Кровь Амбера (Blood of Amber) Кровь Амбера (Blood of Amber) \"Кровь Амбера\" - седьмая книга грандиозного фантастического цикла \"Хроники Амбера\", созданного неисчерпаемой фантазией одного из известнейших мастеров жанра - Роджера Желязны... В течение многих десятилетий кто-то пытается убить Мерлина, а он продолжает упорно искать своего пропавшего отца. Его магическая сила растет - он спасает друга и любимую девушку, проходит через кэрролловскую Страну Чудес, выдерживает заточение в Хрустальном Гроте... АСТ, Аудиокнига
232 руб.
Russian
Каталог товаров

Кровь Амбера (Blood of Amber)

Кровь Амбера (Blood of Amber)
Временно отсутствует
?
  • Описание
  • Характеристики
  • Отзывы о товаре
  • Отзывы ReadRate
"Кровь Амбера" - седьмая книга грандиозного фантастического цикла "Хроники Амбера", созданного неисчерпаемой фантазией одного из известнейших мастеров жанра - Роджера Желязны...

В течение многих десятилетий кто-то пытается убить Мерлина, а он продолжает упорно искать своего пропавшего отца. Его магическая сила растет - он спасает друга и любимую девушку, проходит через кэрролловскую Страну Чудес, выдерживает заточение в Хрустальном Гроте...
Отрывок из книги «Кровь Амбера (Blood of Amber)»
Мне действительно удалось довольно неплохо выспаться несмотря на все помехи, включая шум отдаленной собачьей свары и уйму завываний. Винта не испытывала желания продолжать игру в вопросы и ответы, а я не хотел, чтобы она и дальше беспокоила Люка. Я убедил ее уйти и дать нам отдохнуть. Прикорнул я в удобном кресле, положив ноги на стул. Я надеялся продолжить разговор с Люком наедине. Помнится, я тихо рассмеялся непосредственно перед тем, как уснуть, когда попытался решить, кому из них я доверяю меньше.

Разбудили меня первые признаки рассвета и птичье щебетанье. Я потянулся несколько раз и направился в ванную. Пока я умывался, то услышал, как Люк кашлянул, потом прошептал мое имя.

— Если у тебя нет кровотечения, то подожди минуту, — отозвался я и вытерся. — Может быть, нужно воды?

— Да. Принеси немного.

Я перебросил полотенце через плечо и принес ему пить.

— Она все еще здесь? — спросил он у меня.

— Нет.

— Дай мне стакан и проверь коридор, хорошо? Я справлюсь.

Я кивнул и отдал ему воду. Дверь я открыл без шума. Выйдя в коридор, прошел по нему до угла. В поле зрения никто не попался.

— Все чисто, — прошептал я, вернувшись в комнату.

Люк исчез. Мгновение спустя я услышал, как он возится в ванной.

— Черт побери! Я бы тебе помог! — упрекнул я его.

— Я еще способен сам отлить, — проворчал он, возвращаясь и пошатываясь в комнату, держась здоровой рукой за стенку. — Надо было проверить, могу ли я хоть с этим справиться, — добавил он, опускаясь на край постели. Он положил руку на грудь и тяжело дышал. — Дерьмо! Больно!

— Дай, я помогу тебе лечь.

— Ладно. Слушай, не давай ей понять, что я способен хотя бы на это.

— Ладно, — согласился я. — А теперь успокойся. Отдохни.

— Я хочу рассказать тебе как можно больше до того, как она снова вернется сюда, — покачал головой он. — А она обязательно вернется, можешь мне поверить.

— Ты точно это знаешь?

— Да. Она не человек, и она больше настроена на нас обоих, чем когда-либо это делали голубые камни. Я не понимаю твоего образа магии, но у меня есть свой, и я знаю, что он мне говорит. Хотя разбираться с этой задачей я начал из-за твоего вопроса о том, кем она была. Ты уже вычислил ее?

— Нет, не полностью.

— А я знаю, что она может менять тела, словно платья, и может путешествовать по Отражениям.

— А имена Мег Девлин и Джордж Хансен для тебя что-нибудь значат? — спросил я.

— Нет. А должны?

— Не думаю. Но уверен, она бывала в их телах.

Я оставил пропущенным Дэна Мартинеса, не потому, что он вступил в перестрелку с Люком, и сообщение об этом вызвало бы у него еще большее недоверие к ней, а потому, что не хотел давать ему знать, что мне известно о партизанской базе в Нью-Мексико; я чувствовал, что упоминание о Мартинесе может повести его мысли в этом направлении.

— Она была также и Гейл Лампрен.

— Твоей подружкой по университетским дням? — уточнил я.

— Да. Я сразу заметил, то в ней есть что-то знакомое. Но осенило меня только потом. У нее все мелкие привычки Гейл — то, как она поворачивает голову, как жестикулирует руками и смотрит, когда говорит. И потом, она упомянула два события, у которых был один общий свидетель — Гейл.

— Похоже, что она хотела, чтобы ты знал это.

— Я считаю, что она действительно хотела этого, — согласился он.

— Интересно, почему же тогда она просто не взяла да и выложила все напрямик?

— По-моему она не может. Возможно, на нее наложено какое-то заклятье, да только об этом трудно судить, ведь она не человек, — произнося эти слова, он украдкой взглянул на дверь. — Проверь еще разок.

— По-прежнему чисто, — доложил я. — Теперь, что касается…

— В другой раз, — прервал он. — Я должен убраться отсюда.

— Я могу понять твое желание убраться от нее подальше, — начал я.

— Не в этом дело, — покачал он головой. — Я должен напасть на Замок Четырех Миров. И поскорее.

— В твоем теперешнем состоянии?

— Вот-вот. Именно это я и имею в виду. Я должен вырваться отсюда, чтобы поскорее быть в форме. По-моему, старый Шару Гаррул оказался на свободе. Только так я могу объяснить случившееся.

— А что же случилось?

— Я получил от матери сигнал бедствия. После того, как я вырвал ее у тебя, она вернулась в Замок.

— Почему?

— Что почему?

— Почему она отправилась в Замок?

— Это место — сосредоточение силы. Из-за того, что там пересекаются четыре мира, происходит высвобождение страшно большого количества даровой энергии, к которой может подключиться адепт.

— Четыре мира действительно сходятся там? Ты хочешь сказать, что можешь оказаться в любом из Отражений в зависимости от того, в каком двинешься направлении?

Он с минуту изучал меня взглядом.

— Да, — наконец услышал я подтверждение, данное словно бы нехотя. — Но я никогда не расскажу тебе все, до конца, даже если ты очень захочешь знать все подробности.

— А я не пойму сути, если слишком многое останется опущенным. Значит, она отправилась в Замок Четырех Миров набирать какую-то мощь, а вместо этого попала в беду. И позвала тебя на помощь. А для чего ей вообще понадобилась эта мощь.

— М-м. Вообще-то у меня возникли осложнения с Колесом-Призраком. Я думал, что почти уговорил его перейти на мою сторону, но она, вероятно подумала, что я продвигаюсь к цели недостаточно быстро, и явно решила попробовать опутать его массированным заклинанием наподобие того, что…

— Минуточку. Ты разговаривал с Призраком? Как тебе удалось связаться? Для этого нарисованные тобою Козыри не годятся.

— Знаю. Я прошел.

— Как ты сумел?

— С аквалангом. Надел резиновый костюм и баллон с кислородом.

— Вот сукин кот. Интересное решение.

— Не зря же я считался лучшим коммивояжером в «Гранд Д». И мне к тому же, почти удалось убедить его. Но она узнала, где я тебя запер, и решила попробовать ускорить дело, взяв тебя под контроль, а потом использовать для заключения сделки — это выглядело бы так, как будто ты перешел на нашу сторону. Так или иначе, когда этот план провалился, и мне пришлось прийти на помощь, чтобы вырвать ее у тебя, мы снова разделились. Я думал, она направилась в Кашеру, но вместо этого она кинулась в Замок. Как я уже говорил, с целью разработать массированное заклинание для Колеса-Призрака. Мне кажется, какое-то ее случайное деяние освободило Шару, и тот снова взял власть в Замке в свои руки и захватил ее в плен. Так или иначе, я получил от нее лихорадочный сигнал о помощи, и поэтому…

— Э… тот старый чародей, — вмешался я, — пробыл там в заточении… сколько времени?

Люк хотел было пожать плечами, но потом, видимо решив, что лучше не стоит, ответил:

— Черт, не знаю. Кого это волнует? Он служил вешалкой еще в ту пору, когда я был мальчишкой.

— Вешалкой?

— Да. Он проиграл в колдовском поединке. Я не знаю, кто его победил на самом деле, она или отец. Но кто бы это ни был, его застигли на самой середине заклинания, руки в стороны и все такое. Вот в таком виде он и застыл, негнущийся, как доска. Потом его перенесли поближе к входу. Люди вешали на него свои плащи и шляпы. Слуги время от времени стирали с него пыль. Я даже вырезал у него на ноге свое имя, когда был мальцом, словно это была деревяшка. Я всегда считал его просто мебелью. Но позже, в свое время, я узнал, что он считался весьма неплохим колдуном.

Оставить заявку на описание
?
Содержание
Роман "Кровь Амбера" (1986) - вторая книга из второй пенталогии цикла романов "Хроники Амбера":
Размышление в хрустальной пещере (главы 1-12)
Штрихкод:   4606369044110
Формат:   CD MP3
Аудитория:   12 лет и старше
Масса:   100 г
Размеры:   126x 141x 10 мм
Литературная форма:   Аудиокнига, Роман
Сведения об издании:   Переводное издание
Продолжительность:   300
Переводчик:   Белякова Нина
Язык:   Русский
Текст читают:   Федорцов Николай
Звук:   Русский 1.0 Mono
Отзывы
Найти пункт
 Выбрать станцию:
жирным выделены станции, где есть пункты самовывоза
Выбрать пункт:
Поиск по названию улиц:
Подписка 
Введите Reader's код или e-mail
Периодичность
При каждом поступлении товара
Не чаще 1 раза в неделю
Не чаще 1 раза в месяц
Мы перезвоним

Возникли сложности с дозвоном? Оформите заявку, и в течение часа мы перезвоним Вам сами!

Captcha
Обновить
Сообщение об ошибке

Обрамите звездочками (*) место ошибки или опишите саму ошибку.

Скриншот ошибки:

Введите код:*

Captcha
Обновить