Былые времена Былые времена Роберт Бернс по праву считается величайшим шотландским поэтом. Значение его для шотландской, да и для всей мировой литературы переоценить трудно: именно Бернс своими произведениями доказал, что шотландский язык - отнюдь не варварский и отмирающий диалект, что он способен передать любой поэтический оттенок - от соленой сатиры до сердечных переживаний. В этой книге представлены разные по жанру произведения Бернса - поэмы, баллады, песни, эпиграммы - в переводе Евгения Фельдмана. Фолио 978-966-03-4291-0
236 руб.
Russian
Каталог товаров

Былые времена

  • Автор: Роберт Бернс
  • Твердый переплет. Обтянут тканью (или бумвинил)
  • Издательство: Фолио
  • Серия: Мини (Фолио)
  • Год выпуска: 2009
  • Кол. страниц: 317
  • ISBN: 978-966-03-4291-0
Временно отсутствует
?
  • Описание
  • Характеристики
  • Отзывы о товаре
  • Отзывы ReadRate
Роберт Бернс по праву считается величайшим шотландским поэтом. Значение его для шотландской, да и для всей мировой литературы переоценить трудно: именно Бернс своими произведениями доказал, что шотландский язык - отнюдь не варварский и отмирающий диалект, что он способен передать любой поэтический оттенок - от соленой сатиры до сердечных переживаний.

В этой книге представлены разные по жанру произведения Бернса - поэмы, баллады, песни, эпиграммы - в переводе Евгения Фельдмана.

Оставить заявку на описание
?
Содержание
ПОЭМЫ, ПОСЛАНИЯ и ЭПИГРАММЫ
Тэм О Шентер. Повесть в стихах
Шотландский виски
Стихи о шотландском поэте, уехавшем в Вест-Индию
Стихи в честь шотландского блюда "Хаггис"
Послание Зубной Боли
На Вилли Крича, книготорговца
Вши, которую я увидел в церкви на шляпке одной леди
Первое послание Дэви, собрату-поэту
Второе послание Дэви
Ответ на стихи, присланные поэту владелицей поместья Уокоп-Хаус
Телец. Посвящается преподобному Джеймсу Стивену
Стихи, написанные однажды ночью в доме священника, друга поэта
Стихотворение, написанное для джентльмена, который прислал газету Роберту Бернсу, предложив и впредь делать это бесплатно
Возражение джентльмену, которому было адресовано
вышеприведённое стихотворение
Стихи, написанные на чистом листе книги, первом издании поэтических произведений Роберта Бернса.
Автор посвятил эти строки женщине, которую когда-то любил и которая ко времени их встречи уже была замужем
Строки ("Вода ли, твердь, - вражда и смерть...")
Молитва перед обедом
Стихотворение, которое Роберт Бернс сочинил и прочитал вслух, прощаясь с хозяином одного гостеприимного дома в Горной Шотландии
Стихи, написанные на окне гостиницы в Карроне
Строки, начертанные на оконном стекле гостиницы в Моффате
Эпиграмма, написанная в Инверэри
Экспромт, сочинённый после того, как Роберт Бернс отказался отобедать с мистером Саймом, посулившим ему компанию своих самых интересных гостей и самое вкусное угощение
Доктору Максвеллу по случаю выздоровления мисс Джесси Стейг
В Лемингтонской церкви
Надпись на кубке, сделанная в доме мистера Сайма
Книжный червь
Лизоблюд
Экспромт по поводу кареты некоей леди, проехавшей мимо
Эпиграмма ("Попал он в ад, - и хоть бы хны...")
Строки, начертанные на деревянной тарелке
Даме, которая усердно просматривала Библию во время проповеди
Благодарственная молитва в доме графа Селькирка
Эпиграмма на известного хлыща
Тэм-капеллан
Стихи, адресованные Джону Рэнкину, который написал Бернсу, что в той части Шотландии, где побывал поэт, некая девица родила от него ребёнка
Эпитафия самому себе
На твердолобого тупицу, или К вопросу об умственных способностях интенданта Гоулди
Экспромт. На хозяина гостиницы по фамилии Бэкон, который навязывал себя всем компаниям
На красавицу Элизу Д-н
Художнику
Эпиграмма на Уильяма Грэхема из Мосскноу, эсквайра
Эпитафия мистеру У. Крукшанку, учителю средней школы из Эдинбурга
Стихи, написанные на окне таверны
Строки, написанные экспромтом в ответ близкому другу Роберта Бернса, пригласившему поэта провести часок в таверне
На Эндрю Тернера
На Джеймса Грейси, настоятеля собора в Дамфризе
Строки, написанные под портретом мисс Бернс
На мисс Джинни Скотт из Эйра
Эпиграмма на Эльфинстона, переводчика эпиграмм Марциала
Эпиграмма на сельского лэрда
Стихи для Джона Рэнкина
Эпиграмма по поводу мнения о том, что сами глаза преподобного Бэббингтона источают ложь
О бедности и политике
Эпитафия школьному учителю
Эпитафия Уильяму Николу, преподавателю из Эдинбурга
Эпитафия сельскому сквайру, который был покорным мужем
своей жены
Эпитафия самоубийце
Эпитафия моему отцу
Эпитафия Джону Даву по прозвищу Джонни-Голубок, содержателю постоялого двора в Мохлине
Эпитафия Джону Бушби, писателю из Дамфриза
Эпитафия Мохлинскому праздношатайке
Эпитафия некоему джентльмену по прозвищу "Маркиз", пожелавшему, чтобы Роберт Бернс и для него сочинил
что-нибудь посмертное
Эпитафия Уолтеру Ридделлу
Эпитафия Габриэлю Ричардсону, пивовару
Эпитафия небезызвестному приходскому старосте сапожнику Худу
Эпитафия коротышке Джонни
Эпитафия полемисту-скандалисту
Эпитафия Джеймсу Гриву, лэрду Богхеда

ПЕСНИ И БАЛЛАДЫ
Мэри Морисон
"Моя любовь цветёт во мне..."
Реке Афтон
"Вина в серебряную кружку..."
Горянка Мэри
Стихи о Мэри, которая ушла на небеса
Песенка о Нэнни
"Поцелуй, - и дрогнут веки..."
"Камыш, камыш, о чём шумишь..."
Честная бедность
Былые времена
"Вас Уоллес вёл вперёд...". Обращение Роберта Брюса к своим войскам перед битвой при Баннокберне
"Законный король нас призвал
"Помогите!..""
"Гнал овец пастушок..."
Берёзы Эберфельди
"И если взвоет стая вьюг..."
"Любовь и бедность - вот мой мир..."
На берегах Девона
Высокомерная Тибби
Тэм Глен
Мэг с Мельницы
"Хоть малую малость имей ко мне жалость..."
Старый Роб Моррис
Угрюмый Декабрь
Предсмертная песнь
О ком-то, кого я жду
"Где летний день уходит в тень..."
"Схожу я снова в городок..."
"Я пью за бутылку и честного друга..."
"Пивовар отличный Вилли!.."
"Люблю я пиво, добрый эль..."
"Ой, с девкою сойдёшься..."
"На скрипке Дьявол заиграл..."
"На свете девушка жила..."
"Вилли рыжий, Вилли ражий..."
"Поедешь в Вест-Индию, Мэри?"
"У рокочущего моря..."
Лорд Грегори
"Мой Джоки, славный и чудесный..." . . .
"Поцелуй - одно мгновенье..."
"Горькие слёзы - бурные реки..."
"Я ненавижу мать, отца..."
Возвращение солдата
"Влюбился в меня молодой наш сосед..."
"Отец мой в Каррике, друзья..."
Та, что постлала мне постель
Мой Дэви
"Мой ткач, - весёлый, милый!"
"Я встретил девушку босую..."
"Ты спишь, девчонка, в эту ночь?"
Ее ответ
"Красива девчонка, но лжива девчонка..."
"Ещё вчера была пестра..."
"Дурень, дурень, что ворчишь?.."
"Друг Моряк - в стране далёкой..."
"Твой острый ум, твой нежный взгляд..."
"Пускай мы, расставшись, не встретимся снова..."
"Найди я пещеру у дальнего синего моря..."
"Кто нынче влез ко мне во двор?.."
Мохлинские красавицы
Тарболтонские девушки ("Вот Пегги.
Ей простых парней...")
Тарболтонские девушки
("О юноши наши...")
"Здоровье тех, кто далеко!"
"Миледи - сказочно богата..."
"Жена меня колотит..."
"А ну-ка дай ручонку..."
"Вперёд и с песней! Под ружьё!"
"Он первым парнем был у нас..."
Тибби Дунбар
Жалоба невольника
"К чему ругня, зачем ругня..."
"Я пью, гордячка, за тебя!.."
"Белый пыльный мельник..."
"Скорей зимой проснётся роза..."
"Лучше парня в мире нет..."
"Портняжка напёрсток в постель обронил..."
Подруга Шахтёра
Скроггам
"Я не прочь в тебя влюбиться..."
"Здесь мшистые горы стоят, высоки..."
Прощание с Элизой
"Вот розы нежная краса..."
"К триумфам Луи и к армадам
Георга..."
"Откуда прёшь, хорош-пригож?.."
"На Купер-Хилл я восходил..."
"Что со мной ты, мама, мама..."
"Паши усердно, не спеша..."
"Ты не с тем, не с тем пошла..."
"Овсянки дай да маслица..."
"С Дженни Маккро мы отправились в ригу..."
"Пришёл из Файфа музыкант..."
Эпиграмма: о дорогах между Килмарноком и Стюартоном
Первый поцелуй при расставании
Ничего-с!
Прощай!
Штрихкод:   9789660342910
Аудитория:   Общая аудитория
Бумага:   Офсет
Масса:   148 г
Размеры:   111x 84x 24 мм
Оформление:   Тиснение золотом, Ляссе
Тираж:   2 000
Литературная форма:   Авторский сборник
Тип иллюстраций:   Черно-белые
Переводчик:   Фельдман Елена
Составитель:   Фомина Н.
Отзывы
Найти пункт
 Выбрать станцию:
жирным выделены станции, где есть пункты самовывоза
Выбрать пункт:
Поиск по названию улиц:
Подписка 
Введите Reader's код или e-mail
Периодичность
При каждом поступлении товара
Не чаще 1 раза в неделю
Не чаще 1 раза в месяц
Мы перезвоним

Возникли сложности с дозвоном? Оформите заявку, и в течение часа мы перезвоним Вам сами!

Captcha
Обновить
Сообщение об ошибке

Обрамите звездочками (*) место ошибки или опишите саму ошибку.

Скриншот ошибки:

Введите код:*

Captcha
Обновить