Летнее утро, летняя ночь Летнее утро, летняя ночь «Летнее утро, летняя ночь» — один из новейших сборников рассказов великого мастера, которому в августе 2009 года исполнилось 89 лет. Выпущенная под Хеллоуин 2008-го эта книга представляет собой третий том в каноне, начатом классическим романом «Вино из одуванчиков» и продолженном через полвека романом «Лето, прощай». Эксмо 978-5-699-41457-4
140 руб.
Russian
Каталог товаров

Летнее утро, летняя ночь

Временно отсутствует
?
  • Описание
  • Характеристики
  • Отзывы о товаре (3)
  • Отзывы ReadRate
«Летнее утро, летняя ночь» — один из новейших сборников рассказов великого мастера, которому в августе 2009 года исполнилось 89 лет. Выпущенная под Хеллоуин 2008-го эта книга представляет собой третий том в каноне, начатом классическим романом «Вино из одуванчиков» и продолженном через полвека романом «Лето, прощай».
Содержание
Лето кончилось (рассказ, перевод Е. Петровой)
Большой пожар (рассказ, перевод Е. Петровой)
Все лето в одну ночь (рассказ, перевод Е. Петровой)
Мисс Бидвелл (рассказ, перевод Е. Петровой)
Хлеб из прежних времен (рассказ, перевод Е. Петровой)
Крик из-под земли (рассказ, перевод Е. Петровой)
Всякое бывает (рассказ, перевод Е. Петровой)
В июне, в темный час ночной (рассказ, перевод Е. Петровой)
Летняя прогулка (рассказ, перевод Е. Петровой)
Осенний день (рассказ, перевод Е. Петровой)
Туда и обратно (рассказ, перевод Е. Петровой)
Красавица (рассказ, перевод Е. Петровой)
Приворотное зелье (рассказ, перевод Е. Петровой)
Ночная встреча (рассказ, перевод Е. Петровой)
Кто-то умер (рассказ, перевод Е. Петровой)
У меня есть, а у тебя нету! (рассказ, перевод Е. Петровой)
Первопроходцы (микрорассказ, перевод Е. Петровой)
Пес (микрорассказ, перевод Е. Петровой)
Река, что стремилась в море (микрорассказ, перевод Е. Петровой)
Лети, лети, лети, лети, лети, лети, лети, лети! (микрорассказ, перевод Е. Петровой)
Проектор (микрорассказ, перевод Е. Петровой)
Семирукие (микрорассказ, перевод Е. Петровой)
Серьезный разговор (или Мировое зло) (микрорассказ, перевод Е. Петровой)
Светлячки (микрорассказ, перевод Е. Петровой)
Цирк (микрорассказ, перевод Е. Петровой)
Кладбище (или Склеп) (микрорассказ, перевод Е. Петровой)
На исходе лета (микрорассказ, перевод Е. Петровой)
Перевод заглавия:   Summer Morning, Summer Night
Штрихкод:   9785699414574
Аудитория:   Общая аудитория
Бумага:   Офсет
Масса:   206 г
Размеры:   173x 115x 20 мм
Оформление:   Частичная лакировка
Тираж:   4 000
Литературная форма:   Авторский сборник
Сведения об издании:   Переводное издание
Тип иллюстраций:   Без иллюстраций
Переводчик:   Петрова Елена
Отзывы Рид.ру — Летнее утро, летняя ночь
5 - на основе 4 оценок Написать отзыв
3 покупателя оставили отзыв
По полезности
  • По полезности
  • По дате публикации
  • По рейтингу
Книга небольших рассказов совсем не на фантастическую тему, очень близких по духу "Вину из одуванчиков" (и кстати, многие мотивы из этой книги в сильно или слабо измененном виде есть в этих маленьких рассказиках). Их действующие лица - жители небольшого городка, соседи, родители и дети, ученик и учительница, подруги, и даже - ложка дегтя - настоящий маньяк. Кстати, от этого рассказа просто мурашки бегут по коже, так верно автор передал психологию таких людей. Поневоле задумаешься, что писатель, как и актер, проживает сам жизни своих персонажей, вживается в них. Но эта история - исключение для доброй, теплой книжки, пронизанной, прежде всего, воспоминаниями о детских переживаниях. Все, о чем здесь пишет Брэдбери, это очень глубокие, экзистенциальные вещи, волнующие до глубины души, печалящие и радующие, составляющие "соль" жизни. Очень рекомендую эту книжку для вдумчивого чтения. Многие рассказы из нее подходят и для не явно "воспитательного" чтения с детьми школьного возраста.
Нет 0
Да 0
Полезен ли отзыв?
5
08.09.2010 12:59
Очень многие мои знакомые не читают Брэдбери, поскольку считают, что это только фантастика, а фантастика никак не может быть настоящей, стоящей литературой. Я думаю, что это мнение разделают многие. Но Брэдбери - гораздо больше, чем просто фантаст, не говоря уже о том, что в многих его рассказах и романах нет ни единого слова о космосе или вымышленных мирах. Я же, читая Брэдбери с самого детства, думала, что люблю именно фантастику, и была сильно разочарована, читая книги других авторов этого жанра. А дело всё в том, что всё, что пишется о космосе, необъяснимых явлениях и всём таком прочем обыкновенно носит приключенческий характер. Брэдбери же автор драматический, он не рассказывает нам о захватывающих сражениях, покорении красавиц и иных миров, он пишет о людях, человеческих судьбах, об обычной бытовой мудрости. Элементы фантастики у него - лишь интересная оболочка. Именно этим, мне кажется, он уникален, ведь у него встречаются книги столь разные - тут и жизнь на марсе, и земная постапокалиптика, и волшебная сказка, и детектив, и триллер, по отдельности и в различных сочетаниях. Я люблю все варианты. Но больше всего меня трогают его самые "нефантастические" произведения, всё, что посвящено Гринтауну, воплотившему в себя черты города детства автора. Гринтаун проходит красной линией через многие произведения Брэдбери. Первым полноценным романом, полностью посвящённым ему было (и если я не ошибаюсь, книга эта частично автобиографична, неслучайно главного героя зовут Дугласом - это второе имя Брэдбери) "Вино из одуванчиков", волшебная, добрая книга. Брэдбери пишет о Гринтауне с большой преданностью, любовью - там хочется жить, туда хочется вернуться. Этот сборник рассказов и есть возвращение в Гринтаун, город уже не только автора, но такое чувство, что и твой собственный, давно покинутое место, где тебе всегда рады. Может быть, лица из рассказов и не знакомы, но не узнать город нельзя - со страниц так и веет домашним вином, здесь и изумрудная зелень, сквозь которую столько лет назад бежал совсем ещё юный Дуглас Сполдинг, и всё наполнено таким естественным, обыкновенным волшебством, что только и думаешь, чтобы книжка подольше не заканчивалась.
Нет 0
Да 0
Полезен ли отзыв?
3
05.05.2010 12:37
Не все рассказы интересны, некоторые из рассказов занимают от одной до трех страниц. Но все истории заставляют мозг думать, некоторые читаются очень тяжело заставляя перечитывать предложение по несколько раз, заставляя тем самым работать мозг, думать, представлять и только тогда картинка складывается. Она складывается из собственной жизни, воспоминаний из детства. Меня это сильно тронуло.
После прочтения всей книги, у меня сложилось двойственное чувство, мне понравилась несколько рассказов но в большинстве рассказы не дописаны мысли автора непонятны или не раскрыты. Книгу, конечно, нужно читать полностью, только тогда Вы почувствуете её атмосферу. Самое обидное что прочить книгу второй раз желания не возникает :(
Нет 1
Да 1
Полезен ли отзыв?
Отзывов на странице: 20. Всего: 3
Ваша оценка
Ваша рецензия
Проверить орфографию
0 / 3 000
Как Вас зовут?
 
Откуда Вы?
 
E-mail
?
 
Reader's код
?
 
Введите код
с картинки
 
Принять пользовательское соглашение
Ваш отзыв опубликован!
Ваш отзыв на товар «Летнее утро, летняя ночь» опубликован. Редактировать его и проследить за оценкой Вы можете
в Вашем Профиле во вкладке Отзывы


Ваш Reader's код: (отправлен на указанный Вами e-mail)
Сохраните его и используйте для авторизации на сайте, подписок, рецензий и при заказах для получения скидки.
Отзывы
Найти пункт
 Выбрать станцию:
жирным выделены станции, где есть пункты самовывоза
Выбрать пункт:
Поиск по названию улиц:
Подписка 
Введите Reader's код или e-mail
Периодичность
При каждом поступлении товара
Не чаще 1 раза в неделю
Не чаще 1 раза в месяц
Мы перезвоним

Возникли сложности с дозвоном? Оформите заявку, и в течение часа мы перезвоним Вам сами!

Captcha
Обновить
Сообщение об ошибке

Обрамите звездочками (*) место ошибки или опишите саму ошибку.

Скриншот ошибки:

Введите код:*

Captcha
Обновить