Имя Розы Имя Розы Умберто Эко - один из крупнейших писателей современной Италии. Знаменитый ученый-медиевист, семиотик, специалист по массовой культуре, профессор Эко в 1980 году опубликовал свой первый роман - \"Имя розы\", принесший ему всемирную литературную известность. Действие романа разворачивается в средневековом монастыре, где его героям предстоит решить множество философских вопросов и, путем логических умозаключений, раскрыть произошедшее убийство. Симпозиум 978-5-89091-412-5
320 руб.
Russian
Каталог товаров

Имя Розы

Временно отсутствует
?
  • Описание
  • Характеристики
  • Отзывы о товаре (3)
  • Отзывы ReadRate
Умберто Эко - один из крупнейших писателей современной Италии. Знаменитый ученый-медиевист, семиотик, специалист по массовой культуре, профессор Эко в 1980 году опубликовал свой первый роман - "Имя розы", принесший ему всемирную литературную известность.
Действие романа разворачивается в средневековом монастыре, где его героям предстоит решить множество философских вопросов и, путем логических умозаключений, раскрыть произошедшее убийство.
Отрывок из книги «Имя Розы»
Разумеется, рукопись

16 августа 1968 года я приобрел книгу под названием «Записки отца Адсона из Мелька, переведенные на французский язык по изданию отца Ж. Мабийона» (Париж, типография Ласурсского аббатства, 1842)[2]. Автором перевода значился некий аббат Балле. В довольно бедном историческом комментарии сообщалось, что переводчик дословно следовал изданию рукописи XIV в., разысканной в библиотеке Мелькского монастыря знаменитым ученым семнадцатого столетия, столь много сделавшим для историографии ордена бенедиктинцев. Так найденный в Праге (выходит, уже в третий раз) раритет спас меня от тоски в чужой стране, где я дожидался той, кто была мне дорога. Через несколько дней бедный город был занят советскими войсками. Мне удалось в Линце пересечь австрийскую границу; оттуда я легко добрался до Вены, где, наконец, встретился с той женщиной, и вместе мы отправились в путешествие вверх по течению Дуная.

В состоянии нервного возбуждения я упивался ужасающей повестью Адсона и был до того захвачен, что сам не заметил, как начал переводить, заполняя замечательные большие тетради фирмы «Жозеф Жибер», в которых так приятно писать, если, конечно, перо достаточно мягкое. Тем временем мы оказались в окрестностях Мелька, где до сих пор на утесе над излучиной реки высится многократно перестраивавшийся Stift[3]. Как читатель, вероятно, уже понял, никаких следов рукописи отца Адсона в монастырской библиотеке не обнаружилось.

Незадолго до Зальцбурга одной проклятой ночью в маленьком отеле на берегах Мондзее разрушился наш союз, прервалось путешествие, и моя спутница исчезла; с нею улетучилась и книга Балле, в чем безусловно не было злого умысла, а было лишь проявление сумасшедшей непредсказуемости нашего разрыва. Все, с чем я остался тогда, – стопка исписанных тетрадей и абсолютная пустота в душе.

Через несколько месяцев, в Париже, я вернулся к разысканиям. В моих выписках из французского оригинала, среди прочего, сохранилась и ссылка на первоисточник, удивительно точная и подробная:


Vetera analecta, sive collectio veterum aliquot operum & opusculorum omnis generis, carminum, epistolarum, diplomaton, epitaphiorum, &, cum itinere germanico, adnotationibus aliquot disquisitionibus R. P. D. Joannis Mabillon, Presbiteri ac Monachi Ord. Sancti Benedicti e Congregatione S. Mauri. – Nova Editio cui accessere Mabilonii vita & aliquot opuscula, scilicet Dissertatio de Pane Eucharistico, Azimo et Fermentatio, ad Eminentiss. Cardinalem Bona. Subjungitur opusculum Eldefonsi Hispaniensis Episcopi de eodem argumento Et Eusebii Romani ad Theophilum Gallum epistola, De cultu sanctorum ignotorum, Parisiis, apud Levesque, ad Pontem S. Michaelis, MDCCXXI, cum privilegio Regis[4].


Vetera Analecta я тут же заказал в библиотеке Сент-Женевьев, но, к моему величайшему удивлению, на титульном листе открылось по меньшей мере два расхождения с описанием Балле. Во-первых, иначе выглядело имя издателя: здесь – Montalant, ad Ripam P. P. Augustianorum (prope Pontem S. Michaelis)[5]. Во-вторых, дата издания здесь была проставлена на два года более поздняя. Излишне говорить, что в сборнике не оказалось ни записок Адсона Мелькского, ни каких-либо публикаций, где бы фигурировало имя Адсон. И вообще это издание, как нетрудно увидеть, состоит из материалов среднего или совсем небольшого объема, в то время как текст Балле занимает несколько сотен страниц. Я обращался к самым знаменитым медиевистам, в частности к Этьену Жильсону, чудесному, незабываемому ученому. Но все они утверждали, что единственное существующее издание Vetera Analecta – это то, которым я пользовался в Сент-Женевьев. Посетив Ласурсское аббатство, располагающееся в районе Пасси, и побеседовав со своим другом отцом Арне Лаанештедтом, я стопроцентно уверился, что никакой аббат Балле никогда не публиковал книг в типографии Ласурсского аббатства; похоже, что и типографии при Ласурсском аббатстве никогда не было. Неаккуратность французских ученых в отношении библиографических сносок общеизвестна. Но этот случай превосходил самые дурные ожидания. Становилось ясно, что в руках у меня побывала чистая фальшивка. Вдобавок и книга Балле теперь оказывалась вне досягаемости (в общем, я не видел способа получить ее обратно). Я располагал только собственными записями, внушавшими довольно мало доверия.

Бывают моменты крайне сильной физической утомленности, сочетающейся с двигательным перевозбуждением, когда нам являются призраки людей из прошлого («en me retra

Оставить заявку на описание
?
Содержание
Разумеется, рукопись
Примечание автора
Пролог
Аббатство
День первый
Первого дня . ЧАС ПЕРВЫЙ,
Первого дня . ЧАС ТРЕТИЙ,
Первого дня . ЧАС ШЕСТЫЙ,
Первого дня . ПЕРЕД ЧАСОМ ДЕВЯТЫМ,
Первого дня . ПОСЛЕ ЧАСА ДЕВЯТОГО,
Первого дня . ВЕЧЕРНЯ,
Первого дня . ПОВЕЧЕРИЕ,
День второй
Второго дня . ПОЛУНОЩНИЦА,
Второго дня . ЧАС ПЕРВЫЙ,
Второго дня . ЧАС ТРЕТИЙ,
Второго дня . ЧАС ШЕСТЫЙ,
Второго дня . ЧАС ДЕВЯТЫЙ,
Второго дня . ПОСЛЕ ВЕЧЕРНИ,
Второго дня . ПОВЕЧЕРИЕ,
Второго дня . НОЧЬ,
День третий
Третьего дня . ОТ УТРЕНИ ДО ЧАСА ПЕРВОГО,
Третьего дня . ЧАС ТРЕТИЙ,
Третьего дня . ЧАС ШЕСТЫЙ,
Третьего дня . ЧАС ДЕВЯТЫЙ,
Третьего дня . ВЕЧЕРНЯ,
Третьего дня . ПОСЛЕ ПОВЕЧЕРИЯ,
Третьего дня . НОЧЬ,
День четвертый
Четвертого дня . ХВАЛИТНЫ,
Четвертого дня . ЧАС ПЕРВЫЙ,
Четвертого дня . ЧАС ТРЕТИЙ,
Четвертого дня . ЧАС ШЕСТЫЙ,
Четвертого дня . ЧАС ДЕВЯТЫЙ,
Четвертого дня . ВЕЧЕРНЯ,
Четвертого дня . ПОВЕЧЕРИЕ
Четвертого дня . ПОСЛЕ ПОВЕЧЕРИЯ,
Четвертого дня . НОЧЬ,
День пятый
Пятого дня . ЧАС ПЕРВЫЙ,
Пятого дня . ЧАС ТРЕТИЙ,
Пятого дня . ЧАС ШЕСТЫЙ,
Пятого дня . ЧАС ДЕВЯТЫЙ,
Пятого дня . ВЕЧЕРНЯ,
Пятого дня . ПОВЕЧЕРИЕ,
День шестой
Шестого дня . ПОЛУНОЩНИЦА,
Шестого дня . ХВАЛИТНЫ,
Шестого дня . ЧАС ПЕРВЫЙ,
Шестого дня . ЧАС ТРЕТИЙ,
Шестого дня . ПОСЛЕ ТРЕТЬЕГО ЧАСА,
Шестого дня . ЧАС ШЕСТЫЙ,
Шестого дня . ЧАС ДЕВЯТЫЙ,
Шестого дня . ОТ ВЕЧЕРНИ ДО ПОВЕЧЕРИЯ,
Шестого дня . ПОСЛЕ ПОВЕЧЕРИЯ,
День седьмой
Седьмого дня . НОЧЬ,
Седьмого дня . НОЧЬ,
Последний лист
Штрихкод:   9785890914125
Аудитория:   Общая аудитория
Бумага:   Офсет
Масса:   591 г
Размеры:   205x 134x 30 мм
Тираж:   10 000
Литературная форма:   Роман
Сведения об издании:   Переводное издание
Тип иллюстраций:   Черно-белые
Переводчик:   Костюкович Елена
Отзывы Рид.ру — Имя Розы
4.83 - на основе 12 оценок Написать отзыв
3 покупателя оставили отзыв
По полезности
  • По полезности
  • По дате публикации
  • По рейтингу
5
06.05.2011 10:37
Когда я начала читать книгу, никак не могла понять, чем же она привлекает и приводит в восторг читателей... первая сотня страниц далась очень тяжело - я буквально заставляла себя читать... Слог очень тяжелый, много описаний, много религиозных, непонятных мне подробностей о католической церкви и т.п. Но с каждой страницей ты привыкаешь к стилю и становится читать намного легче... а потом начинается действие и ты понимаешь, что без начальных, порой даже нудных описаний, не получилось бы "погрузиться" в ту эпоху, в которой происходят события... и тут я себя поймала на мысли, что не могу оторваться от книги - она "поглощает" целиком, что не возможно остановить чтение, пока не дочитаешь до конца... Поэтому после прочтения книги, я поняла, почему все, кто ее читал, в восторге от нее!!! Это произведение действительно достойно занимает свое место в современной классике. Всем очень рекомендую!!! Не пожалеете!!!

И еще немного о самом издании. Отличное качество - станицы белоснежные и непрозрачные! Книгу приятно и держать в руках, и читать. Глаза совершенно не устают.
Нет 0
Да 1
Полезен ли отзыв?
5
18.10.2010 21:49
Да, действительно, философско-религиозные споры и просто рассуждения героев на данную тему (особенно в начале) воспринимаются тяжеловато, но когда роман прочитан - понимаешь - именно за счет этого Умберто Эко удалось создать такой настоящий средневековый мир, именно настоящий, благодаря и стилистическим приемам (просто превосходный язык произведения), и всевозможным отступлениям, историческим тонкостям, которые всегда к месту и вовремя! Детективный сюжет в совокупности с серьезной философской основой на фоне масштабного исторического полотна выглядят очень органично.
Для будущих читателей книги хотелось бы дать один совет: первые 200 стр. нужно прочитать любым способом – язык очень сложный в начале, плюс иногда в описаниях встречаются перечисления разного рода аж на целую страницу (все в одно предложение). Но зато потом…можно и за вечер прочитать. Такая неоднородность текста автором была задумана изначально (он указывал на это в своих интервью). Зачем? Решать Вам, для меня же это стало своеобразным препятствием, преодолев которое чувствуешь дальше еще больше удовольствия от чтения. Концовка же вообще для гурманов и ценителей!
Книга очень сильная, рекомендую)
Нет 1
Да 5
Полезен ли отзыв?
3
03.03.2010 16:06
Книга в некотором роде историческая и философская. В ней интересно описываются распри и интриги, связанные с католической церковью. Читается книга легко, даже не смотря на периодические схоластические споры между героями. Сюжет увлекателен и следить за его развитием интересно до самого конца книги, даже посмотрев перед прочтением одноимённый фильм.
По поводу издания могу сказать, что бумага и обложка качественные, книгу приятно держать в руках.
Нет 1
Да 3
Полезен ли отзыв?
Отзывов на странице: 20. Всего: 3
Ваша оценка
Ваша рецензия
Проверить орфографию
0 / 3 000
Как Вас зовут?
 
Откуда Вы?
 
E-mail
?
 
Reader's код
?
 
Введите код
с картинки
 
Принять пользовательское соглашение
Ваш отзыв опубликован!
Ваш отзыв на товар «Имя Розы» опубликован. Редактировать его и проследить за оценкой Вы можете
в Вашем Профиле во вкладке Отзывы


Ваш Reader's код: (отправлен на указанный Вами e-mail)
Сохраните его и используйте для авторизации на сайте, подписок, рецензий и при заказах для получения скидки.
Отзывы
Найти пункт
 Выбрать станцию:
жирным выделены станции, где есть пункты самовывоза
Выбрать пункт:
Поиск по названию улиц:
Подписка 
Введите Reader's код или e-mail
Периодичность
При каждом поступлении товара
Не чаще 1 раза в неделю
Не чаще 1 раза в месяц
Мы перезвоним

Возникли сложности с дозвоном? Оформите заявку, и в течение часа мы перезвоним Вам сами!

Captcha
Обновить
Сообщение об ошибке

Обрамите звездочками (*) место ошибки или опишите саму ошибку.

Скриншот ошибки:

Введите код:*

Captcha
Обновить