего сезона), моя тень шагала по воде. Если мое возвращение совпадало с приливом, тень покачивалась на волнах, словно танцевала медленную хулу.

Не уверен на все сто, но, думаю, мальчика, женщину и их собаку я увидел во время моей первой осенней прогулки по пляжу. Между веселой сверкающей мишурой «Страной радости» и городком вдоль берега выстроились летние коттеджи, среди которых было немало дорогих, и после Дня труда почти все они пустовали. Но только не самый большой из них, напоминавший зеленый деревянный замок. Дощатая дорожка вела от широкого заднего дворика туда, где трава граничила с мелким белым песком. Заканчивалась дорожка у столика для пикника, стоявшего под ярко-зеленым пляжным зонтом. В его тени в инвалидном кресле сидел мальчик в бейсболке, до пояса укрытый одеялом, хотя и в предвечерние часы температура воздуха превышала семьдесят градусов[1]. Я полагал, что мальчику лет пять или около того, но никак не больше семи. Собака, джек-рассел-терьер, обычно лежала рядом с креслом или устраивалась у ног мальчика. Женщина на скамье у столика иногда читала книгу, но чаще просто смотрела на воду. Она была очень красивая.

Направляясь к парку развлечений или возвращаясь домой, я всегда махал им рукой, и мальчик отвечал тем же. Женщина – нет, по крайней мере поначалу. В 1973 году ОПЕК установила нефтяное эмбарго, Ричард Никсон заявил, что он не мошенник, умерли Эдвард Г. Робинсон и Ноэл Коуард. Для Девина Джонса тот год оказался потерянным. Я, девственник двадцати одного года от роду, с литературными устремлениями, мог похвастаться тремя джинсами, четырьмя трусами-плавками, развалюхой «фордом» (с хорошим радиоприемником), мыслями о самоубийстве (иногда) и разбитым сердцем.

Романтично, не правда ли?

* * *
Девушку, разбившую мне сердце, звали Уэнди Киган, и она не заслуживала такого, как я. Мне потребовалась большая часть жизни, чтобы прийти к этому выводу, но знаете старую поговорку: лучше поздно, чем никогда. Она приехала из Портсмута, штат Нью-Хэмпшир, я – из Саут-Бервика, штат Мэн. То есть мы практически жили по соседству. И начали «встречаться» (как тогда говорили) сразу после поступления в Университет Нью-Хэмпшира… познакомились на вечере первокурсников… романтично, не правда ли? Как в одной из этих поп-песенок.

Два года мы практически не разлучались, всюду ходили вместе, все делали вместе. То есть все, за исключением «этого». Мы оба совмещали учебу с работой в университете. Она – в библиотеке, я – в столовой. В 1972 году нам предложили поработать и летом, а мы, естественно, ухватились за этот шанс. Платили немного, но возможность не разлучаться дорогого стоила. Я полагал, что мы точно так же проведем и лето 1973 года, пока Уэнди не объявила, что ее подруга Рене нашла им обеим работу в бостонском универмаге «Файлинс».

– А как же я? – спросил я.

– Ты всегда сможешь приехать, – ответила Уэнди. – Я буду ужасно по тебе скучать, но знаешь, Дев, нам, пожалуй, надо побыть немного врозь.

И в этой фразе явственно слышался похоронный звон. Мысль эта скорее всего отразилась на моем лице, потому что Уэнди поднялась на цыпочки и поцеловала меня.

– Разлука укрепляет любовь, – заметила она. – И потом, раз у меня будет своя квартира, ты сможешь там оставаться. – Но она не смотрела на меня, когда говорила это, и я ни разу не остался у нее. Слишком много соседок, постоянно повторяла она. Слишком мало времени. Разумеется, эти проблемы можно было решить, но у нас никак не получалось, и я мог бы кое о чем догадаться. Как теперь понимаю – о многом. Несколько раз мы вплотную подходили к «этому», но не более того. В какой-то момент она давала задний ход, а я особенно на нее не давил. Проявлял галантность, Бог свидетель. Потом частенько спрашивал себя, что бы изменилось (к лучшему или худшему), если бы я пер напролом. Теперь-то я точно знаю: галантные молодые люди зачастую остаются без сладкого. Вышейте это крестиком, вставьте в рамочку и повесьте на кухне.

* * *
Перспектива еще одно лето мыть полы в кафетерии и загружать грязные тарелки в старые посудомоечные машины не слишком радовала, учитывая, что Уэнди намеревалась любоваться яркими огнями Бостона в семидесяти милях к югу, но работа гарантировала деньги, которые мне требовались, а других вариантов у меня не было. Однако потом, в конце февраля, такой вариант в прямом смысле прикатил ко мне на ленте конвейера для грязной посуды.

Кто-то читал «Каролина ливинг» за комплексным обедом, который в тот день включал мексиканский бургер и картофель фри «Карамба». Он (или она) оставил журнал на подносе вместе с грязной посудой, а я взял его с конвейера и уже хотел отправить в мусорное ведро, но удержался. Бесплатное чтиво, в конце концов, и есть бесплатное чтиво. (Не забывайте, я зарабатывал на учебу.) Поэтому я сунул журнал в задний карман и вспомнил про него, лишь вернувшись в комнату в общежитии. Когда я переодевался, он упал на пол и раскрылся на странице объявлений.

Бывший владелец журнала обвел ручкой несколько объявлений в разделе «Требуются…», однако в итоге понял, что все они с изъяном – иначе журнал не попал бы в компанию к грязной посуде. Но одно объявление, в самом низу, привлекло мое внимание, хотя и не было обведено. Сначала, конечно, глаз зацепился за первую строку, набранную крупным шрифтом: «РАБОТА РЯДОМ С РАЕМ!» Какой студент-филолог не заглотил бы эту наживку? И какого угрюмого двадцатиоднолетнего парня, снедаемого нарастающим страхом потерять подружку, не привлекла бы идея поработать в «Стране радости»?

В объявлении имелся телефон, и я, подчиняясь внезапному порыву, позвонил, а неделей позже достал из почтовой ячейки в общежитии конверт с бланком заявления о приеме на работу. В сопроводительном письме указывалось, что мне придется выполнять самые разнообразные поручения, по большей части под открытым небом, в том числе связанные с обслуживанием аттракционов, если я хочу устроиться на полный рабочий день (а я хотел). От меня требовалось прибыть на собеседование, имея при себе водительское удостоверение, срок действия которого еще не истек. Я мог съездить туда на весенних каникулах, вместо того чтобы на неделю вернуться домой в Мэн. Только я собирался хотя бы часть этой недели провести с Уэнди. Мы могли бы даже добраться до «этого».
– Поезжай на собеседование, – без малейшего колебания посоветовала Уэнди, когда я рассказал ей про письмо. – Это будет настоящее приключение.

– Для меня приключение – провести эти дни с тобой, – возразил я.

– У нас будет еще много времени в следующем учебном году. – Она поднялась на мысочки и поцеловала меня (ей всегда приходилось подниматься на мысочки). Встречалась ли она уже тогда с другим парнем? Вероятно, нет, но готов спорить, она положила на него глаз, потому что они вместе занимались в группе углубленного изучения социологии. Рене Сент-Клер была в курсе и, наверное, сказала бы мне об этом, если бы я спросил. Сплетничать Рене обожала, думаю, на исповеди она просто забалтывала святого отца, но есть вещи, знать которые совершенно не хочется. К примеру, почему девушка, которую ты любил всем сердцем, продолжала говорить тебе «нет», но при первой же возможности улеглась в постель с новым парнем. Я не уверен, что кому-нибудь удается полностью оставить в прошлом первую любовь, и моя рана по-прежнему ноет. В глубине души мне хочется знать, что со мной было не так. Чего мне недоставало. Сейчас мне за шестьдесят, мои волосы поседели, я перенес рак простаты – но все равно хочу знать, чем не подошел Уэнди Киган.

* * *
В Северную Каролину я приехал из Бостона на поезде, который назывался «Южанин» (не приключение, конечно, зато дешево), а потом на автобусе добрался из Уилмингтона до Хэвенс-Бэй. Собеседование проводил Фред Дин: он, помимо других обязанностей, занимался подбором персонала в «Страну радости». После пятнадцати минут вопросов и ответов и коротких взглядов, беглого ознакомления с моим водительским удостоверением и сертификатом спасателя от Красного Креста он протянул мне пластиковый прямоугольник на шнурке со словом «ГОСТЬ», сегодняшней датой и изображением улыбающейся синеглазой немецкой овчарки, отдаленно напоминавшей знаменитого мультяшного сыщика Скуби-Ду.

– Пройдись по территории, – предложил Дин. – Прокатись на «Каролинском колесе», если захочешь. Большинство аттракционов еще не собрано, но этот уже работает. Скажи Лейну, что я разрешил. Я дал тебе пропуск на целый день, но хочу, чтобы ты вернулся… – Он посмотрел на часы. – Скажем, в час дня. Тогда и ответишь, нужна ли тебе эта работа. У меня осталось пять вакансий, но делать надо практически одно и то же: Счастливые помощники.

– Благодарю вас, сэр.

Он с улыбкой кивнул:

– Не знаю, что ты думаешь об этом месте, но мне оно подходит, как никакое другое. Чуть старовато, чуть обшарпано, но полно очарования. Какое-то время я работал в «Диснее». Не понравилось. Слишком… ну, не знаю…

– Слишком корпоративно? – подсказал я.

– Именно. Слишком корпоративно. Слишком все отполировано и сверкающе. Поэтому несколько лет назад я вернулся в «Страну радости». И ни разу об этом не пожалел. Тут дышится свободней… Здесь еще сохранился дух ярмарочного балагана. Давай прогуляйся. Осмотрись, пойми, что ты об этом думаешь. Или – это, пожалуй, важнее, – что тут чувствуешь.

– Можно сначала задать вопрос?

– Разумеется.

Я повертел в руках пропуск.

– Кто эта собака?

Улыбка Фреда стала шире.

– Это Хоуи, Счастливый пес, талисман «Страны радости». Парк развлечений построил Брэдли Истербрук, и настоящий Хоуи был его собакой. Он давно умер, но ты не раз его увидишь, если согласишься работать здесь летом.

Я действительно увидел Хоуи… и не увидел. Загадка эта не из сложных, однако с объяснением придется немного подождать.

* * *
Независимый парк развлечений «Страна радости» размерами уступал любому из парков сети «Шесть флагов» и не шел ни в какое сравнение с «Дисней-уорлдом»[2], но тем не менее занимал достаточную площадь, чтобы произвести должное впечатление, особенно если выйти на авеню Радости, главную аллею аттракционов, или на Собачий проспект, вторую аллею шириной с восьмиполосное шоссе, в тот день практически пустую. Я слышал визг дисковых пил и видел много рабочих: больше всего суетилось около «Шаровой молнии», одной из двух американских горок парка. Но разумеется, ни одного посетителя здесь не было: «Страна радости» открывалась второго июня. Работали несколько продуктовых киосков, где рабочие могли купить что-нибудь на ленч, а перед павильоном, в котором, судя по многочисленным звездам на стенах и фронтоне, предсказывали судьбу, сидела старушка. Она подозрительно посмотрела на меня. Аттракционы, за одним исключением, пребывали в полуразобранном состоянии.

Исключение составляло «Каролинское колесо». Его высота была сто семьдесят футов (это я выяснил позже), и оно медленно вращалось. Перед колесом я увидел крепкого, мускулистого парня в линялых джинсах, запачканных машинным маслом потертых замшевых сапогах и майке. Котелок, надетый набекрень, чудом держался на угольно-черных волосах. Из-за уха торчала сигарета без фильтра. Он напоминал ярмарочного зазывалу из старого газетного комикса. Рядом с ним на земле стояли раскрытый ящик с инструментами и коробка от апельсинов, на которой красовался большой транзисторный радиоприемник, распевавший голосами «Фейсис» «Останься со мной». Парень отбивал ногой ритм, сунув руки в задние карманы, его бедра двигались из стороны в сторону. В голове у меня мелькнула мысль, абсурдная, но совершенно четкая: Когда вырасту, хочу выглядеть, как он.

Парень кивнул на пропуск.

– Тебя послал Фредди Дин, так? Сказал тебе, что все закрыто, но ты можешь прокатиться на большом колесе?

– Да, сэр.

– Поездка на колесе означает, что ты ему подходишь. Он любит, чтобы избранные увидели парк сверху. Согласен поработать здесь?

– Думаю, да.

Он протянул руку:

– Я Лейн Харди. Добро пожаловать на борт, малыш.

Я пожал его руку:

– Девин Джонс.

– Рад с тобой познакомиться.

Он двинулся по пандусу к медленно вращавшемуся колесу, схватился за длинный рычаг, чем-то напоминавший рукоятку переключения скоростей, дернул за него. Колесо неспешно остановилось, одна из ярко раскрашенных кабинок (каждую украшало изображение Хоуи – Счастливого пса) закачалась около платформы, с которой пассажиры садились на аттракцион.

– Залезай в кабинку, Джонси. Я собираюсь отправить тебя туда, где воздух разрежен, а вид безмятежен.

Я забрался в кабинку и закрыл дверцу. Лейн подергал ее, чтобы убедиться, что защелка держится крепко, опустил поручень безопасности, вернулся к примитивному рычагу управления.

– Готовы к взлету, кэп?

– Полагаю, что да.

– Развлечение ждет! – Он подмигнул мне и двинул рычаг. Колесо начало вращаться, и вот Лейн уже смотрел на меня снизу вверх. Как и пожилая дама у гадального павильона. Она изогнула шею и прикрыла ладонью глаза. Я помахал ей рукой. Ответа не дождался.

Потом выше меня остались только изогнутые рельсы «Шаровой молнии». Я поднимался в холодный воздух ранней весны, чувствуя – как ни глупо это звучит, – что все мои заботы и тревоги остаются внизу.

«Страна радости» не была тематическим парком, а потому могла позволить себе иметь всего понемножку. И вторые американские горки, прозванные «Неистовым трясуном», и комплекс водных горок – «Бултых капитана Немо». У западной границы парка находилась специальная зона для самых маленьких, городок Качай-Болтай. В концерт-холле, как я узнал позже, выступали не слишком известные кантри-группы и рокеры, блиставшие в пятидесятых – шестидесятых годах. Я помню, как однажды у нас давали совместный концерт Джонни Отис и Биг Джо Тернер. Мне пришлось спросить, кто это, у Бренды Рафферти, главного бухгалтера, которая по совместительству приглядывала за Голливудскими девушками. Она решила, что я дремучий деревенщина, а я – что она старуха. Вероятно, мы оба были правы.

Лейн Харди поднял меня на самый верх и остановил колесо. Я сидел в покачивавшейся кабинке, схватившись за поручень безопасности, и оглядывал дивный новый мир. На западе уходила вдаль равнина Северной Каролины, невероятно зеленая для глаз уроженца Новой Англии, привыкшего, что март – холодное и слякотное преддверие настоящей весны. На востоке густо-синий, отливающий металлическим блеском океан обрывался пульсирующей белой полосой на берегу, по которому несколько месяцев спустя мне предстояло носить свое разбитое сердце сначала из города к парку развлечений, а потом обратно. Внизу радовал глаз вид «Страны радости»: большие аттракционы и маленькие, концерт-холл и павильоны, магазины сувениров и автобус Счастливого пса, который отвозил посетителей парка к ближайшим отелям и, естественно, к пляжу. На севере находился Хэвенс-Бэй. С самой высокой точки парка развлечений (где воздух разрежен, а вид безмятежен) городок напоминал любовно расставленные детские кубики, над которыми поднимались четыре церковных шпиля, по всем сторонам света.
Колесо вновь пришло в движение. Я спускался вниз, чувствуя себя ребенком из рассказа Редьярда Киплинга, который катался на хоботе слона. Лейн Харди остановил аттракцион, но открывать для меня дверцу кабинки не стал: в конце концов, я уже был почти сотрудником.

– Как тебе?

– Круто, – ответил я.

– Да, для пенсионеров самое то. – Он поправил котелок, перекосив его в другую сторону, оценивающе оглядел меня. – Какой у тебя рост? Шесть футов и три дюйма?

– Четыре.

– Ну-ну. Посмотрим, как твои шесть футов с четырьмя дюймами будут крутиться на Колесе в середине июля, в шкуре, распевая «С днем рожденья» перед каким-нибудь избалованным засранцем с сахарной ватой в одной руке и тающим мороженым в другой.

– В шкуре?

Но он уже направлялся к ящику с инструментами и не потрудился ответить. Может, не услышал меня, потому что его радиоприемник ревел «Крокодиловый рок». А может, хотел, чтобы все, что меня ожидало в стае Счастливых псов «Страны радости», стало сюрпризом.

* * *
У меня оставался час до новой встречи с Фредом Дином, поэтому я прогулочным шагом направился по Собачьему проспекту к автобуфету, который, похоже, приносил неплохую прибыль. В «Стране радости» не все, но многое так или иначе вращалось вокруг собачьей тематики. Вот и эта забегаловка носила гордое имя «Щенячий восторг». В экспедиции охотника за работой мне приходилось считать каждый цент, но я подумал, что могу потратить пару баксов на чили-дог и бумажный стаканчик с картофелем фри.

Когда я добрался до павильона, в котором желающим могли предсказать будущее, путь мне преградила Мадам Фортуна. Тут я немного грешу против истины, потому что Мадам Фортуной она становилась второго июня, а после Дня труда выходила из образа. В эти четырнадцать недель она носила длинные юбки, многослойные шифоновые блузки, шали, расшитые каббалистическими символами. Ее уши украшали золотые кольца, такие тяжелые, что оттягивали мочки, и говорила она с сильным цыганским акцентом, отчего напоминала персонажа из старых фильмов ужасов, в которых замки затянуты туманом и часто слышится вой волков.

В оставшуюся часть года Мадам Фортуна превращалась во вдову из Бруклина, которая коллекционировала статуэтки Гуммель[3] и любила кино (особенно слезливые фильмы о какой-нибудь цыпочке, которая заболевает раком, а потом красиво умирает). В этот день, в черном брючном костюме и туфлях на низком каблуке, она выглядела весьма элегантно. Розовый шарф на шее служил контрастным цветовым пятном. В образе Фортуны ее лицо обрамляли седые космы, но это был парик, который до начала сезона хранился под стеклянным колпаком в маленьком доме в Хэвенс-Бэй. Свои волосы она стригла коротко и красила в черный цвет. Бруклинская поклонница «Истории любви» и Фортуна-Провидица сходились только в одном: обе полагали себя обладательницами шестого чувства.

– Над тобой витает тень, молодой человек, – объявила она.

Я посмотрел вниз и увидел, что дама абсолютно права. Я стоял в тени «Каролинского колеса». Она тоже.

– Не эта, глупыш. Тень нависла над твоим будущим. Тебя ждет голод.

Голод я уже испытывал, но полагал, что смогу утолить его в «Щенячьем восторге», и достаточно скоро.

– Это очень интересно, миссис… э…

– Розалинда Голд. – Она протянула руку. – Но ты можешь звать меня Роззи. Все так делают. Однако во время сезона… – Она вошла в роль, то есть заговорила, как Бела Лугоши в женском обличье. – Фо фремя сесона я… Фортуна!

Я пожал ей руку. Будь она в рабочем наряде, на ее запястье зазвякала бы дюжина золотых браслетов.

– Рад с вами познакомиться, – сказал я – и добавил: – А я… Дефин!

Она не улыбнулась.

– Ирландское имя?

– Точно.

– Ирландцы полны печали, но у многих есть дар. Я не знаю, есть ли он у тебя, но ты вскоре встретишь того, кто им обладает.

Если на то пошло, меня переполняло счастье… вместе с нарастающим желанием отправить в желудок «щенка», сдобренного соусом чили. Поездка, несомненно, удалась. Правда, я сказал себе, что радости, вероятно, поубавится, когда утомительный рабочий день придется заканчивать чисткой туалетов или оттиранием блевотины от сидений «Чашек-вертушек», но пока все было тип-топ.

– Вы репетируете номер?

Она вытянулась в полный рост, во все свои пять футов два дюйма.

– Это не номер, мой милый. – На этот раз акцент был еврейским. – Евреи – лучшие экстрасенсы в мире. Это непреложный факт. – Она вновь заговорила без акцента. – И работать в «Стране радости» намного лучше, чем гадать по ладони на Второй авеню. Так или иначе, ты мне нравишься. От тебя идут приятные флюиды.

– Совсем как в одной из моих любимых песен «Бич бойз».

– Но ты на пороге большой печали. – Роззи выдержала эффектную паузу. – И, возможно, опасности.

– Вы видите в моем будущем красивую женщину с темными волосами? – Спрашивал я, конечно, об Уэнди, красавице брюнетке.

– Нет, – ответила она – и следующей фразой сразила меня наповал: – Она – твое прошлое.

Вот так новость.

Я обошел Роззи, продвигаясь к «Щенячьему восторгу», стараясь не прикоснуться к ней. Шарлатанка, само собой, в этом я совершенно не сомневался, однако мне не хотелось даже случайно дотронуться до нее.

Однако Роззи не отставала ни на шаг.

– Твое будущее – маленькая девочка и маленький мальчик. У мальчика есть собака.

– Счастливый пес, готов спорить. И кличут его, вероятно, Хоуи.

Она словно не заметила эту шпильку.

– Девочка носит красную шапочку и не расстается с куклой. У одного из детей есть дар. У кого именно, не знаю. Это от меня сокрыто.

Эта часть ее предсказания донеслась ко мне из далекого далека. Я думал о другой фразе, произнесенной с бесстрастным бруклинским выговором: Она – твое прошлое.

Мадам Фортуна частенько ошибалась, это я потом выяснил, но, похоже, действительно обладала шестым чувством, и в тот день, когда я устраивался на работу в «Страну радости», чувство это сработало на сто процентов.

* * *
Меня взяли. Мистеру Дину особенно приглянулся сертификат спасателя от Красного Креста, который я получил в Ассоциации молодых христиан в то лето, когда мне исполнилось шестнадцать. Я его еще прозвал Летом скуки. Но в последующие годы убедился, что скука – это совсем другое.

Я назвал мистеру Дину дату моего последнего экзамена и пообещал приехать двумя днями позже, готовый к инструктажу и вступлению в новую должность. Мы обменялись рукопожатием, и он поздравил меня с приходом в команду. На мгновение я подумал, что он подкрепит мой энтузиазм, предложив радостно погавкать на пару или что-то аналогичное, но он лишь пожелал мне счастливого пути и вместе со мной вышел из кабинета – невысокий мужчина с проницательными глазами и легкой походкой. Стоя на маленьком бетонном крыльце здания администрации, прислушиваясь к рокоту прибоя и вдыхая соленый влажный воздух, я вновь почувствовал, как поднимается настроение. Мне хотелось, чтобы лето началось как можно скорее.

– Ты теперь в индустрии развлечений, юный мистер Джонс, – сообщил мне мой новый босс. – Не в ярмарочном бизнесе, не совсем, ведь мы ведем дела иначе, но разница не так уж велика. Ты представляешь, что это означает – работать в индустрии развлечений?

– Нет, сэр, совершенно не представляю.

Его глаза оставались серьезными, но на губах появилась тень улыбки.

– Это означает, что лохи должны уходить, широко улыбаясь. Между прочим, если я когда-нибудь услышу, что ты называешь посетителей парка лохами, ты вылетишь на улицу так быстро, что не успеешь оглянуться. Я могу так говорить, потому что работаю в индустрии развлечений с тех пор, как начал бриться. Они лохи… деревенщины, вроде жителей оклахомской или арканзасской глубинки, которые с широко раскрытыми глазами бродили по тем ярмаркам, где я работал после Второй мировой. Нынешние посетители «Страны радости», может, и одеваются лучше, и ездят на «фордах» и «фольксвагенах», а не на пикапах «Фармолл» – но здесь они все равно превращаются в лохов с широко разинутыми ртами. А если не превращаются, значит, мы плохо выполняем свою работу. Только для тебя они глупые кролики. Когда они слышат слово «кролик», то думают о Кони-Айленде[4]. Но мы-то знаем. Они кролики, мистер Джонс, милые, упитанные, обожающие поразвлечься кролики, скачущие от аттракциона к аттракциону и от павильона к павильону, как от норы к норе.
Мистер Дин подмигнул мне и крепко сжал мое плечо.

– Кролики должны уходить счастливыми, или это место засохнет на корню. Я видел, как такое случается, и если процесс пошел, все заканчивается очень быстро. Это парк развлечений, юный мистер Джонс, и потому кроликов надо гладить по шерстке, а если дергать за уши, то очень-очень нежно. Другими словами, развлекать их.

– Хорошо, – ответил я… не очень-то понимая, как я смогу развлекать посетителей, полируя электромобили «Дьявольских фургонов» (так в «Стране радости» назвали «Автодром») или подметая Собачий проспект после закрытия парка.

– И даже не думай о том, чтобы подвести меня. Приезжай в оговоренный день и покажись за пять минут до оговоренного срока.

– Хорошо.

– Есть два важных правила шоу-бизнеса, малыш: всегда знать, где твой бумажник, и… проявлять себя.

* * *
Миновав большую арку с надписью неоновыми буквами «СТРАНА РАДОСТИ» (пока выключенными), я вышел на практически пустую автостоянку и увидел Лейна Харди, привалившегося к одной из закрытых кассовых будок. Он курил сигарету, раньше торчавшую из-за уха.

– Больше не могу курить на территории, – пояснил он. – Новое правило. Мистер Истербрук говорит, что мы – первый парк в Америке, где запрещено курить. Первый – но не последний. Тебя взяли?

– Да.

– Поздравляю. Фредди прочел тебе лекцию о кроликах?

– В каком-то смысле.

– Предупредил, что их надо гладить по шерстке?

– Да.

– Иной раз он как заноза в заднице, но давно уже в этом бизнесе, видел все, причем не единожды, и он прав. Я думаю, у тебя получится. В тебе есть дух карни[5], малыш. – Он махнул рукой в сторону парка, аттракционы которого тянулись к безупречно синему небу: «Шаровая молния», «Неистовый трясун», «Бултых капитана Немо» с его плавными изгибами и поворотами и, естественно, «Каролинское колесо». – Как знать, может, именно здесь твое будущее.

– Возможно, – ответил я, хотя уже представлял, какое меня ждет будущее: романы и короткие рассказы из тех, что печатают в «Нью-Йоркере». И, понятное дело, женитьба на Уэнди Киган. Я уже все распланировал. Мы подождем, пока нам перевалит за тридцать, а потом родим пару детей. Когда тебе двадцать один, жизнь – дорожная карта. Где-то в двадцать пять у тебя зарождаются подозрения, что ты держишь ее вверх ногами, но полностью ты убеждаешься в этом только в сорок. А уж к шестидесяти, можете мне поверить, ты окончательно теряешь представление о том, где что находится.

– Роззи Голд вывалила на тебя ведро дерьма сивой Фортуны?

– Гм-м…

Лейн рассмеялся.

– И зачем я спрашиваю? Просто запомни, малыш: девяносто процентов того, что она говорит, – действительно конское дерьмо. Остальные десять… скажем так, иной раз ее слова сшибают с ног.

– А как насчет вас? – спросил я. – Ее откровения сшибли вас с ног?

Он улыбнулся:

– В тот день, когда Роззи прочтет написанное на моей ладони, я вновь отправлюсь вдогонку за торнадо, присоединившись к какому-нибудь бродячему парку аттракционов. Сын миссис Харди обходит стороной гадальные доски и хрустальные шары.

Вы видите в моем будущем красивую женщину с темными волосами? – спросил я.

Нет. Она – твое прошлое.

Теперь Лейн Харди пристально посмотрел на меня:

– Что случилось? Муху проглотил?

– Ничего, – ответил я.

– Да ладно, сынок. Она накормила тебя правдой или конским дерьмом? Попала в десятку или прокололась? Скажи своему папочке.

– Конечно, конским дерьмом. – Я взглянул на часы. – Надо успеть на пятичасовой автобус, чтобы в семь сесть на поезд до Бостона. Пожалуй, мне пора.

– Времени у тебя вагон. Где будешь жить летом?

– Еще не думал.

– Тогда по пути к автобусной станции тебе стоит заглянуть к миссис Шоплоу. Многие в Хэвенс-Бэй сдают комнаты летним работникам нашего парка, но лучше ее никого нет. Счастливые помощники селятся у нее уже многие годы. Найти ее очень легко: там, где Главная улица упирается в пляж. Большой деревянный дом, выкрашенный в серый цвет. Ты увидишь вывеску над крыльцом. Ни с чем ее не спутаешь, потому что она выложена из ракушек, и некоторые отвалились. «ПРИМОРСКИЙ ПАНСИОН МИССИС ШОПЛОУ». Скажи, что тебя прислал я.

– Конечно, скажу. Спасибо.

– Если снимешь там комнату, то сможешь добираться до парка по берегу, чтобы сэкономить деньги на бензин и потратить их на что-то более важное, скажем, поразвлечься в выходной день. Это здорово – начинать день с прогулки по берегу. Удачи, малыш. С нетерпением жду, когда мы начнем работать вместе. – Он протянул руку, я пожал ее и снова поблагодарил его.

Идея насчет прогулки мне понравилась, и я решил вернуться в город по берегу. При таком раскладе не придется ждать двадцать минут такси, которое я, по правде говоря, не мог себе позволить. И я уже добрался до деревянной лестницы, ведущей вниз, к пляжу, когда Лейн Харди позвал меня:

– Эй, Джонси! Хочешь знать то, о чем тебе никогда не скажет Роззи?

– Конечно, – ответил я.

– У нас есть замок с привидениями, который называется «Дом ужасов». Старушка Розита не подходит к нему ближе чем на пятьдесят ярдов. Она ненавидит внезапно выпрыгивающих страшил, и камеру пыток, и записанные голоса, но настоящая причина в другом: она боится, что там действительно живет призрак.

– Правда?

– Правда. И не она одна. Полдесятка работников утверждают, что видели ее.

– Вы серьезно? – Но это был всего лишь вопрос, который задаешь, когда тебя что-то поражает. Я же видел, что он меня не разыгрывает.

– Я бы рассказал тебе эту историю, но перекур окончен. Мне надо заменить несколько штанг на «Дьявольских фургонах», и около трех приедут инспекторы, чтобы проверить готовность «Шаровой молнии». Эти парни – что заноза в заднице. Спроси Шоплоу. Про «Страну радости» Эммелина Шоплоу знает больше меня. Она, можно сказать, знаток этого места. В сравнении с ней я дилетант.

– Это не шутка? Не лапша, которую вешают на уши всем новичкам?

– Я сейчас похож на шутника?

Шутником я бы его не назвал, но чувствовалось, что говорить об этом ему нравится. Он мне даже подмигнул.

– Разве настоящий парк развлечений может обойтись без призрака? Скорей всего и ты ее увидишь. Кто ее никогда не видит, так это лохи. А теперь поторопись, малыш. Застолби себе место где жить, прежде чем сесть на автобус, который увезет тебя в Уилмингтон. Потом будешь меня благодарить.

* * *
Когда женщину зовут Эммелина Шоплоу, ты представляешь себе розовощекую пышногрудую хозяйку пансиона из романа Чарлза Диккенса, которая вечно суетится и постоянно твердит: «Спаси, Господи», – или что-то подобное. Она подает чай и ячменные лепешки, а добродушные эксцентрики на вторых ролях одобрительно смотрят на нее. Мы будем сидеть с ней рядышком у потрескивающего огня и жарить каштаны, и, быть может, она ущипнет меня за щеку.

Но в этом мире фантазии редко воплощаются в жизнь, и дверь мне открыла высокая женщина, разменявшая шестой десяток, с плоской грудью, бледная, как заиндевелое оконное стекло. В одной руке она держала старомодную круглую пепельницу-мешочек, в другой дымилась сигарета. Жидкие каштановые волосы крупными завитками падали на уши. Благодаря им она выглядела как стареющая принцесса из какой-нибудь сказки братьев Гримм. Я объяснил причину своего прихода.

– Собираетесь работать в «Стране радости»? Что ж, заходите. Рекомендательные письма есть?

– Насчет аренды квартиры – нет, я живу в общежитии. Но у меня есть письмо от моего босса с работы в столовой. Это студенческая столовая в Университете Нью-Хэмпшира, где я…

– Я поняла, о чем вы. Уже немолода, но еще не выжила из ума. – Она провела меня в заставленную разномастной мебелью гостиную, которая тянулась во всю длину дома. Мое внимание сразу же привлек большой настольный телевизор. Миссис Шоплоу кивнула на него. – Цветной. Мои квартиранты могут пользоваться им – и гостиной – до десяти вечера в будние дни и до полуночи в выходные. Иногда я присоединяюсь к молодежи, чтобы посмотреть фильм или бейсбол субботним вечером. Мы едим пиццу, или я делаю поп-корн. Это здорово.
Здорово, подумал я. И прозвучало это действительно здорово.

– Скажите мне, мистер Джонс, вы склонны к употреблению алкоголя и буйству? Я полагаю такое поведение асоциальным, хотя многие так не думают.

– Нет, мэм. – Пил я мало, буйствовал редко. Обычно банка-другая пива смаривали меня.

– Спрашивать, употребляете ли вы наркотики, бесполезно, потому что ответ в любом случае будет отрицательным, верно? Но, разумеется, всплывает это весьма быстро, а как только всплывает, я сразу прошу квартиранта подыскать новое жилье. Не допускается даже травка. Это понятно?

– Да.

Она всмотрелась в меня.

– Непохоже, чтобы вы курили травку.

– Я и не курю.

– У меня могут жить четыре квартиранта, но одно место сейчас занято. Мисс Экерли. Она библиотекарь. У всех квартирантов комнаты на одного, но они лучше, чем предлагают в мотеле. Вам, думаю, больше всего подойдет комната на втором этаже, с отдельной ванной, чего нет в комнатах на третьем этаже. Туда ведет наружная лестница, это удобно, если есть дама сердца. Ничего не имею против дамы сердца, потому что я сама дама, причем весьма сердечная. У вас есть дама сердца, мистер Джонс?

– Да, но этим летом она работает в Бостоне.

– Что ж, может, вы встретите кого-нибудь здесь. Сами знаете, как поется в песне: любовь – она повсюду.

Я только улыбнулся. Весной 1973 года мысль, что я могу полюбить кого-то, кроме Уэнди Киган, казалась совершенно немыслимой.

– Надо полагать, у вас есть автомобиль. Во дворе у меня только два парковочных места для четырех квартирантов, поэтому каждое лето они достаются тому, кто успеет первым. Вы пришли первым, и, думаю, вы мне подойдете. Если разочаруюсь, выставлю вас за дверь. Справедливо?

– Да, мэм.

– Хорошо, потому что это не обсуждается. Требования у меня самые обычные: аванс за первый и последний месяцы плюс залог на случай нанесения ущерба. – Она назвала вполне приемлемую сумму. Тем не менее после ее выплаты на моем счету в «Первом трастовом банке» Нью-Хэмпшира остались бы рожки да ножки.

– Вы возьмете чек?

– А его примут?

– Искренне надеюсь, что да, мэм.

Она откинула голову и расхохоталась.

– Тогда я его возьму, при условии, что вы захотите снять комнату после того, как увидите ее. – Она затушила сигарету и поднялась. – Между прочим, наверху курить запрещено… это условие страховки. И внизу тоже запрещено, как только появляются квартиранты. Уже из уважения к тем, кто не курит. Вы знаете, что старик Истербрук запретил курение в парке развлечений?

– Я об этом слышал. Наверное, потеряет клиентов.

– Возможно, поначалу. Но потом их наверняка прибавится. Я бы поставила деньги на Брэда. Он очень практичный, карни-от-карни. – Я хотел спросить, что именно это означает, но она уже сменила тему: – Давайте взглянем на вашу комнату?

Одного взгляда на комнату на втором этаже хватило, чтобы убедить меня, что это отменный вариант: большая кровать – что хорошо, из окна вид на океан – что еще лучше. Ванная, правда, оказалась не очень, такая крохотная, что мои ноги попадали в душевую, когда я садился на унитаз, но студентам колледжа с жалкими крохами в финансовых закромах не приходилось привередничать. Да и вид из окна перебивал любые минусы предлагаемого мне жилья. Я сомневался, что богачи из летних коттеджей, которые выстроились вдоль Бич-роу, могли похвастаться лучшим. Я представил себе, как привожу сюда Уэнди, мы вдвоем любуемся океаном, а потом… на большой кровати, под мерный, усыпляющий рокот прибоя…

«Это». Наконец-то «это».

– Я хочу ее! – вырвалось у меня, и я почувствовал, что краснею. Говорил-то я не только про комнату.

– Знаю, что хотите. Все написано у вас на лице. – Как будто она действительно знала, о чем я думал, а может, и знала. Миссис Шоплоу широко улыбнулась и теперь куда больше напоминала персонажа романа Диккенса, несмотря на плоскую грудь и бледную кожу. – Свое собственное маленькое гнездышко. Не Версальский дворец, но свое. Совсем не то, что в общежитии. Даже если там комната на одного.

– Не то, – признал я. Подумал, что надо уговорить отца положить на мой банковский счет пятьсот долларов, чтобы я смог дотянуть до первого чека из «Страны радости». Я полагал, что он поворчит, но согласится. Надеялся, что мне не придется разыгрывать карту умершей мамы. С ее смерти прошло уже четыре года, но в отцовском бумажнике по-прежнему лежали ее фотографии, и он по-прежнему носил обручальное кольцо.

– Своя работа и свое жилье, – мечтательно произнесла миссис Шоплоу. – Неплохое сочетание, Девин. Не возражаете, если я буду звать вас Девин?

– Лучше Дев.

– Хорошо, как скажете. – Миссис Шоплоу оглядела маленькую комнату с наклонным потолком – она находилась под скатом крыши – и вздохнула. – Восторг поутихнет, но раз он есть, это приятно. Ощущение полной независимости. Я думаю, вам здесь будет неплохо. В вас чувствуется дух карни.

– Вы – второй человек, который говорит мне про дух карни. – Тут я вспомнил разговор с Лейном Харди на автомобильной стоянке. – Даже третий.

– И я готова поспорить, что знаю первых двух. Что еще вам показать? Ванная не очень, но все же лучше, чем в общежитии, где парни у раковин пердят и врут о девушках, с которыми якобы кувыркались прошлой ночью.

Я рассмеялся, и миссис Эммелина Шоплоу присоединилась ко мне.

* * *
Мы спустились по наружной лестнице.

– Как Лейн Харди? – спросила она, когда мы добрались до нижней ступени. – По-прежнему ходит в этой глупой ермолке?

– Мне показалось, что это котелок.

Она пожала плечами:

– Ермолка, котелок, какая разница?

– Он жив-здоров, но рассказал мне кое-что о…

Миссис Шоплоу, склонив голову, смотрела на меня, и в уголках ее губ таилась улыбка.

– Он рассказал мне, что в «Доме ужасов» их парка развлечений обитает призрак. Я спросил, не вешает ли он мне лапшу на уши, но он ответил, что нет. Сказал, что вы все об этом знаете.

– Так и сказал?

– Да. По его словам, насчет «Страны радости» вам известно больше, чем ему.

– Что ж, – она сунула руку в карман слаксов и достала пачку «Винстона», – я действительно знаю предостаточно. Мой муж возглавлял инженерную службу парка, пока у него не случился инфаркт, который свел его в могилу. Страховка оказалась мизерная, да и та ушла на долги, поэтому я начала сдавать верхние этажи дома. А что еще мне оставалось? У нас лишь один ребенок, дочка, теперь она в Нью-Йорке, работает в рекламном агентстве. – Миссис Шоплоу закурила, затянулась, со смешком выдохнула дым. – Изо всех сил старается избавиться от южного выговора, но это другая история. Этот здоровенный домина был любимой игрушкой Хоуи, и я никогда не спорила с ним. По крайней мере теперь это окупается. И мне нравится поддерживать связь с парком, потому что таким образом я как бы поддерживаю связь с ним. Понимаешь?

– Конечно.

Она всмотрелась в меня сквозь сигаретный дым, улыбнулась и покачала головой:

– Нет… Ты вежлив, но слишком молод, чтобы понимать.

– Я потерял маму четыре года назад. Мой отец до сих пор скорбит. Он говорит, что не зря «жена» и «жизнь» начинаются с одной буквы. У меня хотя бы есть учеба и подружка. А папа к северу от Киттери, слоняется по дому, который для него слишком велик. Он осознает, что должен продать его и купить себе поменьше, ближе к месту работы – мы оба это осознаем, – но он остается в старом доме. Поэтому я понимаю, о чем вы.

– Я сожалею о твоей утрате, – ответила миссис Шоплоу. – Когда-нибудь я раскрою рот слишком широко и провалюсь в него. Автобус у тебя в десять минут шестого?

– Да.

– Тогда пошли на кухню. Приготовлю тебе тост с сыром и разогрею в микроволновке тарелку томатного супа. Время есть. И между делом расскажу тебе грустную историю о призраке «Страны радости», если, конечно, ты захочешь ее услышать.

– Это действительно история с призраком?

– Я никогда не была в этом чертовом «Доме ужасов», поэтому точно не знаю. Но это история с убийством. В этом я абсолютно уверена.

Оставить заявку на описание
?
Штрихкод:   9785170812356
Аудитория:   16 и старше
Бумага:   Офсет
Масса:   342 г
Размеры:   206x 136x 22 мм
Оформление:   Тиснение золотом, Частичная лакировка
Тираж:   30 000
Литературная форма:   Роман
Сведения об издании:   Переводное издание
Тип иллюстраций:   Без иллюстраций
Переводчик:   Вебер Виктор
Отзывы Рид.ру — Страна радости
4.35 - на основе 26 оценок Написать отзыв
14 покупателей оставили отзыв
По полезности
  • По полезности
  • По дате публикации
  • По рейтингу
4
04.01.2016 19:24
Многим не нравиться эта книга, но для меня она входит в топ любимых. Потому что эта книга учит многому и заставляет задуматься над происходящим. Интересный сюжет и грустная концовка-это все, что нужно для хорошей книги.
Нет 0
Да 0
Полезен ли отзыв?
4
23.10.2015 19:52
Книга очень интересная если начнёшь читать то затянет по ка не дочитаешь не успокоишься
Нет 0
Да 0
Полезен ли отзыв?
5
05.07.2015 21:45
С тех пор, как кто-то увёл у меня из-под носа эту книгу в местном книжном, отчаянно желала до неё добраться, ещё бы, ведь такая манящая обложка и такое многообещающее название. И вот, это свершилось, благо времяпрепровождение в деревне отлично стимулирует именно к чтению.
Стивен Кинг – паршивец, не даёт ни шанса к нему придраться, вот уж точно «старый конь своих романов не портит».
«Когда тебе двадцать один, жизнь — дорожная карта. Где-то в двадцать пять у тебя зарождаются подозрения, что ты держишь ее вверх ногами, но полностью ты убеждаешься в этом только в сорок. А уж к шестидесяти, можете мне поверить, ты окончательно теряешь представление о том, где что находится.»
Не знаю чего я ожидала, ничего не ожидала, просто кинулась в омут с головой, даже аннотацию толком не читала, просто купила, решив – будь, что будет, этот парень ещё меня не подводил, и я его не подведу, перешагнув через его произведение.
Девин Джонс – студент, который ищет способ подзаработать в 70-х (какое отпадное время, настоящий рок-н-ролл, хиппи, клёши, правда милый Джим уже спешит на Пер-Лашез, но в какое время мы не теряли легенду) и судьба приводит его в парк развлечений «Страна радости», где продают именно радость, всяким лохам вроде нас всех. И, кажется, что ничего такого не будет, просто парень поработает, познакомится с новыми людьми, помучается от разбитого сердца, возможно, встретит людей, которые не много сместят его жизненные ориентиры…и всё. Но Кинг был бы не Кинг, если бы даже в такое действительно радостное и приятное произведение не добавил частицу обычного себя. Загадочную Фортуну, которая может быть, а может не быть одарённой, конечно призрака убитой девушки, который может быть, а может не быть. И не много жизненной несправедливости, чтобы было понятно, что история может быть правдой (а может не быть, кто её знает).
Как же это оказалось красиво, этот пейзаж и парк, который действительно словно отдельное государство, эта молодость, которая думает, что будет жить вечно, Счастливый пёс и Счастливые помощники, даже синяя лента Алисы, всё в каждой детали. Всё на своих местах, словно так уже было где-то записано – просто перепиши и передай людям.
Всё было так красиво, что мысль об убийце маячила где-то на заднем плане, я почти поверила, что эта история забыта и никто не будет её ворошить, но чёртовы перчатки всё расставили по местам и как же он до конца скрывался, эх, такого не хочешь ожидать, но понимаешь, как всё устроено.
Что ж, Девин был прав, иногда жизнь действительно выдаёт нам настоящие призы, и никто не уточнял, что они не могут быть страницами книги, чудесной книги – самого дорогого сокровища и самого лучшего друга.
Нет 0
Да 1
Полезен ли отзыв?
5
28.04.2015 14:34
Многие читатели пишут, что Кинг теряет свой стиль, или же просто стал приносить в мир иной продукт своего творчества, а мне кажется он всё тот же! Сложно не распознать его индивидуальный стиль, чтобы он не писал, в данном случае перед нами, как заявлено в аннотации, детектив, хотя из детективного здесь, на мой взгляд, лишь наличие нераскрытого убийства.
Перед нами короткая история, история одного парня, одного лета, одного шага во взрослую жизнь.… Помним ли мы переломный момент между нашим детством и взрослой жизнью, на первый взгляд - это размытое явление, которое сложно описать и дать ему отправную точку, точку-старт… А с другой стороны у каждого человека эта точка есть, и формируется она опираясь на вереницу событий, которые сделали из нас людей, настоящих людей, хороших или плохих или же средних…
Увлекательная история, читаемая на одном дыхании, и если вы уже прошли свою «точку», то возможно эта книга навеет на вас воспоминания о периоде взросления, навеет восторг весенних поцелуев, первых открытий и разочарований, навеет чувство растерянности перед выбором дороги , чувство разочарованности от вида реальных красок мира… Жизнь несправедлива и коварна и так же восхитительна ярка и привлекательна! Окунись в нее! Иди вперед, и только так ты узнаешь и увидишь всё!
Нет 0
Да 0
Полезен ли отзыв?
5
21.04.2015 12:39
Стивен Кинг безусловно входит в тройку моих любимых авторов. Да что там, пожалуй он эту тройку возглавляет. В его книгах есть что-то созвучное моему внутреннему миру. Именно этого автора я предпочитаю всегда читать в бумажном виде, никаких электронных носителей. Есть в его книгах какая-то магия, которая оживает лишь от шелеста перелистываемых страниц. К тому же приятно думать, что я отдаю дань его таланту и труду, потраченному на написание книги, покупая официальное издание, а значит небольшой процент потраченных средств уйдёт в карман автору. Мелочь, но надеюсь, мистеру Кингу приятно :). Поэтому уже несколько полочек в моём книжном шкафу полностью отведены под книги этого автора в хороших, крепких твёрдых переплётах.
И каждая его книга - особенная. Казалось бы, после двух десятков прочтённых романов, автор должен поднадоесть, но ничего подобного. Каждую книгу Стивена Кинга я открываю с трепетным предвкушением нового захватывающего приключения. И каждую захлопываю с лёгким сожалением, что история уже завершилась.
Так было и со "Страной радости". Обложка манила оттенками любимого цвета - цвета морской волны, а силуэт колеса обозрения обещал головокружительное путешествие в мир парка аттракционов... Сразу скажу, аннотации к книгам Кинга я никогда не читаю, поэтому диссонанса между самим романом и аннотацией к нему, на который жалуются в каждом втором отзыве на это издание АСТ, я не испытала. Но когда, уже после прочтения "Страны радости" и отзывов на неё, ради интереса открыла книгу и познакомилась с текстом самой аннотации, сразу поняла о чём речь. Действительно, в данном случае издатели совершили промах и изрядно подпортили читателям впечатление от романа. Аннотация обещает, что история с убийством Линды Грей будет центральной линией романа, что расследование Девина Джонса будет протекать в тяжёлой атмосфере заговора, что молодой человек походя раскроет целый ворох опасных тайн связанных с парком... В общем, после такой аннотации, ждёшь динамичного триллера с перестрелками на каждой пятидесятой странице и новым убийством на каждой тридцатой. А на самом деле "страна радости" - это довольно спокойный по своему течению роман о самом Девине Джонсе. О том, как тяжело он переживает первое разочарование в любви, о том, как всей душой отдаётся своей первой настоящей работе, о том, как он открывает в себе новые грани, взрослеет, становится мудрее и закаляет характер. А нераскрытое убийство бедняжки Линды лишь тонкая приправа к основному блюду - без него роман был бы пресноват, но оно никак не может назваться основным ингредиентом.
Поскольку для меня "страна радости" был абсолютным "чистым листом", и я читала его без всяких ожиданий, мне удалось получить от него максимум удовольствия. Мне настолько приятно было погрузиться в атмосферу романа, что дочитав его и перелистнув последнюю страничку, я ещё несколько минут сжимала книгу в руках и не желала расставаться с этой историей, убирая её на полку... Захватывающее чтение: с первой до последней странички. Автор в очередной раз продемонстрировал, насколько разноплановые произведения могут выходить из под его пера...
И издано очень хорошо. Меня всегда настораживает, когда у какого-нибудь издательства имеются эксклюзивные права на книги того или иного автора. Когда нет конкуренции, появляется соблазн сэкономить и не особо вкладываться в качество. Однако книги Кинга АСТ издаёт неизменно на высоком уровне. Они пробуют разные варианты, выпуская серии, отличающиеся стилем обложки и типом бумаги, чтобы не стоять на одном месте, но всегда стараются не разочаровать покупателей.
"Страна радости" вышла в крепком твёрдом переплёте с прекрасно оформленной обложкой. Бумага внутри плотная, офсетная: матовая и совершенно не просвечивающая. Шрифт крупный, чёткий, печать очень хорошая, межстрочный интервал тоже выдержан, так что читать максимально комфортно. Корешок крепкий, книга хорошо прошита и переживёт сотни прочтений.
Великолепное издание: 10 из 10 баллов и за содержание и за оформление. Лишь маленький минус за бездарную аннотацию.
Нет 0
Да 1
Полезен ли отзыв?
3
06.04.2015 08:36
С огромной радостью пишу я этот отзыв на очередное произведение Стивена Кинга, увидевшее свет относительно недавно (кстати говоря если я не ошибаюсь – это первое издание в России этого произведения на русском языке). В связи с этим неудивительно что издатели выбрали именно этот тип серийного издания для издания этой в общем и целом довольно небольшой повести. На самом деле существуют (по крайней мере сейчас, в настоящее время) два типа серийных изданий собрания сочинений Стивена Кинга (очень хочется надеяться что эти собрания сочинений в итоге окажутся полными, а также очень хочется надеяться что где-то будет вывешен план издания и хотя бы перечень того что планируется напечатать для того чтобы потенциальные покупатели и истинные поклонники литературного творчества этого автора знали чего и когда примерно им ожидать и были к этому готовы). Книги данной конкретной серии характеризуются повышенной относительно другой серии ценой за счет того что сделаны более качественно и имеют более праздничный вид. Обложка у них поярче, бумага потолще и побелее, да и вообще они производят заметно более праздничное впечатление. Правда, это не может не отразиться и на цене данного издания – она заметно повыше чем у издания бюджетного. Так что каждый волен выбирать самостоятельно какого издания ему придерживаться. И, смею заметить кстати говоря, что выпуски книг в обоих этих изданиях почему-то не совпадают. С чем это связано – сложно сказать, никакого рационального объяснения этому я к сожалению найти не могу, так что просто придется мириться с тем что есть и как говорится, потреблять то что дают надеясь все же на улучшение информационного обеспечения читателей – это кстати и в интересах издателей в том числе. Ну как бы по общим показателям все что хотел то и сказал и теперь позволю себе перейти непосредственно к самому изданию, пардон – к самому литературному произведению и скажу несколько слов о его сюжете и своем отношении к нему.
На мой взгляд в этой повети Кинг снова отошел от своего годами складывающегося реноме писателя, творящего в жанре мистики и ужасов и создал прекрасный триллер-детектив, не без элементов мистики конечно же, но на фоне современных нам «Битв экстрасенсов» и прочих телепередач о паранормальном то что описано в повести не кажется чем-то из ряда вон выходящим. Если говорить о моем отношении к данному произведению, то оно мне однозначно понравилось, здесь я ничего иного сказать не могу. В отличие от большинства последних произведений Стивена Кинга оно имеет явно сокращенный формат (небольшое по объему), при этом в нем автор сумел сделать абсолютно все что необходимо для оригинального и очень классного напряженного литературного повествования. Он сумел сделать и завязку, с должной долей таинственности чтобы заинтересовать читателя, и развитие сюжета, причем одновременно и плавное и местами довольно неожиданное, такое, которое характеризуется резкими поворотами сюжета, что так нравится читателям. И, конечно же развязку, которая в принципе может оказаться неожиданной так как просчитывается довольно с большим трудом. Во всяком случае меня все это порадовало. Касательно самого сюжета в детали предпочту не вдаваться, ибо потом вам будет просто неинтересно читать само произведение (а оно безусловно стоит того чтобы его прочитали весьма внимательно). Если хотите примерно представить о чем оно, то прочитайте аннотацию к повести, размещенную в описании этой книги. В принципе там все написано достаточно хорошо и подробно и (с некоторой скидкой на желание приукрасить и на рекламные слоганы) все вполне соответствует действительности. Так что, в качестве резюме могу сказать одно – вам мои однозначные рекомендации к прочтению данной книги – уверен что вы получите от нее массу удовольствия!
Нет 0
Да 1
Полезен ли отзыв?
3
25.12.2014 13:36
Несмотря на всю мою любовь к Кингу, ну не пошла у меня эта книга. Брала ее в поездку, почитать в самолете, в аэропорте, и как то не читалось, вернее читалось туго, скучно и не интересно. В итоге только половина книги прочитана и возвращаться к ней пока желания нет.
Трогательная история о студентах, о любви и парке аттракционов. Возможно я выбрала не то время и место для ее прочтения и ожидала от главных героев не самокопания в себе по поводу несчастной любви, а чего то жесткого, психологического и даже жестокого. Но увы )
Конечно, я ее дочитаю, но не в этом году )
Нет 2
Да 2
Полезен ли отзыв?
5
22.12.2014 14:38
События, происходящие в этом романе происходят в семидесятых годах прошлого столетия. Зрелый мужчина начинает вспоминать как однажды летом, когда еще был студентом решил подработать в парке развлечений "Страна Радости". Он рассказывает из-за каких событий это лето превратилось в самое странное и самое волнительное лето в его жизни. Этот роман не совсем похож на произведения Кинга к которым мы привыкли. Мастер ужасов иногда отходит от своей визитной карточки и пишет такие трогательные и серьезные вещи, что их читаешь и восхищаешься талантом Кинга. Многие говорят о том что Стивен Кинг исписался, что его книги перестают пугать, но я не могу с этим согласиться.
Да, это совершенно другая по стилю книга, это не классический Хоррор, но от этого она вовсе не становится хуже! Автор прекрасно передал атмосферность летнего американского городка семидесятых годов, читаешь одну страницу за другой и как будто сам ощущаешь невыносимую жару под поролоновым костюмом собаки и свежий вкус газировки... так ярко и подробно описывается сама территория Страны радости, что кажется что мы и сами играем в эти игровые автоматы и берем ружье в тире. Какое-то неповторимое ощущение летнего детства исходит от страниц романа... автор передал море впечатлений и эмоций которые переживают герои, и это уже многого стоит!
Наш герой встречает на новом месте работы новых друзей и недругов. А также узнает странную историю о призраке юной девушки, которую убили несколько лет назад на одном из аттракционов. Волею судеб, он, сам того не замечая оказывается втянутым в историю с призраком. В самом начале книги повествование кажется спокойным и размеренным, но затем происходящее катится как снежный ком и затаив дыхание мы следим за разворачивающимися событиями!
Возможно окончание книги не является тем хэппи-эндом который хочется видеть в подобных историях в реальности, однако даже такой финал книги не угнетает, а позволяет надеяться на что-то лучшее. Даже в трагическом финале книги присутствует легкость и это приятно осознавать.
Этот роман я рекомендую прочитать всем кому нравится творчество Стивена Кинга. Я не могу назвать его шедевральным, но разочаровывающим тоже назвать не могу! Мне он очень понравился!
Нет 0
Да 2
Полезен ли отзыв?
4
12.07.2014 22:51
И вот тут Стивен Кинг меняет своё амплуа мистика и короля ужасов. Свой привычный уже читателям психологизм он на этот раз приправляет немного сентиментальным настроением, романтическим и одновременно немного грустным духом. Если бы эта книга была месяцем, она была бы сентябрём. Месяцем индейского лета, когда дни ещё так теплы и даже держат днём летнюю жару, но прохладный ветер уже возвещает о наступающей осени. Сюжет замешан на типично мистическом событии - убийстве молодой девушке в парке аттракционов, но мастерство Кинга не даёт опуститься этому сюжетному клише до уровня очередной городской легенды. От чтения "Джойленда" и вправду остаётся ощущение радости и лёгкой грусти. Я так люблю хеппи-энды, и всегда благодарна Кингу, когда он заканчивает романы именно так. Очень советую эту книгу и старым поклонникам писателя, и тем, кто ставит под сомнением многогранный талант Кинга.
Нет 0
Да 0
Полезен ли отзыв?
5
10.07.2014 22:14
Очень неожиданная ипостась Стивена Кинга открылась для меня в этой книге. История не обошлась без кровавой тайны (убийство девушки в парке аттракционов) и мистики (люди с необычными способностями), но в книге это совсем не главное. Основное в книге - дружба, любовь, человеческие взаимоотношения, романтика, милосердие. История сюрприза для смертельно больного парнишки тронула до глубины души, я даже перепроверила имя автора на обложке - да Кинг ли это, известный своими кроваво-ужасными-дьявольско-мистическими триллерами, и вдруг такой чувствительный и сентиментальный? Да, он самый, приятно удививший неожиданной стороной своего писательского таланта. Замечательно, захватывающе, душевно, лирично, трогательно, интересно - это все о "Стране радости". Прочитала запоем, не отрываясь. Через некоторое время обязательно перечитаю.
Издание книги доставило не меньшее удовольствие: твердый переплет, привлекательная и таинственная обложка и белый офсет.
Нет 0
Да 2
Полезен ли отзыв?
5
28.03.2014 14:46
Изумительная, очень добрая, трогательная история про парк аттракционов, в котором, в отличие от раскрученных, есть душа. И именно потому, что душа эта есть, несчастный юноша с разбитым сердцем, оказывается способным спасти людей, раскрыть преступление и скрасить последние месяцы жизни умирающему мальчику. Книга романтичная, с элементами детектива. Кинг показал себя с неожиданной стороны. Ни ужасов, ни патологически отрицательных героев, ни противостояния хорошего героя и сильных мира сего. Даже убийца до последних страниц - свой в доску парень. И люди с экстрасенсорными способностями "светят" слегка. Так, что не страшно. И роман оказывается ни о раскрытии страшных убийств, а о том, что каждый, даже самый простой человек может изменить мир. Пусть не весь, но для кого-то это может быть очень важно. Главное - не быть равнодушным.
Нет 0
Да 6
Полезен ли отзыв?
5
17.03.2014 09:54
Просто великолепно!!! Как же порадовал Стивен Кинг своих поклонников! Заказала книгу, только увидев ее в наличии, с таким нетерпением ждала заказа=) И вот - прочитала... Два вечера, море положительных эмоций!
Какой.... неожиданный Стивен Кинг. Мы уже привыкли к фантастическим мирам Кинга, к Кингу пугающе - мистическому, к Кингу, открывающему самые темные стороны человеческой души. Но... романтически настроенный Кинг? Ностальгирующий? Необычно!!! Такого мы еще не читали. А еще и детективный сюжет... Приправленный мистикой, конечно. Плюс романтика юности, первой любви.... Дааа, вот и показалась поклонникам еще одна грань творчества Стивена Кинга!

Ничего, кроме восторга книга не вызвала. Очень захватывающая история о студентах, которые на лето приезжают подработать в парк развлечений и аттракционов "Страна радости". Но это только на первый взгляд кажется, будто история о них. На самом деле все куда глубже. История уходит своими корнями в далекое прошлое, когда в павильоне "Дом страха" была убита девушка, чей призрак теперь пугает посетителей и работников парка. Согласитесь, очень интригует! А если добавить сюда неразделенную любовь, странноватого дедулю - хозяина парка, мальчика с экстрасенсорными способностями?... Получится нечто оооочень интересно - замечательное!

Книга безумно атмосферная. Мы то полностью и без остатка погружаемся в ярмарочное веселье, когда по парку снуют толпы людей, повсюду музыка, играют дети, пахнет сахарной ватой и гамбургерами... И совершенно иная атмосфера ночью.... Когда поскрипывает на ветру чертово колесо, отбрасывая огромную тень, когда шумит тревожно листва... Описано все просто мастерски! Ты погружаешься в эту книгу полностью и без остатка.

Все привыкли к тому, что Стивен Кинг пугает. Ну, именно с "ужастиками" он больше всего ассоциируется. Так уж повелось. Пугает ли эта книга?... С одной стороны, ничего в ней эдакого жуткого нет. Но. Я читала эту книгу, когда муж летал в командировку. И мне реально было жутковато=) Я думаю, это неплохой показатель!)

Издана книга очень качественно! В некоторых книгах этой серии, "Темная башня", мне попадался весьма мелкий шрифт. Теперь, заказывая эти книги, всегда немного волнуюсь по этому поводу, зрение у меня и так не ахти... Так вот, у "Страны радости" замечательно крупный шрифт! И белоснежные страницы! Плотные, не просвечивающие! Красивая обложка, к тому же. В общем, и снаружи, и внутри без претензий!!!
Нет 0
Да 10
Полезен ли отзыв?
3
04.03.2014 18:33
Кинг мастер своего дела. Среди сотен других авторов жанра он всегда будет лучим. Он замечательно умеет описать события словом, при этом не утомив читателя. Эта книга поразила в принципе своей легкостью, что для ужасов не типично. Точнее, в этой книге сплетение жанров, благодаря которому можно расслабиться и приятно провести время.
Нет 1
Да 1
Полезен ли отзыв?
5
26.02.2014 17:38
Замечательная книга!!! Совершенно неожиданно для Кинга! Так романтично и нежно,не смотря на историю с убийствами девушек! Прочитала очень быстро,никакой воды в тексте! Советую эту книгу и поклонникам Стивена Кинга,и любителям не сопливых историй о любви и дружбе,и интересующимся,как устроены парки аттракционов,и вообще всем,кто хочет отвлечься!)
Нет 0
Да 5
Полезен ли отзыв?
Отзывов на странице: 20. Всего: 14
Ваша оценка
Ваша рецензия
Проверить орфографию
0 / 3 000
Как Вас зовут?
 
Откуда Вы?
 
E-mail
?
 
Reader's код
?
 
Введите код
с картинки
 
Принять пользовательское соглашение
Ваш отзыв опубликован!
Ваш отзыв на товар «Страна радости» опубликован. Редактировать его и проследить за оценкой Вы можете
в Вашем Профиле во вкладке Отзывы


Ваш Reader's код: (отправлен на указанный Вами e-mail)
Сохраните его и используйте для авторизации на сайте, подписок, рецензий и при заказах для получения скидки.
Отзывы
Найти пункт
 Выбрать станцию:
жирным выделены станции, где есть пункты самовывоза
Выбрать пункт:
Поиск по названию улиц:
Подписка 
Введите Reader's код или e-mail
Периодичность
При каждом поступлении товара
Не чаще 1 раза в неделю
Не чаще 1 раза в месяц
Мы перезвоним

Возникли сложности с дозвоном? Оформите заявку, и в течение часа мы перезвоним Вам сами!

Captcha
Обновить
Сообщение об ошибке

Обрамите звездочками (*) место ошибки или опишите саму ошибку.

Скриншот ошибки:

Введите код:*

Captcha
Обновить