Квидиш сквозь века Квидиш сквозь века Перед Вами репринтное издание \"Квидиш сквозь века\". Эта книга пользуется невероятной популярностью в библиотеке Хогварца. Ее с великим тщанием изучали Гермиона Грейнджер, Рон Уизли, Драко Малфой и прочие ученики Школы колдовства и ведьминских искусств. Махаон 978-5-389-08426-1
376 руб.
Russian
Каталог товаров

Квидиш сквозь века

Временно отсутствует
?
  • Описание
  • Характеристики
  • Отзывы о товаре (4)
  • Отзывы ReadRate
Перед Вами репринтное издание "Квидиш сквозь века". Эта книга пользуется невероятной популярностью в библиотеке Хогварца. Ее с великим тщанием изучали Гермиона Грейнджер, Рон Уизли, Драко Малфой и прочие ученики Школы колдовства и ведьминских искусств.

Оставить заявку на описание
?
Штрихкод:   9785389084261
Аудитория:   12 лет и старше
Бумага:   Офсет
Масса:   415 г
Размеры:   216x 172x 15 мм
Оформление:   Тиснение золотом
Литературная форма:   Издание для детского досуга
Сведения об издании:   Переводное издание
Тип иллюстраций:   Черно-белые
Переводчик:   Спивак Мария
Отзывы Рид.ру — Квидиш сквозь века
2.23 - на основе 13 оценок Написать отзыв
4 покупателя оставили отзыв
По полезности
  • По полезности
  • По дате публикации
  • По рейтингу
5
08.08.2016 21:08
Продолжаю знакомиться с другими книгами Дж. К. Роулинг по вселенной Гарри Поттера. И если горе-учебник про фантастических (и не очень) зверей оставил неприятное впечатление, то "Квиддич" мне очень понравился. Обстоятельно, четко, интересно. Не придерешься. Кажется, что дописав произведение, Роулинг сама выбежала во двор, взабралась на метлу и полетела кидать мячи в кольцо (или ловить золотой снитч).

"Квиддич..." рассказывает нам все нюансы любимой игры волшебников, его историю, правила и интересные случаи. Чувствуются параллели с футболом, даже складывается ощущение, что первоначально Ро проштудировала материалы британской прессы на тему футбола и регламенты ФИФА и УЕФА. Есть клубы, есть лиги, есть чемпионаты мира. Естественно, родоначальниками квиддича (как и футбола) являются англичане, однако другие страны не отстают от Британии и тоже играют в эту замечательную игру. Огорчило, что про Россию в обзоре стран не сказано ничего (это при том, что в списке финтов есть финт имени русского спортсмена). Мне кажется, зря Ро упустила из внимания спорт в такой большой стране (надеюсь, там все не так плохо как с футболом), да и не только в ней. Восточная Европа тоже осталась без внимания (за редким исключением). И Китай.

Позабавил список и описание квиддических (так говорится?) клубов в английской лиге. Особенно порадовала любимая команда Рона Пушки Педдл (или "Палящие пушки"), которая когда то давно была на высоте, но последние годы не показывает никаких результатов до такой степени, что пришлось поменять девиз. Но болельщики верят в команду (сорри, но я сразу вспомнила про московский "Спартак", та же история...))

Не понравилось то, что что-то странное происходит с переводом имен и названий. И первые 7 книг про ГП, и "Фантастических зверей", и "Квиддич" выпускал "Росмен", однако, видимо, были разные переводчики, которые не умеют разговаривать друг с другом и принципиально не читали другие книги серии. Иначе, как объяснить то, что автор "Истории магии" (а ее упоминают во всех трех книгах) Батильда Бэгшот поменяла фамилию аж три раза? (нет, может, она выскакивала замуж после каждой книги, разводилась, снова выскакивала (хотя, возраст не тот), или всех историков в мире волшебников зовут Батильдами и это разные люди).

Но, в целом, ощущение очень приятное осталось от этой книги.
Нет 0
Да 0
Полезен ли отзыв?
1
16.06.2016 12:43
Купили все 3 книги, прилагающиеся к семитомнику о Гарри Поттере. Но здесь Махаон снова разочаровал.
Я не говорю об ужасном переводе Спивак: за неимением в продаже лучшего, приходится, скрепя сердце, читать "Злей", "Думбльдор" или "квиддиш" и мысленно преобразовывать сие непотребство в "Снейп", "Дамблдор" и "квиддич"...Не понравилось качество издания. Вместо того, чтобы затолкать новые книги в заданные в самом начале рамки, Махаон решил выпендриться и выпустил нечто совершенно иного формата. Книги копируют детскую литературу для дошкольного возраста: высокие(22 см), широкие(17,5) и тонюсенькие(1-1,5).
По мы факту получаем тощий журнальчик в твердой обложке, который на полке выпирает во всех направлениях и никак не ассоциируется с 7- томником о Гарри Поттере.
А теперь давайте вспомним описание этих книг у Роулинг...или хотя бы кадры их фильма. Книги приличной толщины(сантиметра 3-3,5) и обычного формата...Настоящие старинные книги с крупным шрифтом и иллюстрациями.
Здесь снова вспоминаются издания этих дополнительных произведений от Росмэн: кроме хорошего перевода, они отличались еще и достойным дизайном...
Жаль...невыносимо жаль тех, кто, подобно мне, обречен сегодня довольствоваться этим махаоновским убожеством :(
Нет 0
Да 0
Полезен ли отзыв?
1
30.09.2015 11:46
Ну вот, еще одна книга, рассчитанная на читателей "Гарри Поттера" в переводе Спивак. Потому что настоящие поттероманы, уважающие и любящие росмэновское издание "Поттера" такое никогда не купят. Видишь квидиш? Значит, это Спивак! Мы же знаем только квиддич, замечательную игру, которую придумала Джоан Роулинг, которая бы и не подумала бы, наверное, никогда, что ее детище настолько исковеркают и переврут. И это я про все книги серии - как сами художественные произведения, так и книжки, дополняющие серию. Вот уж точно, прыткопишущее перо! Не только прытко, но и гадко. Ужасно неприятно видеть такое откровенное издевательство над любимым миром Гарри Поттера. Испохабили всю сказку... И даже шикарная пухлая обложка, позолота на названии и высокого качества бумага не прельщают нисколько. Единственное, что радует - ВСЕ! Больше переводить нечего, все, что можно, уже испорчено. Остается только ждать, что выпущенный тираж найдет своих бедных читателей, верить, что "Махаон" на этом успокоиться и переиздания книг не будет, любить старый добрый росмэновский перевод "Гарри Поттера"...
Нет 1
Да 3
Полезен ли отзыв?
1
25.08.2015 12:54
Эту книгу не спасёт и не оправдает ничто...

Если многие покупали "Фантастических тварей..." от "Махаона" от безысходности и мирились (иногда и пытались что-то исправить) с ляпами и ошибками Спивак и Грызуновой в книге, то с "Квидиш сквозь века" всё будет так (скажу с уверенностью) - НИ ОДИН НОРМАЛЬНЫЙ ЧЕЛОВЕК или хотя бы преданный поттероман НЕ КУПИТ этой КНИГИ.
Квиддич ("Quidditch" - оригинал) - правильное название. С точки зрения произношения, перевода и лингвистики. А квидиш - самодеятельность переводчицы. Шорх (фамилия автора) - также стиль "говорящий имён" Спивак. Настоящая фамилия автора книжки - Уисп (или Висп - тут не так принципиально). "Uisp" - оригинал.
ОБЛОЖКА, конечно, красочного дизайна, буквы на обложке позолоченные - всё, чтобы привлечь покупателя красотой.
СОДЕРЖАНИЕ - и копейки не стоит.

ВЫВОД: ужасное приобритении в коллекцию и пустая трата денег...
Нет 1
Да 3
Полезен ли отзыв?
Отзывов на странице: 20. Всего: 4
Ваша оценка
Ваша рецензия
Проверить орфографию
0 / 3 000
Как Вас зовут?
 
Откуда Вы?
 
E-mail
?
 
Reader's код
?
 
Введите код
с картинки
 
Принять пользовательское соглашение
Ваш отзыв опубликован!
Ваш отзыв на товар «Квидиш сквозь века» опубликован. Редактировать его и проследить за оценкой Вы можете
в Вашем Профиле во вкладке Отзывы


Ваш Reader's код: (отправлен на указанный Вами e-mail)
Сохраните его и используйте для авторизации на сайте, подписок, рецензий и при заказах для получения скидки.
Отзывы
Найти пункт
 Выбрать станцию:
жирным выделены станции, где есть пункты самовывоза
Выбрать пункт:
Поиск по названию улиц:
Подписка 
Введите Reader's код или e-mail
Периодичность
При каждом поступлении товара
Не чаще 1 раза в неделю
Не чаще 1 раза в месяц
Мы перезвоним

Возникли сложности с дозвоном? Оформите заявку, и в течение часа мы перезвоним Вам сами!

Captcha
Обновить
Сообщение об ошибке

Обрамите звездочками (*) место ошибки или опишите саму ошибку.

Скриншот ошибки:

Введите код:*

Captcha
Обновить