На берегу Рио-Пьедра села я и заплакала На берегу Рио-Пьедра села я и заплакала \"На берегу Рио-Пьедра...\" - первый роман трилогии \"В день седьмой\", куда входят также \"Вероника решает умереть\" и \"Дьявол и сеньорита Прим\". Это роман о любви, о том, что она - главное в нашей жизни, и через нее можно точно так же прийти к Богу, как и через служение Ему в роли монаха-чудотворца. А еще о том, что рано или поздно каждому из нас приходится преодолевать свои страхи и делать Выбор. АСТ 978-5-17-052584-3
86 руб.
Russian
Каталог товаров

На берегу Рио-Пьедра села я и заплакала

Временно отсутствует
?
  • Описание
  • Характеристики
  • Отзывы о товаре (2)
  • Отзывы ReadRate
"На берегу Рио-Пьедра..." - первый роман трилогии "В день седьмой", куда входят также "Вероника решает умереть" и "Дьявол и сеньорита Прим". Это роман о любви, о том, что она - главное в нашей жизни, и через нее можно точно так же прийти к Богу, как и через служение Ему в роли монаха-чудотворца. А еще о том, что рано или поздно каждому из нас приходится преодолевать свои страхи и делать Выбор.
Отрывок из книги «На берегу Рио-Пьедра села я и заплакала»
Понедельник, 6 декабря 1993
Любовь - это сплошные ловушки и капканы. Когда она хочет дать знать о себе, то по-казывает лишь свой свет, а порождаемые им тени - скрывает и прячет.
- Погляди вокруг, - сказал он. - Давай припадем к земле, послушаем, как бьется ее сердце.
- Не сейчас, - отвечала я. - Я не могу пачкать свой жакет: он у меня один.
Мы ехали по холмам, поросшим оливами. После вчерашнего дождя в Бильбао сол-нечное утро казалось сном. У меня не было темных очков - я вообще ничего с собой не захватила, потому что собиралась в тот же день вернуться в Сарагосу. Спать мне при-шлось в одолженной у него рубашке, а в угловом магазинчике рядом с нашим отелем я купила себе майку, чтобы было во что переодеться, покуда сохла постиранная - та, в ко-торой я ходила накануне.
- Тебе, наверно, надоело видеть меня в одном и том же, - шутя сказала я, желая, чтобы этот обыденный разговор вернул меня к действительности.
- Я счастлив тем, что ты - здесь.
С той самой минуты, как он вернул мне ладанку, он больше не говорит мне о любви, но радостен, весел и ведет себя как восемнадцатилетний юнец. И сейчас он, погружен-ный в сияние погожего утра, идет рядом со мной.
Какие у тебя там дела? - спросила я, показывая на закрывавшие горизонт отроги Пи-ренеев.
- По ту сторону гор - Франция, - с улыбкой отвечал он.
- Я учила географию в школе. Я хочу знать, зачем нам туда и что мы там будем де-лать.
Некоторое время он не произносил ни слова и продолжал улыбаться.
- Зачем? Затем, что я хочу показать тебе один дом. Быть может, он тебя заинтересу-ет.
- Если ты решил податься в агенты по продаже недвижимости, то обо мне забудь. У меня нет денег.
Мне-то было все равно - ехать ли в Наварру или во Францию, лишь бы не возвра-щаться на праздники в Сарагосу.
«Ну что? - осведомился мой рассудок у сердца. - Ты довольна тем, что приняла его приглашение. Ты изменилась и сама того не замечаешь».
Нет, нисколько я не изменилась. Просто отдохнула немного.
- Погляди, какие камни.
И в самом деле - гладкие, обкатанные, словно прибрежная галька, а ведь здесь, на равнинах Наварры никогда не было моря.
- Их отшлифовали ступни крестьян, ступни богомольцев, ступни искателей приклю-чений, - сказал он. - Камни изменились, но и путники не остались прежними.
Это странствия научили тебя всему, что ты знаешь?
- Нет. Чудеса Откровения.
Я не поняла, о чем он, и предпочла не углубляться. Я чувствовала, как растворяюсь в солнце, в долине, в горной гряде на горизонте.
- Куда мы идем? - спросила я.
- Пока никуда. Мы просто наслаждаемся утром, солнцем, прекрасным пейзажем. Впереди у нас еще долгий путь на машине, - говорит он и после краткого колебания до-бавляет: - Ты спрятала ладанку?
- Спрятала, - отвечаю я и прибавляю шагу. Мне не хочется говорить об этом, чтобы не испортить радость и свободу утра.
Впереди появляется городок. Как принято было в Средние века, он стоит на вершине холма, и в отдалении я вижу колокольню его собора и развалины замка.
- Пойдем туда, - прошу я.
Он пребывает в нерешительности, но потом соглашается. По дороге встречается нам часовня, и мне хочется зайти туда. Я не знаю молитв, но церковная тишина всегда действует на меня умиротворяюще.
«Не вини себя, ты ни в чем не виновата, - говорю я себе. - Если он влюблен, то это его дело».
Он осведомился насчет ладанки. Я знаю - он ждал, что мы возобновим давешний разговор в кафе. Ждал - и одновременно боялся, что не услышит того, что хочет, вот потому-то он и не торопит ход событий, не затрагивает эту тему.
Может быть, он и вправду любит меня. Однако мы должны превратить эту любовь во что-то иное, более глубокое.
«Что за вздор, - говорю я себе. - Ничего на свете нет глубже любви. Только в сказках принцесса целует жабу, и та превращается в прекрасного принца. В жизни все наобо-рот: принцесса целует принца, и он становится омерзительной жабой».
Через полчаса мы подходим к часовне. На ступенях сидит старик.
С той минуты, как мы пустились в путь, это первый человек, повстречавшийся нам, - ибо на дворе осень, и поля снова вверяют себя Господу в надежде, что он дарует им плодородие и что позволит человеку в поте лица своего снискать хлеб свой насущный.
- Здравствуйте, - говорит он старику.
- Здравствуйте,
- Как называется этот городок?
Звучит как имя
- Сан-Мартин-де-Ункс.
- Ункс? - переспрашиваю я гнома!
Старик не понимает шутки, и я, слегка смутясь, направляюсь к дверям часовни.
- Нельзя, - останавливает меня старик. - С полудня закрыто. Хотите - возвращайтесь к четырем.
Но дверь в часовню отворена. И я, хоть и смутно, потому что солнце светит ослепи-тельно, вижу, что там внутри.
- Да мне бы на одну минутку... Я хочу помолиться.
- Сожалею, но не могу. Закрыто.
Он слушает мой разговор со стариком и не вмешивается.
- Ладно, пойдем отсюда, - говорю я. - Не станем спорить.
Он по-прежнему смотрит на меня пустым отчужденным взором.
- Разве ты не хочешь посмотреть часовню? - спрашивает он.
Я знаю - ему не нравится, как я себя веду. Он считает, что я - слабая, боязливая, не умеющая добиваться своего. Принцесса безо всяких поцелуев превратилась в жабу.
- Вспомни, что было вчера, - говорю я. - В баре тебе не хотелось продолжать спор, и ты прекратил его. А теперь, когда я поступаю точно так же, ты меня осуждаешь,
Старик бесстрастно слушает нас. Должно быть, он доволен - хоть что-то происходит перед ним, ибо здесь, в этом местечке все утра, все дни, все ночи неотличимы друг от друга.
- Дверь не заперта, - обращается он к старику. - Если тебе нужны деньги, мы можем заплатить, хоть и немного. Но она хочет посмотреть церковь.
- Сейчас - нельзя.
- Ладно же! Мы все равно войдем! И, схватив меня за руку, входит.
Сердце у меня колотится - старик может разозлиться, позвать полицию, испортить наше путешествие.
- Почему ты сделал это?
- Потому что ты хотела осмотреть часовню изнутри.
Но мне это не удается: глаза не смотрят - эти пререкания и то, как я отнеслась к за-прету, уничтожили все очарование такого чудесного утра.
Я чутко прислушиваюсь к тому, что происходит снаружи, я представляю, как старик зовет полицию. Святотатцы. Грабители. Они нарушают закон, преступают запрет. Ста-рик ведь сказал им - закрыто, час посещений прошел! Он немощен и дряхл, он не в си-лах был нас удержать, мы не проявили уважения к старости - и в глазах полиции это усугубит нашу вину.
Я остаюсь внутри ровно столько времени, сколько нужно, чтобы освоиться. Но серд-це колотится так сильно, что я боюсь, как бы он не услышал его стук.
- Мы можем идти, - говорю я, выждав время, необходимое для того, чтобы прочесть «Отче наш».
- Не бойся, Пилар. Тебе не придется подыгрывать этому старику.
Мне вовсе не хочется, чтобы конфликт со сторожем привел к ссоре с моим другом. Надо сохранять спокойствие.
- Не понимаю, о чем ты говоришь, - отвечаю я.
- Есть люди, которые постоянно воюют с кем-то - с окружающими, с самими собой, с жизнью. И постепенно у них в голове начинает складываться некое театральное дейст-во, и либретто его они записывают под диктовку своих неудач и разочарований.
- Я знаю многих таких.
- Беда в том, что они не могут разыграть эту пьесу в одиночку, - продолжает он. - И тогда прибегают к помощи других актеров.
Здесь произошло нечто подобное. Старик хотел за что-то на ком-то отыграться, кому-то за что-то отомстить и выбрал нас. Если бы мы послушались его, вняли его запрету, то испытывали бы сейчас горечь поражения и раскаивались бы. Мы бы стали частицами его убогой жизни и его неудач.
Но его враждебность бросалась в глаза, и потому нам нетрудно было уклониться от нее. Куда хуже, когда люди «вызывают нас на сцену», начиная вести себя как жертвы, жалуясь на то, что жизнь полна несправедливости, прося у других совета, помощи, за-ступничества.
Он заглянул мне в глаза.
- Берегись, - сказал он. - Ввяжешься в такую игру - проиграешь непременно.
Он прав. И все же мне было как-то не по себе: в душе оставался неприятный осадок.
- Я помолилась. Я сделала все, что хотела. Мы можем выйти наружу.
И мы выходим наружу. Контраст между царившим в церкви полумраком и ослепи-тельным солнечным светом так силен, что я на несколько мгновений слепну. Когда же зрение возвращается ко мне, вижу, что старика нет.
- Пойдем, пообедаем, - говорит он и направляется в сторону городка.
За обедом я осушила два стакана вина. В жизни еще не пила так много. Я спиваюсь.
«Не надо преувеличивать».
Он разговаривает с официантом. Узнает, что в окрестностях еще сохранились раз-валины римских построек. Я пытаюсь принять участие в беседе, но скрыть дурное на-строение мне не под силу.
Принцесса превратилась в жабу. Ну и что с того? Какое значение это имеет, если мне ничего не надо - ни мужчины, ни любви?
«Я ведь знала заранее, - думаю я. - Знала, что он нарушит равновесие моего мира. Разум предупредил меня - но сердце не захотело внять его совету».
Как дорого обошлось мне обретение той малости, которую я получила. Мне при-шлось отказаться от стольких желанных мне вещей, отвернуться от стольких дорог, от-крывавшихся передо мной. Я пожертвовала многими своими мечтами во имя главной - спокойствия духа. И лишиться его сейчас я не желаю.
Перевод заглавия:   Na Margem do Rio Piedra eu sentei e chorei
Штрихкод:   9785170525843
Бумага:   Офсет
Масса:   205 г
Размеры:   188x 121x 14 мм
Тираж:   7 000
Литературная форма:   Роман
Сведения об издании:   Переводное издание
Тип иллюстраций:   Без иллюстраций
Переводчик:   Богдановский Александр
Отзывы Рид.ру — На берегу Рио-Пьедра села я и заплакала
4 - на основе 1 оценки Написать отзыв
2 покупателя оставили отзыв
По полезности
  • По полезности
  • По дате публикации
  • По рейтингу
3
03.02.2013 08:21
Название книги интригующее. Но, уже познакомившись с этим автором, я насторожилась. И уже была готова ожидать от него все что угодно, точнее от его книги.

Книга небольшая, прочитала быстро. С сюжетом все оказалось сложнее, как в принципе и со всеми его историями. Ничего не лежит на поверхности, нужно заглядывать в самую суть, сквозь строки, чтобы понять, что хочет донести до нас автор.

Главная героиня обычная девушка, провинциальная студентка, в жизни переступает через все просто и легко, и не думает о Высшем предназначении точно. С течением обстоятельств она встречает старого знакомого, который служит Богу. Вся его жизнь пронизана его Верой. Он живет по заповедям, он проповедует их, разъезжает по городам и встречается с людьми, чтобы донести до них религию.

Перед нами две стихии, я бы так сказала. Они из абсолютно разных миров. Каждый живет ради своей цели, каждый дышит своей верой. Что их объединяет? Конечно же, Любовь. Автор показывает нам ее зарождение, развитие и кульминацию. Мы видим. Как сначала главная героиня нехотя идет на его собрание. Чтобы послушать, как ее терзают сомнения, как она на грани отчаяния, и как потом она готова на все ради него, ради того, чтобы быть просто рядом.

Наша Вера в Бога основывается на Любви. Автор показал нам как через любовь можно стать ближе к Богу. Важно не вникать в сам сюжет, а мыслить глубже, чтобы понять это.

Книга на первый взгляд может показаться странной, как и многие произведения Пауло Коэльо. Но научившись понимать, я думаю, вам понравится, как и мне.

Особое впечатление на меня произвело чувства главной героини и как они эволюционировали. Представим наши дни, современная девушка встречает симпатичного парня. Как и все, они любит развлекаться, любит хорошо покушать, провести с подругами время, посплетничать лишний раз. И как ей понять такого странного парня, который ничего этого не делает и ему не нужно это все? Он живет по другим законам. Она по началу хотела убежать, но любопытство тянуло ее следовать за ним все дальше и дальше. Боюсь отпугнуть ее, он даже не пытался поцеловать ее, а только брал за руку и долго и крепко держал ее. Сначала он познакомил ее со своей жизнью, помог понять ее законы. И что мы видим потом? Единственным ее желанием было остаться с ним на этом месте, где нет ее подруг, развлечений, где есть только он, она и Бог.

Написана книга не односложно. Вроде бы слова простые на страницах, а иногда совсем непонятно написано. Перечитываешь строки, абзацы… к примеру, автор приводит какое-то событие. Понятно, что оно должно сыграть какую-то роль в раскрытии основной линии сюжета, а вот какую – не понятно.

Я знаю, что этот автор модный в наши дни. Именно «модный», а не великий. Его читают многие знаменитости, и не забывают упомянуть об этом в общественных кругах. Да, конечно, как мне кажется, житель из деревни читая произведения Коэльо может и не понять смысл, но думаю в этом основная загадка и кроется - никогда не знаешь, что конкретно хотел автор сказать той или иной своей книгой. Я бы охарактеризовала его произведения – «не для всех», как отдельный жанр.

Эта книга не стала моей любимой, что уж говорить. Я все таки ближе к мирскому, чем духовному. Но сам замысел меня поразил. Когда надоело читать про сказочную любовь до гроба, и хочется проникнуться глубоким смыслом, эта книга точно для вас.

Я рекомендую прочитать книги Коэльо конечно же женщинам, так как мне кажется у мужчин другой склад ума, чтобы им были интересны его книги.
Нет 0
Да 2
Полезен ли отзыв?
3
18.08.2010 18:36
"На берегу Рио-Пьедра села я и заплакала" - это скучная, нудная, бессмысленная книга. Розовые сопли, слёзы и псевдофилософские рассуждения о жизни, любви, смерти и всём прочем занимают чуть менее, чем всё это "произведение". Книга ни о чём, если высказаться в двух словах, и ничего полезного, толкового или нужного она не несёт. В нормальном состоянии это невозможно читать свыше 10 минут, а если всё-таки перебороть себя и осилить полностью - то остаётся стойкое и не очень приятное ощущение того, что всё то, что там написано, уже было давно и хорошо известно, что зря потрачено такое драгоценное время, которого вечно не хватает. И чему только учат подобные "произведения"?
Нет 0
Да 0
Полезен ли отзыв?
Отзывов на странице: 20. Всего: 2
Ваша оценка
Ваша рецензия
Проверить орфографию
0 / 3 000
Как Вас зовут?
 
Откуда Вы?
 
E-mail
?
 
Reader's код
?
 
Введите код
с картинки
 
Принять пользовательское соглашение
Ваш отзыв опубликован!
Ваш отзыв на товар «На берегу Рио-Пьедра села я и заплакала» опубликован. Редактировать его и проследить за оценкой Вы можете
в Вашем Профиле во вкладке Отзывы


Ваш Reader's код: (отправлен на указанный Вами e-mail)
Сохраните его и используйте для авторизации на сайте, подписок, рецензий и при заказах для получения скидки.
Отзывы
Найти пункт
 Выбрать станцию:
жирным выделены станции, где есть пункты самовывоза
Выбрать пункт:
Поиск по названию улиц:
Подписка 
Введите Reader's код или e-mail
Периодичность
При каждом поступлении товара
Не чаще 1 раза в неделю
Не чаще 1 раза в месяц
Мы перезвоним

Возникли сложности с дозвоном? Оформите заявку, и в течение часа мы перезвоним Вам сами!

Captcha
Обновить
Сообщение об ошибке

Обрамите звездочками (*) место ошибки или опишите саму ошибку.

Скриншот ошибки:

Введите код:*

Captcha
Обновить