Зимняя сказка Зимняя сказка Брат и сестра Сильвестр и Сильвия спасают древние сосны Подопринебо и Зацепитучу от лесорубов и становятся их друзьями. В благодарность деревья награждают детей удивительными дарами: вокруг мальчика всегда сияет солнце, а там, где идет девочка, тает снег и зеленеет трава… Одно из самых трогательных произведений выдающегося финского писателя-сказочника Сакариуса Топелиуса проиллюстрировано Александрой Николаевной Якобсон - признанным мастером детской книги. Пересказ: Александры Любарской Речь 978-5-9268-1738-3
118 руб.
Russian
Каталог товаров

Зимняя сказка

Временно отсутствует
?
  • Описание
  • Характеристики
  • Отзывы о товаре (3)
  • Отзывы ReadRate
Брат и сестра Сильвестр и Сильвия спасают древние сосны Подопринебо и Зацепитучу от лесорубов и становятся их друзьями. В благодарность деревья награждают детей удивительными дарами: вокруг мальчика всегда сияет солнце, а там, где идет девочка, тает снег и зеленеет трава… Одно из самых трогательных произведений выдающегося финского писателя-сказочника Сакариуса Топелиуса проиллюстрировано Александрой Николаевной Якобсон - признанным мастером детской книги.
Пересказ: Александры Любарской
Отрывок из книги «Зимняя сказка»
В большом дремучем лесу, далеко на севере Финляндии, росли рядом две огромные сосны. Они были такие старые, такие старые, что никто, даже седой мох, не мог припомнить, были ли они когда-нибудь молодыми, тонкими сосенками. Отовсюду были видны их тёмные вершины, высоко поднимавшиеся над чащей леса. Весной в густых ветвях старых сосен пел весёлые песенки дрозд, а маленькие розовые цветы вереска поднимали свои головки и смотрели снизу вверх так робко, будто хотели сказать: «Ах, неужели и мы будем такими же большими и такими же старыми?»
Зимой, когда метель закутывала всю землю белым одеялом и цветы вереска спали под пушистыми снежными сугробами, две сосны, словно два великана, сторожили лес.
Зимняя буря с шумом проносилась по чаще, сметала с веток снег обламывала вершины деревьев, валила наземь крепкие стволы. И только сосны-великаны всегда стояли твердо и прямо, и никакой ураган не мог заставить их склонить головы.
А ведь если ты такой сильный и стойкий – это что-нибудь да значит!
У опушки леса, где росли старые сосны, на небольшом пригорке ютилась хижина, крытая дёрном, и двумя маленькими оконцами глядела в лес. В этой хижине жил бедный крестьянин со своей женой. У них был клочок земли, на котором они сеяли хлеб, и небольшой огород. Вот и все их богатство. А зимой крестьянин работал в лесу – рубил деревья и возил брёвна на лесопильню, чтобы скопить несколько монет на молоко и масло.
У крестьянина и его жены было двое детей – мальчик и девочка. Мальчика звали Сильвестр, а девочку – Сильвия.
И где только нашли для них такие имена! Наверно, в лесу. Ведь слово «сильва» на древнем, латинском языке значит «лес».
Однажды – это было зимой – брат и сестра, Сильвестр и Сильвия, пошли в лес, чтобы посмотреть, не попался ли в силки, которые они расставили, какой-нибудь лесной зверёк или птица.
И верно, в один силок попался белый заяц, а в другой – белая куропатка. И заяц и куропатка были живы, они только запутались лапками в силках и жалобно пищали.
– Отпусти меня! – пролопотал заяц, когда Сильвестр подошёл к нему.
– Отпусти меня! – пропищала куропатка, когда Сильвия наклонилась над ней.
Сильвестр и Сильвия очень удивились. Никогда ещё они не слышали, чтобы лесные звери и птицы говорили по-человечьи.
– Давай-ка и вправду отпустим их! – сказала Сильвия.
И вместе с братом она принялась осторожно распутывать силки. Едва только заяц почуял свободу, как со всех ног поскакал в глубь леса. А куропатка полетела прочь так быстро, как могли нести её крылья.
– Подопринебо!.. Подопринебо всё сделает, о чём вы ни попросите! – крикнул заяц на скаку.
– Просите Зацепитучу!.. Просите Зацепитучу!.. И всё у вас будет, чего только не захотите! – прокричала куропатка на лету.
И снова в лесу стало совсем тихо.
– Что это они говорили? – сказал наконец Сильвестр. – Про каких это Подопринебо и Зацепитучу?
– И я никогда не слыхала таких странных имён, – сказала Сильвия – Кто бы это мог быть?
В это время сильный порыв ветра пронёсся по лесу. Вершины старых сосен зашумели, и в их шуме Сильвестр и Сильвия ясно расслышали слова.
– Ну что, дружище, стоишь ещё? – спросила одна сосна у другой. – Ещё держишь небо? Недаром ведь лесные звери прозвали тебя – Подопринебо!
– Стою! Держу! – загудела другая сосна. – А ты как, старина? Всё воюешь с тучами? Ведь и про тебя не зря говорят – Зацепитучу!
– Что-то слабею я, – прошелестело в ответ. – Нынче вот ветер обломил у меня верхнюю ветку. Видно, и вправду старость приходит!
– Грешно тебе жаловаться! Тебе ведь всего только триста пятьдесят лет. Ты ещё дитя! Совсем дитя! А вот мне уже триста восемьдесят восемь стукнуло!
И старая сосна тяжело вздохнула.
– Смотри, вон возвращается ветер, – прошептала сосна – та, что была помоложе. – Под его свист так хорошо петь песни! Давай-ка споём с тобой про далёкую старину, про нашу молодость. Ведь нам с тобой есть о чём вспомнить!
И под шум лесной бури сосны, качаясь, запели свою песню:
Мы скованы стужей, мы в снежном плену!
Бушует и буйствует вьюга.
Под шум её клонит нас, древних, ко сну,
И давнюю видим во сне старину —
То время, когда мы, два друга,
Две юных сосны, поднялись в вышину
Над зыбкою зеленью луга.
Фиалки у наших подножий цвели,
Белили нам хвою метели,
И тучи летели из мглистой дали,
И бурею рушило ели.
Мы к небу тянулись из мёрзлой земли,
Нас даже столетья согнуть не могли
И вихри сломить не посмели…
– Да, нам с тобой есть о чём вспомнить, есть о чём порассказать, – сказала сосна – та, что была постарше, – и тихонько заскрипела. – Давай-ка поговорим с этими детьми. – И одна её ветка качнулась, как будто показывая на Сильвестра и Сильвию.
– О чём это они хотят с нами поговорить? – сказал Сильвестр.
– Лучше пойдём домой, – шепнула Сильвия брату. – Я боюсь этих деревьев.
– Подожди, – сказал Сильвестр. – Чего их бояться! Да вон и отец идёт!
И верно, по лесной тропинке пробирался их отец с топором на плече.
– Вот это деревья так деревья! Как раз то, что мне нужно! – сказал крестьянин, останавливаясь около старых сосен.
Он уже поднял топор, чтобы подрубить сосну – ту, что была постарше, – но Сильвестр и Сильвия вдруг с плачем бросились к отцу.
– Батюшка, – стал просить Сильвестр, – не тронь эту сосну! Это Подопринебо!..
– Батюшка, и эту не тронь! – просила Сильвия. – Её зовут Зацепитучу. Они обе такие старые! А сейчас они пели нам песенку…
– Чего только ребята не выдумают! – засмеялся крестьянин. – Где же это слыхано, чтобы деревья пели! Ну да ладно, пусть себе стоят, раз уж вы за них так просите. Я найду себе и другие.
И он пошёл дальше, в глубь леса, а Сильвестр и Сильвия остались возле старых сосен, чтобы услышать, что скажут им эти лесные великаны.
Ждать им пришлось недолго. В вершинах деревьев снова зашумел ветер. Он только что был на мельнице и так яростно крутил мельничные крылья, что искры от жерновов дождём сыпались во все стороны. А теперь ветер налетел на сосны и принялся бушевать в их ветвях.
Старые ветви загудели, зашумели, заговорили.
– Вы спасли нам жизнь! – говорили сосны Сильвестру и Сильвии. – Просите же теперь у нас всё, что хотите.
Но, оказывается, не всегда легко сказать, чего ты больше всего хочешь. Сколько ни думали Сильвестр и Сильвия, а ничего не придумали, словно им и желать было нечего.
Наконец Сильвестр сказал:
– Я бы хотел, чтобы хоть ненадолго выглянуло солнце, а то в лесу совсем не видно тропинок.
– Да-да, и я бы хотела, чтобы поскорее пришла весна и растаял снег! – сказала Сильвия. – Тогда и птицы снова запоют в лесу…
– Ах, что за безрассудные дети! – зашелестели сосны. – Ведь вы могли пожелать столько прекрасных вещей! И богатство, и почести, и слава – всё было бы у вас!.. А вы просите то, что случится и без вашей просьбы. Но ничего не поделаешь, надо выполнить ваши желания. Только мы сделаем это по-своему… Слушай же, Сильвестр: куда бы ни пошёл ты, на что бы ни взглянул, повсюду тебе будет светить солнце. И твоё желание, Сильвия, исполнится: куда бы ты ни пошла, о чём бы ни заговорила, всегда вокруг тебя будет цвести весна и таять холодный снег.
– Ах, это больше, чем мы хотели! – воскликнули Сильвестр и Сильвия. – Спасибо вам, милые сосны, за ваши чудесные подарки. А теперь прощайте! – И они весело побежали домой.
– Прощайте! Прощайте! – зашумели вслед им старые сосны.
По дороге Сильвестр то и дело оглядывался, высматривая куропаток, и – странное дело! – в какую бы сторону он ни поворачивался, всюду мелькал перед ним луч солнца, сверкая на ветках, словно золото.
– Смотри! Смотри! Солнце выглянуло! – крикнула Сильвия брату.
Но едва успела она открыть рот, как снег кругом начал таять, по обе стороны тропинки зазеленела трава, деревья покрылись свежей листвой, а высоко в синеве неба послышалась первая песня жаворонка.
– Ах, как весело! – воскликнули в один голос Сильвестр и Сильвия. И чем дальше они бежали, тем теплее светило солнце, тем ярче зеленели трава и деревья.
– Мне светит солнце! – закричал Сильвестр, вбегая в дом.
– Солнце всем светит, – сказала мать.
– А я могу растопить снег! – закричала Сильвия.
– Ну, это каждый может, – сказала мать и засмеялась.
Но прошло немного времени, и она увидела, что в доме что-то неладно. На дворе уже совсем стемнело, наступил вечер, а в избушке у них всё блестело от яркого солнца. И так было до тех пор, пока Сильвестру не захотелось спать и глаза у него не закрылись. Но это ещё не всё! Зиме конца не было видно, а в маленькой хижине вдруг повеяло весной. Даже старый, засохший веник в углу и тот начал зеленеть, а петух на своём насесте принялся петь во всё горло. И он пел до тех пор, пока Сильвии не надоело болтать и она не заснула крепким сном. Поздно вечером вернулся домой крестьянин.
– Послушай, отец, – сказала жена, – боюсь я, не околдовал ли кто наших детей. Что-то чудное делается у нас в доме!
– Вот ещё что придумала! – сказал крестьянин. – Ты лучше послушай, мать, какую новость я принёс. Ни за что тебе не догадаться! Завтра в наш город прибудут собственными персонами король и королева. Они ездят по всей стране и осматривают свои владения. Как ты думаешь, не отправиться ли нам с детьми посмотреть на королевскую чету?
– Что ж, я не прочь, – сказала жена. – Ведь не каждый день в наши места приезжают такие важные гости.
На другой день чуть свет крестьянин с женой и детьми собрались в путь. По дороге только и было разговоров, что про короля и королеву, и никто не заметил, что всю дорогу солнечный луч бежал перед санями (хотя всё небо было обложено низкими тучами), а берёзки кругом покрывались почками и зеленели (хотя мороз был такой, что птицы замерзали на лету).
Когда сани въехали на городскую площадь, народу там было уже видимо-невидимо. Все с опаской посматривали на дорогу и тихонько перешёптывались. Говорили, что король и королева остались недовольны своей страной: куда ни приедешь – повсюду снег, холод, пустынные и дикие места.

Оставить заявку на описание
?
Содержание
Зимняя сказка
Штрихкод:   9785926817383
Аудитория:   6-8 лет
Бумага:   Офсет
Масса:   134 г
Размеры:   260x 199x 3 мм
Тираж:   5 000
Литературная форма:   Сказка
Сведения об издании:   Переводное издание
Тип иллюстраций:   Цветные
Художник-иллюстратор:   Якобсон Александра
Переводчик:   Любарская А.
Отзывы Рид.ру — Зимняя сказка
4.75 - на основе 8 оценок Написать отзыв
3 покупателя оставили отзыв
По полезности
  • По полезности
  • По дате публикации
  • По рейтингу
4
22.11.2015 18:57
Книжка красивая,большая.Переплёт тонкий,но бумага плотная качественная .Картинки милые. Текст сложный замысловатый расчитан на детишек уж никак не меньше 5-6 лет.
Нет 0
Да 0
Полезен ли отзыв?
5
04.07.2015 20:04
Милая сказка, все гармонично: текст (перевод Любарской - очень ценю - "старая школа"), иллюстрации, хорошие бумага и качество печати. Советую приобрести, ребенок с удовольствием послушает перед сном (или почитает сам).
Нет 0
Да 0
Полезен ли отзыв?
4
02.07.2015 17:29
"Зимняя сказка" - очень добрая волшебная северная сказка выдающегося финского писателя-сказочника Сакариуса Топелиуса (1818 - 1898). Книга из серии "Любимая мамина книжка" издательства Речь. Качество печати неплохое. Сказка переводная. Перевод переводчицы Любарскй Александры Иосифовны отличный. Всё написано просто, ясно и понятно. Обложка мягкая. Бумага плотная, белая, офсетная. Иллюстрации великолепные, цветные, напоминают советские. Книгу иллюстрировала мастер книжной иллюстрации, замечательный художник Александра Николаевна Якобсон, которая знакома мне с детства по удивительно красивым иллюстрациям к сказке "Царевна лягушка". В данной книге такие же чудесные иллюстрации. Их много. Они на каждом развороте. Где-то на всю страницу, а где-то несколько маленьких на полях. Сюжет книги увлекательный. Это сказка о брате и сестре, которые спасли от рук лесорубов две огромные старые сосны с интересными именами Подопринебо и Зацепитучу. В благодарность за своё спасение сосны наградили детей удивительными волшебными дарами: вокруг мальчика всегда сияет солнце, а там, где идёт девочка, тает снег и зеленеет трава. Книга читается легко. От неё невозможно оторваться. Моя пятилетняя дочь очень часто просит её почитать, хотя уже и сама может её пересказывать. Формат небольшой. Размеры книги: 26 x 19,9 см. В конце книги размещена небольшая статья о самой художнице. Читать о ней тоже интересно. Книгу можно использовать в качестве новогоднего подарка под ёлку маленьким детям.
Нет 0
Да 0
Полезен ли отзыв?
Отзывов на странице: 20. Всего: 3
Ваша оценка
Ваша рецензия
Проверить орфографию
0 / 3 000
Как Вас зовут?
 
Откуда Вы?
 
E-mail
?
 
Reader's код
?
 
Введите код
с картинки
 
Принять пользовательское соглашение
Ваш отзыв опубликован!
Ваш отзыв на товар «Зимняя сказка» опубликован. Редактировать его и проследить за оценкой Вы можете
в Вашем Профиле во вкладке Отзывы


Ваш Reader's код: (отправлен на указанный Вами e-mail)
Сохраните его и используйте для авторизации на сайте, подписок, рецензий и при заказах для получения скидки.
Отзывы
Найти пункт
 Выбрать станцию:
жирным выделены станции, где есть пункты самовывоза
Выбрать пункт:
Поиск по названию улиц:
Подписка 
Введите Reader's код или e-mail
Периодичность
При каждом поступлении товара
Не чаще 1 раза в неделю
Не чаще 1 раза в месяц
Мы перезвоним

Возникли сложности с дозвоном? Оформите заявку, и в течение часа мы перезвоним Вам сами!

Captcha
Обновить
Сообщение об ошибке

Обрамите звездочками (*) место ошибки или опишите саму ошибку.

Скриншот ошибки:

Введите код:*

Captcha
Обновить