Гордость и предубеждение Гордость и предубеждение Гордость женщины, практически нишей и совершенно свободной - в своей бедности, в своей иронии, в силе своего характера. Есть ли нечто равное такой гордости?.. Предубеждение женщины, почти не способной уже по привычке отвечать ударом на удар, поверить в искренность мужского чувства и перестать об этом думать. Это - \"Гордость и предубеждение\" Джейн Остен. Книга, без которой сейчас не существовало бы, наверное, ни \"психологического\" романа, ни \"феминистской\" литературы, ни - попросту - \"элитной\" прозы как таковой! АСТ 978-5-17-042942-4
166 руб.
Russian
Каталог товаров

Гордость и предубеждение

  • Автор: Джейн Остин
  • Издательство: АСТ
  • Год выпуска: 2007
  • Кол. страниц: 413
  • ISBN: 978-5-17-042942-4
Временно отсутствует
?
  • Описание
  • Характеристики
  • Отзывы о товаре (2)
  • Отзывы ReadRate
Гордость женщины, практически нишей и совершенно свободной - в своей бедности, в своей иронии, в силе своего характера. Есть ли нечто равное такой гордости?.. Предубеждение женщины, почти не способной уже по привычке отвечать ударом на удар, поверить в искренность мужского чувства и перестать об этом думать. Это - "Гордость и предубеждение" Джейн Остен. Книга, без которой сейчас не существовало бы, наверное, ни "психологического" романа, ни "феминистской" литературы, ни - попросту - "элитной" прозы как таковой!
Отрывок из книги «Гордость и предубеждение»
- Вы знаете,мистер Дарси, я ужасная эгоистка. Чтобы облегчить собственную душу, мне ничего не стоит невзначай взвалить бремя на вашу. Так вот, я больше не в силах удерживаться от того, чтобы выразить вам благодарность за вашу необыкновенную заботу о моей злосчастной сестре. С первого же дня, как мне стало известно о вашем поступке, я все время
испытываю жгучую потребность сказать вам, как сильно это чувство меня волнует. И если бы о вашей роли узнала моя семья, мне, разумеется, не
пришлось бы благодарить вас только от собственного имени.
- Мне неприятно, право же, очень неприятно, что вы об этом узнали,- растерянно ответил Дарси. - Представленные в неверном свете, эти сведения
могли вас напрасно обеспокоить. Я не предполагал, что миссис Гардинер так мало заслуживает доверия.
- О нет, вам вовсе не следует сердиться на мою тетушку. Ваше участие в этом деле мне стало известно прежде всего благодаря легкомыслию Лидии. И,разумеется, я не могла спать спокойно, пока мне не удалось разузнать подробности. Итак, все же позвольте еще раз вполне серьезно поблагодарить
вас от лица всей нашей семьи за великодушие, с которым вы приняли на себя так много хлопот и перенесли столько неприятностей в поисках беглецов.
- Если вам непременно нужно меня благодарить, - ответил он, - пусть это исходит от вас одной. Я не могу отрицать, что желание вас порадовать было
одной из причин, побудивших меня вмешаться. Остальные члены вашей семьи, при всем моем к ним уважении, не обязаны мне ничем - я думал только о вас.
Элизабет была слишком смущена, чтобы что-то сказать. После непродолжительного молчания ее спутник добавил:
- Вы слишком великодушны, чтобы играть моим сердцем. Если ваше отношение ко мне с тех пор, как мы с вами разговаривали в апреле, не
изменилось, скажите сразу. Мои чувства и все мои помыслы неизменны. Но вам достаточно произнести слово, и я больше не заговорю о них никогда.
Всей душой понимая неловкость его положения, Элизабет заставила себя ответить. И сразу, хоть и не очень красноречиво, она дала ему понять, что за
истекшее время стала смотреть на него совсем по-другому. И теперь с благодарностью и радостью принимает его сегодняшние заверения. Такого
ощущения счастья, которое при этом его охватило, он еще никогда не испытывал. И он постарался выразить его столь пламенными и глубоко
прочувствованными словами, какие могли найтись только у человека, охваченного истинной страстью. Если бы Элизабет была способна взглянуть ему
в глаза, она увидела бы, как красило его выражение искреннего восторга. Но хотя она не осмеливалась на него смотреть, она могла его слушать. И пока он
высказывал ей, как много она для него значила, его привязанность к ней становилась для нее все дороже и дороже.
Они шли вперед, сами не зная куда. Слишком многое нужно было обдумать,почувствовать, сказать, чтобы внимание могло сосредоточиться на чем-то
постороннем. Вскоре Элизабет обнаружила,что понять друг друга им во многом помогли усилия леди Кэтрин. Тетка и
впрямь встретилась с ним, проезжая через Лондон, и рассказала ему о своей поездке в Лонгборн, о причине этой поездки и о разговоре с Элизабет.
Особенно леди Кэтрин напирала на то, что ответы мисс Беннет ясно доказывали ее наглость и испорченность. Разумеется, она не сомневалась, что это поможет
ей вырвать у племянника заверение, которого она не добилась в Лонгборне. Но,на беду ее светлости, рассказ произвел обратное действие.
- Это вселило в меня надежду на то, - добавил он, - о чем я до той поры не смел и мечтать. Я знал вашу прямоту и понимал, что если бы вы решительно
были настроены против меня, то сказали бы об этом моей тетке без обиняков.
Покраснев и засмеявшись, она ответила:
- О да, вы достаточно знакомы с моей откровенностью. И вполне могли считать, что я на это способна. После того как я разбранила вас прямо в
лицо, мне, конечно, ничего не стоило высказать свое мнение о вас кому-нибудь из вашей родни.
- Но разве вы что-нибудь обо мне сказали, чего я не заслуживал? И хотя ваше недовольство мной основывалось на ошибочных сведениях и исходило из
ложных предпосылок, мое поведение в тот вечер было достойно самого сурового осуждения. Оно было непростительным. Я не могу о нем вспомнить без
содрогания.
- Давайте не спорить о том, чья вина была в этот вечер больше, -сказала Элизабет. - Каждый из нас, если судить строго, вел себя
небезупречно. Надеюсь все же, что с той поры мы оба немного набрались учтивости.
- Я не могу себя простить так легко. Память о том, что я тогда наговорил, - о моем поведении, манерах, словах, - все эти месяцы не давала
мне покоя. Никогда не забуду вашего справедливого упрека. "Если бы вы вели себя, как подобает благородному человеку..." - сказали вы тогда. Вы не
знаете, не можете вообразить, какую боль причинили мне этой фразой. Хотя лишь спустя некоторое время я, признаюсь, понял, насколько вы были правы.
- Но мне даже в голову не приходило, что эти слова произведут такое действие. Я вовсе не думала, что они вас так сильно заденут.
- Легко этому верю. Вы ведь в самом деле тогда считали, что я лишен естественных человеческих чувств. Я никогда не забуду выражения вашего лица,когда вы сказали, что я не мог бы найти ни одного способа предложить вам свою руку, который склонил бы вас ее принять.
- Прошу вас, не надо больше повторять сказанного мной в тот вечер. Все это было ошибкой и должно быть забыто. Мне уже давно стыдно об этом
вспоминать.
Дарси коснулся своего письма.
- Интересно, - спросил он, - сразу ли оно заставило вас обо мне лучше подумать? Когда вы его читали, вы ему верили?
Она рассказала, какое впечатление произвело на нее письмо и как постепенно рассеивалось ее предубеждение.
- Я знал, - сказал Дарси, - что оно причинит вам боль. Но это было необходимо. Надеюсь, вы его уничтожили? Мне было бы неприятно, если бы вы
сейчас перечли некоторые места - особенно в первой части. Я припоминаю отдельные фразы, за которые меня можно возненавидеть.
- Если, по вашему, для прочности моей привязанности это важно, я его сожгу. Но оно не может повлиять на мои чувства - они не настолько изменчивы.
Хотя, как мы оба знаем, иногда они меняются.
- Когда я писал это письмо, - заметил Дарси, - мне казалось, что я холоден и спокоен. Но теперь-то я знаю, что оно было написано в минуту
высочайшего душевного напряжения.
- Письмо поначалу и вправду резкое, хотя дальше оно становилось совсем другим. Прощальная фраза - само милосердие. Но давайте о нем не думать.
Чувства того, кто его писал, и той, которая его прочла, настолько изменились, что связанные с ним неприятные обстоятельства должны быть забыты. Одна из моих философских заповедей, с которыми я еще вас познакомлю, гласит: "Вспоминай что-нибудь только тогда, когда это доставляет тебе удовольствие".
- Признаюсь, я не очень-то высоко оцениваю подобную философию. Вам в своих воспоминаниях настолько не в чем себя упрекнуть, что ваше спокойствие
зиждется не на философии, а на основании более надежном - чистой совести. Со мной все по-другому. Я не смею, не должен отвергать приходящие в голову
мучительные воспоминания. Всю жизнь я был эгоистом если не по образу мыслей, то, во всяком случае, в поступках. Когда я был ребенком, мне дали понятие о
правильном и неправильном, но не показали, как надо лепить своей характер.Мне привили хорошие принципы, но позволили следовать им с гордостью и
высокомерием. Будучи, на свою беду, единственным сыном (а в течение многих лет - и единственным ребенком), я был испорчен моими излишне великодушными родителями (мой отец был особенно добрым и отзывчивым человеком). Они допускали, одобряли, почти воспитывали во мне эгоизм и властность,
пренебрежение ко всем, кто находился за пределами нашего семейного круга, презрение ко всему остальному миру, готовность ни во что не ставить ум и заслуги других людей по сравнению с моими собственными. Таким я был от восьми до двадцати восьми лет. И таким бы я оставался до сих пор, если бы не вы, мой чудеснейший, мой дорогой друг Элизабет! Чем только я вам не обязан! Вы преподали мне урок, который поначалу показался мне, правда, горьким, но
на самом деле был необыкновенно полезным. Вы научили меня душевному смирению. Я предложил вам руку, не сомневаясь, что она будет принята. А вы
мне показали, насколько при всех моих достоинствах я. не заслуживаю того,чтобы меня полюбила женщина, любовью которой стоит по-настоящему дорожить.
- Неужели вы тогда считали, что я могу принять ваше предложение?
- В том-то и дело! Что скажете вы о моем тщеславии? Мне казалось, вы добиваетесь, ждете моего признания.
- Стало быть, мое поведение в чем-то было неправильным, - хоть и против моего желания, поверьте. Я вовсе не хотела вас обманывать. Но мой веселый
нрав вполне мог завести меня не туда, куда следует. Как вы должны были ненавидеть меня после этого вечера!
- Вас ненавидеть? Быть может, вначале я и рассердился. Но вскоре мой гнев обрушился на того, кто его заслужил.
- Я едва решаюсь спросить, что вы обо мне подумали, встретившись со мной в Пемберли. Вы осуждали меня за то, что я там появилась?
- Что вы, нисколько. Я просто был крайне удивлен.
- Вы не могли быть удивлены тогда больше, чем я. Совесть подсказывала мне, что я вовсе не заслуживаю любезного обращения, и, признаюсь, я вполне
ожидала, что со мной и поступят по заслугам.
- А мне хотелось тогда, - ответил Дарси, - оказать вам все внимание, на какое я был способен, и убедить вас, что я не злопамятен. Я надеялся
добиться прощения, старался рассеять дурное обо мне мнение, показав, что ваши укоры пошли мне на пользу. Не могу точно сказать, когда у меня
появились и некоторые другие желания, - думаю, что не позже чем через полчаса после того, как я вас увидел.
Он рассказал, насколько она понравилась его сестре и как Джорджиану огорчило, что их знакомство было внезапно прервано. Отсюда рассказ его, естественно, перешел к тому, чем это было вызвано. И Элизабет узнала, что решение уехать из Дербишира на поиски Лидии созрело у него еще до того, как он покинул гостиницу. Его задумчивый и печальный вид в ту минуту объяснялся переживаемой им внутренней борьбой.
Она еще раз выразила ему свою благодарность, но для обоих это была слишком больная тема, и они скоро умолкли.
Пройдя незаметно несколько миль и взглянув на часы, они вдруг обнаружили, что им следовало уже вернуться домой. Поинтересовавшись, куда
могли запропаститься Бингли и Джейн, они заговорили об этой молодой паре. Дарси радовался их обручению, о котором его друг немедленно ему рассказал.
- Скажите, вы были этим удивлены? - спросила Элизабет.
- Нисколько. Перед отъездом я уже понимал, что обручение вот-вот состоится.
- Иными словами, вы на него дали согласие? Я так и предполагала.
И хотя он стал против такого вывода возражать, она поняла, что дело обстояло именно так.
- Накануне моего отъезда в Лондон, - продолжал Дарси, - я признался ему в том, в чем, вероятно, должен был признаться гораздо раньше. Я рассказал, насколько грубо и безосновательно вмешался в его судьбу. Он был крайне удивлен, ибо ему это даже не приходило в голову.
Я сказал также, что, вероятно, ошибся, считая, что ваша сестра не отвечает на его чувства. При этом я убедился, что его склонность к ней не исчезла, и
поэтому будущий счастливый союз не вызывал у меня сомнений.
То, как свободно он распоряжался поведением друга, не могло не вызвать ее улыбки.
- Вы сказали ему, что Джейн его любит, - спросила Элизабет, - на основе собственных наблюдений или со слов, услышанных от меня весной?
- Я убедился в этом своими глазами. Присмотревшись к ней во время двух последних визитов в Лонгборн, я больше не мог сомневаться в ее чувствах.
- Ну, а ваши слова убедили его сразу, не так ли?
- О да. Бингли и впрямь необычайно скромен. Неуверенность в себе не позволяла ему положиться в таком важном деле на собственное суждение. Но
благодаря тому, что он мне вполне доверяет, все встало на свое место. Я должен был открыть ему одно обстоятельство, которое поначалу его справедливо
раздосадовало. Я не позволил себе оставить его в неведении, что ваша сестра провела три зимних месяца в Лондоне, что мне это было известно и что я об
этом сознательно ничего ему не сказал. Он был рассержен. Но гнев его, я уверен, рассеялся, как только он перестал сомневаться в чувствах вашей
сестры. Сейчас он уже от души меня простил.
У Элизабет вертелось на языке замечание о том, каким незаменимым другом является Бингли, готовый следовать любым советам своего старшего товарища.
Но, вспомнив, что ей еще предстояло приучить его к своим шуткам, она сдержалась. Приниматься за это сейчас было еще слишком рискованно. Остаток
пути заняли рассуждения ее спутника о будущем семейном счастье Бингли, которое будет уступать только счастью самого Дарси.
В холле они расстались.

Оставить заявку на описание
?
Штрихкод:   9785170429424
Бумага:   Газетная
Масса:   366 г
Размеры:   84x 108x 32 мм
Тираж:   5 000
Тип иллюстраций:   Без иллюстраций
Переводчик:   Маршак Иммануэль
Отзывы Рид.ру — Гордость и предубеждение
5 - на основе 1 оценки Написать отзыв
2 покупателя оставили отзыв
По полезности
  • По полезности
  • По дате публикации
  • По рейтингу
3
29.07.2010 15:41
Одно из моих самых любимых произведений. Прекрасная история любви, ненависти, гордости, очень тонкий юмор Джейн Остин не сравним ни с кем. Эту книгу я, наверное, прочла раз пять. Читать всем обязательно!
Нет 2
Да 1
Полезен ли отзыв?
3
15.11.2009 20:51
Один из лучших романов в мировой литературе! Джейн Остин великолепно показывает время, в котором развивается действие романа, героев, за которых переживаешь и которым желаешь счастья. И хотя, по закону жанра, все заканчивается хорошо, влюбленным предстоит преодолеть гордость и предубеждение. Великолепный роман, который советую всем!
Нет 0
Да 2
Полезен ли отзыв?
Отзывов на странице: 20. Всего: 2
Ваша оценка
Ваша рецензия
Проверить орфографию
0 / 3 000
Как Вас зовут?
 
Откуда Вы?
 
E-mail
?
 
Reader's код
?
 
Введите код
с картинки
 
Принять пользовательское соглашение
Ваш отзыв опубликован!
Ваш отзыв на товар «Гордость и предубеждение» опубликован. Редактировать его и проследить за оценкой Вы можете
в Вашем Профиле во вкладке Отзывы


Ваш Reader's код: (отправлен на указанный Вами e-mail)
Сохраните его и используйте для авторизации на сайте, подписок, рецензий и при заказах для получения скидки.
Отзывы
Найти пункт
 Выбрать станцию:
жирным выделены станции, где есть пункты самовывоза
Выбрать пункт:
Поиск по названию улиц:
Подписка 
Введите Reader's код или e-mail
Периодичность
При каждом поступлении товара
Не чаще 1 раза в неделю
Не чаще 1 раза в месяц
Мы перезвоним

Возникли сложности с дозвоном? Оформите заявку, и в течение часа мы перезвоним Вам сами!

Captcha
Обновить
Сообщение об ошибке

Обрамите звездочками (*) место ошибки или опишите саму ошибку.

Скриншот ошибки:

Введите код:*

Captcha
Обновить