Дети капитана Гранта Дети капитана Гранта \"Дети капитана Гранта\" - один из лучших романов выдающегося французского писателя Жюля Верна, замечательный образец классического произведения юношеской литературы. Из книги читатель узнает об удивительных приключениях, которые произошли с героями романа во время их необыкновенных путешествий по Южной Америке, Австралии и другим местам, куда они попадали в поисках капитана Гранта. АСТ 978-5-17-055565-9
181 руб.
Russian
Каталог товаров

Дети капитана Гранта

Временно отсутствует
?
  • Описание
  • Характеристики
  • Отзывы о товаре
  • Отзывы ReadRate
"Дети капитана Гранта" - один из лучших романов выдающегося французского писателя Жюля Верна, замечательный образец классического произведения юношеской литературы. Из книги читатель узнает об удивительных приключениях, которые произошли с героями романа во время их необыкновенных путешествий по Южной Америке, Австралии и другим местам, куда они попадали в поисках капитана Гранта.
Отрывок из книги «Дети капитана Гранта»
Глава I РЫБА-МОЛОТ

26 июля 1864 года по волнам Северного канала шла на всех парах при сильном норд-осте великолепная яхта. На ее фок-мачте [1] развевался английский флаг, а на голубом вымпеле грот-мачты [2] виднелись шитые золотом буквы «Э.» и «Г.». Яхта эта носила название «Дункан» и принадлежала лорду Эдуарду Гленарвану, виднейшему члену известного во всем Соединенном Королевстве Темзинского яхт-клуба.

На борту «Дункана» находились Гленарван со своей молодой женой леди Элен и его двоюродный брат майор Мак-Наббс.

Недавно в открытом море, в нескольких милях от залива Фёрт-оф-Клайд, было произведено испытание этой яхты, и теперь она шла обратно в Глазго.

На горизонте уже вырисовывался остров Арран, когда стоявший на вахте матрос доложил о том, что за кормой «Дункана» плывет какая-то огромная рыба. Капитан Джон Манглс немедленно приказал сообщить об этом лорду Гленарвану, и тот в сопровождении майора Мак-Наббса не замедлил подняться на ют[3].

— Скажите, что это за рыба, по-вашему? — спросил он капитана.

— Я думаю, милорд, что это крупная акула, — ответил Джон Манглс.

— Акула — в здешних водах! — воскликнул лорд Гленарван.

— В этом нет никакого сомнения, — продолжал капитан, — такие акулы встречаются во всех морях и под всеми широтами. Это рыба-молот. Или я сильно ошибаюсь, или мы имеем дело с одной из этих мерзких тварей. Если вы, милорд, согласны и леди Гленарван доставит удовольствие присутствовать при такой любопытной ловле, то мы можем скоро узнать в точности, что это за рыба.

— А вы какого мнения, Мак-Наббс? — обратился Гленарван к майору. — Стоит нам поохотиться?

— Я заранее присоединяюсь к вашему мнению, — невозмутимо ответил майор.

— Вообще следует уничтожать как можно больше этих хищных тварей, — заметил Джон Манглс. — Воспользуемся же случаем, и мы увидим необычайное зрелище и заодно сделаем полезное дело.

— Тогда начнем, Джон, — сказал лорд Гленарван.

Он велел предупредить жену, и леди Элен, очень заинтересованная предстоящей захватывающей охотой, поспешила на ют к мужу.

Море было спокойно, и с капитанского мостика нетрудно было следить за всеми движениями акулы: она то ныряла, то с удивительной силой выскакивала на поверхность воды.

Джон Манглc отдал необходимые приказания. Матросы сбросили с правого борта яхты крепкий канат с крюком, на который была насажена приманка — большой кусок свиного сала. Прожорливая акула, хотя она и находилась ярдах [4] в пятидесяти от «Дункана», почуяла приманку и стала быстро догонять яхту. Видно было, как ее плавники, серые на концах и черные у основания, с силой рассекали волны, а хвост помогал ей удерживать безукоризненно прямое направление. По мере того, как акула приближалась к яхте, все отчетливее выступали ее большие, горящие алчностью глаза навыкате; когда же она переворачивалась, из разинутой пасти выглядывало четыре ряда зубов. Голова у нее была широкая и напоминала двойной молот, насаженный на рукоятку. Джон Манглс не ошибся — это действительно была самая прожорливая из акул: рыба-молот.

И пассажиры, и команда «Дункана» с напряженным вниманием следили за акулой. Вот она уже оказалась совсем близко от крюка, вот перевернулась на спину, чтобы поудобнее схватить его. Миг — и огромная приманка исчезла в ее объемистой пасти. Еще миг — и акула, сильно дернув за канат, сама насадила себя на крюк. Тут матросы, не теряя времени, принялись подтягивать добычу при помощи блоков, прикрепленных к грот-рею.

Акула, чувствуя, что ее вырывают из родной стихии, отчаянно забилась, но с ней быстро справились, накинув на хвост мертвую петлю и тем парализовав ее движения. Еще несколько мгновений — и акула была поднята над бортовыми сетками и сброшена на палубу. Тотчас же один из матросов осторожно приблизился к акуле и сильным ударом топора отсек ее страшный хвост.

Охота закончилась. Больше нечего было бояться чудовища. Чувство мести моряков было удовлетворено, но не их любопытство. Надо сказать, что на всех судах принято тщательно осматривать желудок акул. Матросы, зная, до какой степени эта прожорливая рыба неразборчива, обыкновенно ждут от подобного осмотра какого-нибудь сюрприза, и ожидания их не всегда бывают напрасны.

Леди Гленарван не пожелала присутствовать при этой отвратительной операции и перешла в рубку. Акула еще дышала. Она была десяти футов [5] длины и весила больше шестисот фунтов [6]. Это обычные размеры и вес для этой породы. Но рыба-молот, пусть не самая крупная из акул, считается одной из наиболее опасных.

Вскоре огромную рыбу без дальнейших церемоний вскрыли ударами топора. Крюк проник в самый желудок, оказавшийся совершенно пустым. Очевидно, акула давно постилась. Разочарованные моряки уже собирались было выбросить акулу в море, как вдруг внимание помощника капитана привлек какой-то грубый предмет, основательно засевший в ее внутренностях.

— Э! Что это такое? — крикнул он.

— Да, верно, кусок скалы, акула его проглотила, чтобы нагрузиться балластом, — ответил один из матросов.

— Рассказывай! — отозвался другой. — Это просто-напросто ядро: оно попало в желудок этой твари и еще не успело там перевариться.

— Помалкивайте, вы! — вмешался в разговор помощник капитана Том Остин. — Не видите разве, что эта тварь была горькой пьяницей и, чтобы ничего не потерять, не только вылакала все вино, но проглотила еще и бутылку?

— Как! — воскликнул лорд Гленарван. — Бутылка — в брюхе акулы?

— Настоящая бутылка, — подтвердил помощник капитана, — но, как видно, из погреба она вышла давненько.

— Ну тогда, Том, выньте ее, да поосторожнее, — сказал лорд Эдуард, — ведь в бутылках, найденных в море, нередко бывают важные документы.

— Вы думаете? — проговорил майор Мак-Наббс.

— По крайней мере, это возможно.

— О, я не спорю с вами, — отозвался майор. — Быть может, в этой бутылке и кроется какая-нибудь тайна.

— Сейчас мы это узнаем, — промолвил Гленарван. — Велите отмыть бутылку от этой мерзости и принести ее в рубку.

Том выполнил приказание, и бутылка, найденная при таких странных обстоятельствах, вскоре стояла на столе в кают-компании. Вокруг стола разместились лорд Гленарван, майор Мак-Наббс, капитан Джон Манглс и леди Элен — недаром говорят, что все женщины любопытны.

В море любая мелочь становится событием. С минуту все молчали. Каждый смотрел на хрупкий сосуд, стараясь угадать, что он в себе содержит: тайну ли какого-нибудь кораблекрушения или просто записку, вверенную волнам праздным мореплавателем.

Но пора было узнать, в чем дело, и лорд Гленарван начал осматривать бутылку, приняв все необходимые в таких случаях меры предосторожности. В эту минуту он напоминал коронера [7], разбирающего важное преступление. И он, конечно, был прав, относясь к делу так внимательно, ибо часто то, что кажется пустяком, может открыть очень многое.

Прежде чем вскрыть бутылку, Гленарван осмотрел ее снаружи. У нее было удлиненное крепкое горлышко, на котором еще уцелел обрывок проржавленной проволоки. Стенки ее были так плотны, что могли выдержать давление в несколько атмосфер. Это говорило о том, что бутылка из Шампани. Такими именно бутылками виноградари Эпернэ и Аи перешибают спинки стульев, причем на стекле не остается даже самой маленькой трещины. Не удивительно, что и эта бутылка смогла вынести испытания дальних странствований.

— Бутылка фирмы Клико, — объявил майор.

И так как Мак-Наббс считался знатоком в этом вопросе, никто не усомнился в его правоте.

— Дорогой майор, — обратилась к нему леди Элен, — не все ли равно, какая это бутылка, если мы не узнаем, откуда она взялась.

— Это мы узнаем, дорогая Элен, — сказал лорд Гленарван. — Да и теперь уже можно сказать, что она приплыла издалека. Обратите внимание на каменный нарост, который ее покрывает. Это минеральные отложения морской воды. Бутылка долго носилась по волнам океана, прежде чем очутилась в брюхе акулы.

— Нельзя не согласиться с вами, — отозвался майор. — Конечно, этот хрупкий сосуд в своей каменистой оболочке мог проделать длинное путешествие.

— Но откуда он? — спросила леди Гленарван.

— Погодите, погодите, дорогая Элен: здесь необходима выдержка. Или я сильно ошибаюсь, или бутылка сама ответит нам на все вопросы.

С этими словами Гленарван принялся счищать нарост с горлышка бутылки, и вскоре показалась пробка, очень пострадавшая от морской воды.

— Досадно, — заметил Гленарван, — если там какая-нибудь бумага, она должна быть сильно повреждена.

— Боюсь, что так, — согласился майор.

— К тому же, — продолжал Гленарван, — этой плохо закупоренной бутылке грозила опасность пойти ко дну. К счастью, акула вовремя проглотила ее и доставила на борт «Дункана».

— Это верно, — сказал Джон Манглс, — но все же было бы лучше, если бы мы ее выловили в открытом море, под определенной широтой и долготой. Тогда, учтя воздушные и морские течения, было бы возможно установить пройденный этой бутылкой путь, а теперь, с таким вот почтальоном, как акула, плывущая против ветра и течения, в этом будет очень трудно разобраться.

— Посмотрим, — сказал Гленарван и принялся с величайшей осторожностью вытаскивать пробку.

Когда бутылка была откупорена, по кают-компании распространился сильный запах морской соли.

— Ну? — с чисто женской нетерпеливостью спросила леди Элен.

— Да, я был прав, — отозвался Гленарван, — там бумаги.

— Документы! Документы! — воскликнула леди Элен.

— Только, по-видимому, они попорчены сыростью, — заметил Гленарван, — и их невозможно вытащить, до того они пристали к стенкам бутылки.

— Разобьем ее, — предложил Мак-Наббс.

— Я предпочел бы сохранить бутылку в целости, — ответил Гленарван.

— Я тоже, — согласился майор.

— Несомненно, хорошо бы сохранить бутылку, — вмешалась Элен, — но содержимое ведь более ценно, чем самый сосуд, и потому лучше пожертвовать последним.

— Вам достаточно отбить горлышко, — посоветовал Джон Манглс, — и тогда можно будет вынуть документы, не повредив их.

— Скорее же, дорогой Эдуард! — воскликнула леди Элен. В самом деле, иным способом трудно было бы извлечь бумаги, и лорд Гленарван решился отбить горлышко драгоценной бутылки. Так как каменистый нарост на ней приобрел твердость гранита, пришлось прибегнуть к молотку. Вскоре на стол посыпались осколки, и из бутылки показались слипшиеся клочки бумаги. Гленарван осторожно извлек их и разложил перед собой. Леди Элен, майор и капитан обступили его.

Оставить заявку на описание
?
Содержание
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
Глава I . РЫБА-МОЛОТ
Глава II . ТРИ ДОКУМЕНТА
Глава III . МАЛЬКОЛЬМ-КАСЛ
Глава IV . ПРЕДЛОЖЕНИЕ ЛЕДИ ГЛЕНАРВАН
Глава V . ОТПЛЫТИЕ «ДУНКАНА»
Глава VI . ПАССАЖИР КАЮТЫ НОМЕР ШЕСТЬ
Глава VII . ОТКУДА ПОЯВИЛСЯ И КУДА НАПРАВЛЯЛСЯ ЖАК ПАГАНЕЛЬ
Глава VIII . НА «ДУНКАНЕ» СТАЛО ОДНИМ ХОРОШИМ ЧЕЛОВЕКОМ БОЛЬШЕ
Глава IX . МАГЕЛЛАНОВ ПРОЛИВ
Глава X . ТРИДЦАТЬ СЕДЬМАЯ ПАРАЛЛЕЛЬ
Глава XI . ПЕРЕХОД ЧЕРЕЗ ЧИЛИ
Глава XII . НА ВЫСОТЕ ДВЕНАДЦАТИ ТЫСЯЧ ФУТОВ
Глава XIII . СПУСК С АНД
Глава XIV . СПАСИТЕЛЬНЫЙ ВЫСТРЕЛ
Глава XV . ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК ЖАКА ПАГАНЕЛЯ
Глава XVI . РИО-КОЛОРАДО
Глава XVII . ПАМПАСЫ
Глава XVIII . В ПОИСКАХ ВОДЫ
Глава XIX . КРАСНЫЕ ВОЛКИ
Глава XX . АРГЕНТИНСКИЕ РАВНИНЫ
Глава XXI . ФОРТ НЕЗАВИСИМЫЙ
Глава XXII . НАВОДНЕНИЕ
Глава XXIII, . В КОТОРОЙ ПУТЕШЕСТВЕННИКИ ЖИВУТ, КАК ПТИЦЫ
Глава XXIV . ПТИЧЬЯ ЖИЗНЬ ПРОДОЛЖАЕТСЯ
Глава XXV . МЕЖДУ ОГНЕМ И ВОДОЙ
Глава XXVI . АТЛАНТИЧЕСКИЙ ОКЕАН
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
Глава I . ВОЗВРАЩЕНИЕ НА «ДУНКАН»
Глава II . ТРИСТАН-ДА-КУНЬЯ
Глава III . ОСТРОВ АМСТЕРДАМ
Глава IV . ПАРИ ЖАКА ПАГАНЕЛЯ И МАЙОРА МАК-НАББСА
Глава V . ИНДИЙСКИЙ ОКЕАН БУШУЕТ
Глава VI . МЫС БЕРНУЛЛИ
Глава VII . АЙРТОН
Глава VIII . ОТЪЕЗД
Глава IX . ПРОВИНЦИЯ ВИКТОРИЯ
Глава X . РЕКА УИММЕРА
Глава XI . БЕРК И СТЮАРТ
Глава XII . ЖЕЛЕЗНАЯ ДОРОГА ИЗ МЕЛЬБУРНА В САНДХЕРСТ
Глава XIII . ПЕРВАЯ НАГРАДА ПО ГЕОГРАФИИ
Глава XIV . ПРИИСКИ ГОРЫ АЛЕКСАНДРА
Глава XV . «АВСТРАЛИЙСКАЯ И НОВОЗЕЛАНДСКАЯ ГАЗЕТА»
Глава XVI, . В КОТОРОЙ МАЙОР УТВЕРЖДАЕТ, ЧТО ЭТО ОБЕЗЬЯНЫ
Глава XVII . СКОТОВОДЫ-МИЛЛИОНЕРЫ
Глава XVIII . АВСТРАЛИЙСКИЕ АЛЬПЫ
Глава XIX . НЕОЖИДАННАЯ РАЗВЯЗКА
Глава XX . «ALAND! ZEALAND!»
Глава XXI . ЧЕТЫРЕ ТОМИТЕЛЬНЫХ ДНЯ
Глава XXII . ИДЕН
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
Глава I . «МАККУОРИ»
Глава II . ПРОШЛОЕ ТОЙ СТРАНЫ, КУДА НАПРАВЛЯЮТСЯ ПУТЕШЕСТВЕННИКИ
Глава III . НОВОЗЕЛАНДСКИЕ ИЗБИЕНИЯ
Глава IV . ПОДВОДНЫЕ СКАЛЫ
Глава V . МАТРОСЫ ПОНЕВОЛЕ
Глава VI, . В КОТОРОЙ ТЕОРЕТИЧЕСКИ РАССМАТРИВАЕТСЯ ЛЮДОЕДСТВО
Глава VII . ВЫСАДКА НА ЗЕМЛЮ, ОТ КОТОРОЙ ЛУЧШЕ БЫ ДЕРЖАТЬСЯ ПОДАЛЬШЕ
Глава VIII . НАСТОЯЩЕЕ ТОЙ СТРАНЫ, КУДА ПОПАЛИ ПУТЕШЕСТВЕННИКИ
Глава IX . ТРИДЦАТЬ МИЛЬ К СЕВЕРУ
Глава X . НАЦИОНАЛЬНАЯ РЕКА
Глава XI . ОЗЕРО ТАУПО
Глава XII . ПОГРЕБЕНИЕ МАОРИЙСКОГО ВОЖДЯ
Глава XIII . ПОСЛЕДНИЕ ЧАСЫ
Глава XIV . СВЯЩЕННАЯ ГОРА
Глава XV . СИЛЬНОДЕЙСТВУЮЩИЕ СРЕДСТВА ПАГАНЕЛЯ
Глава XVI . МЕЖДУ ДВУХ ОГНЕЙ
Глава XVII . ПОЧЕМУ «ДУНКАН» КРЕЙСИРОВАЛ У ВОСТОЧНОГО БЕРЕГА НОВОЙ ЗЕЛАНДИИ
Глава XVIII . АЙРТОН ИЛИ БЕН ДЖОЙС?
Глава XIX . СДЕЛКА
Глава XX . КРИК В НОЧИ
Глава XXI . ОСТРОВ ТАБОР
Глава XXII . ПОСЛЕДНЯЯ ПРИЧУДА ЖАКА ПАГАНЕЛЯ
Штрихкод:   9785170555659, 9780009707445
Аудитория:   Общая аудитория
Бумага:   Газетная
Масса:   395 г
Размеры:   206x 135x 28 мм
Оформление:   Тиснение цветное, Частичная лакировка
Тираж:   5 000
Литературная форма:   Роман
Сведения об издании:   Переводное издание
Тип иллюстраций:   Черно-белые
Переводчик:   Бекетова Александра
Отзывы
Найти пункт
 Выбрать станцию:
жирным выделены станции, где есть пункты самовывоза
Выбрать пункт:
Поиск по названию улиц:
Подписка 
Введите Reader's код или e-mail
Периодичность
При каждом поступлении товара
Не чаще 1 раза в неделю
Не чаще 1 раза в месяц
Мы перезвоним

Возникли сложности с дозвоном? Оформите заявку, и в течение часа мы перезвоним Вам сами!

Captcha
Обновить
Сообщение об ошибке

Обрамите звездочками (*) место ошибки или опишите саму ошибку.

Скриншот ошибки:

Введите код:*

Captcha
Обновить