Знак Хаоса (Sign of Chaos) Знак Хаоса (Sign of Chaos) \"Знак Xаоса\" - восьмая книга грандиозного фантастического цикла \"Хроники Амбера\", созданного неисчерпаемой фантазией одного из известнейших мастеров жанра - Роджера Желязны... Главный герой романа - принц Мерлин, сын Корвина и Дары - юн, интеллигентен, предпочитает компьютер двуручному мечу и автомобиль - лошади. Растет его магическая сила, множество опасностей и неожиданных находок подстерегают его на избранном пути, но он неумолим в движении к намеченной цели... АСТ, Аудиокнига
232 руб.
Russian
Каталог товаров

Знак Хаоса (Sign of Chaos)

Знак Хаоса (Sign of Chaos)
Временно отсутствует
?
  • Описание
  • Характеристики
  • Отзывы о товаре
  • Отзывы ReadRate
"Знак Xаоса" - восьмая книга грандиозного фантастического цикла "Хроники Амбера", созданного неисчерпаемой фантазией одного из известнейших мастеров жанра - Роджера Желязны...
Главный герой романа - принц Мерлин, сын Корвина и Дары - юн, интеллигентен, предпочитает компьютер двуручному мечу и автомобиль - лошади. Растет его магическая сила, множество опасностей и неожиданных находок подстерегают его на избранном пути, но он неумолим в движении к намеченной цели...
Отрывок из книги «Знак Хаоса (Sign of Chaos)»
Итак, в разгар всевозможных опасностей, интриг и тайн я решил
устроить себе каникулы и прогуляться по городу с хорошенькой леди. Из всех
выборов, которые я мог сделать, этот, безусловно, был самым
привлекательным. Кто бы ни был тот враг, с какой бы силой я не
сталкивался, на время оставлял инициативу ему. Я не испытывал никакого
желания охотиться на Юрта, вступать в поединок с Маской или следовать
повсюду за Люком, пока он не оправится и не сообщит мне, хочет ли он
по-прежнему добыть скальпы нашей семьи или нет. Далт был не моей
проблемой. Винта исчезла. Колесо-Призрак помалкивало, а дело с отцовским
Лабиринтом могло подождать, пока я не освобожусь. Сияло солнце и дул
мягкий ветер, хотя в этом сезоне погода изменчива. Просто жалко было
тратить хороший последний день на что-то меньшее, чем удовольствие. Я
насвистывал, наводя марафет, а затем направился к лестнице, чтобы явиться
к назначенному времени первым.
Однако Корал пришла раньше, чем я предполагал, и уже ждала меня. Я
одобрил ее консервативные темно-зеленые брюки, темную рубашку медного
цвета и теплый коричневый плащ. Сапожки ее, похоже, прекрасно подходили
для прогулки, и она надела темную шляпку, прикрывавшую большую часть ее
головы. Завершали наряд перчатки и кинжал на поясе.
- Все готово, - объявила она, увидев меня.
- Отлично, - улыбнулся я и провел ее по коридору.
Она начала было сворачивать по направлению к парадному входу, но я
указал ей налево, а потом еще раз налево.
- Выход через боковую дверь меньше бросается в глаза, - пояснил я.
- Что и говорить, у вас любят секретничать, - отозвалась она.
- Привычка, - отвечал я. - Чем меньше посторонние знают о твоих
делах, тем лучше.
- Какие посторонние? Чего вы опасаетесь?
- В данную минуту? О, множества вещей. Но мне не хотелось бы
потратить такой приятный день на оглашение списка.
Она покачала головой в жесте, воспринятом мною как смесь благоговения
и неодобрения.
- Выходит, люди говорят правду? - спросила она. - Что дела ваши
настолько сложны, что вы носите с собой памятки?
- Ну, для любовных дел у меня в последнее время не было возможности,
- ответил я. - Так же, как и для простых размышлений. - А затем, увидев,
что она покраснела, добавил: - Извините. В последнее время я и вправду вел
немного сложную жизнь.
- О... - Она взглянула на меня, явно напрашиваясь на подробности.
- Как-нибудь в другой раз, - принужденно рассмеялся я, взмахнув
плащом и приветствуя часового.
Она кивнула и дипломатично сменила тему.
- Полагаю, я прибыла во время года, неподходящее для осмотра ваших
знаменитых садов?
- Да, они в основном уже сбросили листву, - подтвердил я, - за
исключением японского сада Бенедикта, который в некотором роде отстает.
Возможно, мы как-нибудь прогуляемся туда и выпьем чашечку чая, но я думаю,
сейчас мы погуляем по городу.
- Отлично, - согласилась она.
Я велел часовому у потерны передать Хендону, сенешалю Эмбера, что мы
направляемся в город и не знаем, когда вернемся. Он ответил, что передаст,
как только его сменят, что произойдет весьма скоро. Пережитые события в
"Окровавленном Билле" научили меня оставлять такие сообщения. Не то, чтобы
я полагал, что нам грозят какие-то опасности, но сообщить следует.
Листья шуршали у нас под ногами, когда мы направились по одной из
дорожек к боковым воротам. Ярко сияло солнце; всего лишь несколько прядей
перистых облаков нисколько не загораживали его. В небе стая темных птиц
летела на юг, к океану.
- А у нас уже выпал снег, - сказала она. - Везет вам.
- Нас выручает теплое течение, - сказал я, вспоминая кое-что,
рассказанное мне Жераром. - Оно делает наш климат куда более умеренным по
сравнению с другими местами на той же широте.
- Вы много путешествуете? - спросила она.
- Я попутешествовал куда больше, чем хотелось бы, - проворчал я. -
Особенно в последнее время. И хотел бы хотя бы на год осесть и пообрасти
мхом.
- По делам или ради удовольствия? - спросила она, когда часовой
выпустил нас из ворот, а я быстро осмотрелся в поисках притаившихся в
засаде.
- Не ради удовольствия, - ответил я, взяв ее под руку и направляя по
избранному мною пути.
Достигнув обжитых мест, мы некоторое время шли по Главной Площади. Я
показал несколько достопримечательностей и резиденции знатных лиц, включая
посольство Бегмы. Однако, она не проявила ни малейшей склонности посетить
последнее, сказав, что до отъезда ей все равно придется встретиться с
соотечественниками в официальной обстановке. Но позже она задержалась в
одной из встреченных лавок, чтобы купить пару блузок, распорядившись
послать счет в посольство, а одежду во дворец.
- Отец обещал мне несколько сувениров, - объяснила она. - И я знаю,
что он забудет. Услышав о счете, он поймет, что я не забыла об этом.
Мы осматривали улицы ремесленников и зашли освежиться в кафе на
тротуаре, поглядывая одновременно, как мимо следуют пешеходы и всадники. Я
как раз повернулся, чтобы рассказать ей анекдот о всаднике, почувствовал
начало козырного контакта. Я несколько секунд подождал усиления этого
ощущения, но никакой ясности относительно того, кто вызывает, так и не
возникло. Затем ладонь Корал легла мне на руку.
- Что случилось? - спросила она.
Я мысленно протянул руку, пытаясь помочь вступить в контакт, но когда
я это сделал, тот, другой, казалось, отступил. Хотя создавшееся положение
не было похоже на скрытое подглядывание, как это делал Маска, когда я
находился в доме Флоры в Сан-Франциско; может быть, просто старается
связаться знакомый человек, и ему трудно сосредоточить внимание? Может
быть, он ранен? Или...
- Люк! - позвал я - Это ты?
Но ответа не пришло и ощущение начало таять. И, наконец, пропало
совсем.
- С вами все в порядке? - спросила Корал.
- Да, это пустяки, - ответил я. - Как я думаю, кто-то пытался
связаться со мной, а потом передумал.
- Связаться? Вы имеете в виду применяемые вами Карты?
- Да.
- Но вы сказали "Люк"... - задумчиво проговорила она. - В вашей семье
нет никакого человека по имени...
- Вы могли знать его как Ринальдо, принца Кашеры, - пояснил я.
- Ринни? - засмеялась она. - Разумеется, я знаю его. Хотя он не
любит, чтобы мы называли его Ринни...
- Вы действительно знаете его? Я имею в виду лично?
- Да, - подтвердила она, - хотя с тех пор прошло немало времени.
Кашера находится весьма близко от Бегмы. Иногда мы поддерживали хорошие
отношения, а иногда не столь хорошие. Сами знаете, как это бывает.
Политика. Когда я была маленькой, у нас случались довольно долгие периоды
чуть ли не дружбы. Обе стороны часто наносили официальные визиты. И нас,
детей, не раз оставляли вместе.
- Каким он был в те дни?
- О, рослым застенчивым рыжим мальчишкой. Очень любил пустить пыль в
глаза - показать, какой он сильный, какой проворный. Помню, как однажды он
разозлился на меня, когда я победила его в беге.
- Вы победили Люка в беге?
- Да, я очень хорошо бегаю.
- Ну раз так, тогда да.
- Он несколько раз брал нас с Найдой покататься на яхте и на долгие
прогулки верхом. А где он теперь?
- Пьет с Чеширским Котом.
- Что?
- Это долгая история.
- Мне хотелось бы услышать ее. Я беспокоюсь о нем с тех пор, как
случился переворот.
- М-м... - Я быстро подумал, как отредактировать эту историю, чтобы
не выдать дочери премьер-министра Бегмы никаких государственных тайн вроде
родства Люка с Домом Эмбера... И поэтому начал так:
- Я знал его довольно долгое время. Недавно он навлек на себя гнев
одного колдуна и тот одурманил его наркотиком и позаботился засунуть в
один оригинальный бар...
Затем я рассказывал еще долго, частично из-за того, что пришлось
вкратце изложить о романе Льюиса Кэррола. А также пообещал одолжить одно
издание "Алисы" из библиотеки Эмбера. Когда я, наконец, закончил, она
смеялась.
- Почему вы не привезли его сюда? - спросила она затем.
Ай-яй-яй! Я не мог объяснить ей, что пока он не оправится, его
способность перемещать Отражения не будет функционировать. Поэтому я
объяснил ей так:
- Это часть заклинания, она действует на его собственные колдовские
способности. Его нельзя увезти, пока не кончится действие наркотика.
- Интересно, - заметила она. - Действительно ли Люк сам колдун?
- Э... да, - промямлил я.
- А как он обрел такие способности? Когда я его знала, он не
показывал никаких признаков обладания ими.
- Колдуны приобретают свое умение разными способами, - объяснил я. -
Но вы и так это знаете. - И вдруг сообразил, что она гораздо умнее, чем
показывало это улыбающееся невинное выражение лица. У меня возникло
сильное ощущение, что она пытается направить разговор к тому, что Люк
пользуется магией Лабиринта, что, конечно же, скажет немало интересного о
его происхождении. - И его мать Ясра сама неплохая колдунья.
- В самом деле? Никогда этого не знала!
Проклятье! И то не так, и это не эдак.
- Она тоже где-то научилась этому.
- А как насчет его отца?
- В общем, я не могу сказать, - ответил я.
- Вы когда-нибудь встречались с ним?
- Только мимоходом.
Если она имела хоть малейшее представление о правде, то из-за лжи
вопрос этот мог показаться действительно важным. Поэтому я сделал
единственное, что смог продумать. За столиком за ее спиной никто не сидел,
а сзади столика ничего не было, кроме стены. Я потратил одно из своих
заклинаний, сделав незаметный жест и прошептав единственное слово.
Столик перевернулся, полетел и врезался в стену. Несколько других
клиентов громко вскрикнули, а я вскочил на ноги.
- Все целы? - спросил я, оглядываясь, словно в поисках пострадавших.
- Что случилось? - спросила она меня.
- Сильный порыв ветра или еще что-нибудь, - отозвался я. - Возможно,
нам следует отправиться дальше.
- Ладно, - согласилась она, разглядывая обломки. - Мне неприятности
не нужны.

Оставить заявку на описание
?
Содержание
Роман "Знак Хаоса" (1987) - третья книга из второй пенталогии цикла романов "Хроники Амбера":
главы 1-12
Штрихкод:   4606369044172
Формат:   CD MP3
Аудитория:   18 и старше
Масса:   90 г
Размеры:   126x 141x 10 мм
Литературная форма:   Аудиокнига, Роман
Продолжительность:   300
Язык:   Русский
Текст читают:   Федорцов Николай
Звук:   Русский 1.0 Mono
Отзывы
Найти пункт
 Выбрать станцию:
жирным выделены станции, где есть пункты самовывоза
Выбрать пункт:
Поиск по названию улиц:
Подписка 
Введите Reader's код или e-mail
Периодичность
При каждом поступлении товара
Не чаще 1 раза в неделю
Не чаще 1 раза в месяц
Мы перезвоним

Возникли сложности с дозвоном? Оформите заявку, и в течение часа мы перезвоним Вам сами!

Captcha
Обновить
Сообщение об ошибке

Обрамите звездочками (*) место ошибки или опишите саму ошибку.

Скриншот ошибки:

Введите код:*

Captcha
Обновить