Семь дней страсти Семь дней страсти Неделя пребывания в сельском поместье – вот единственное, что осталось Николасу Кантри, виконту Ланкастеру: скоро он распрощается со своей свободой, чтобы выгодно жениться на нелюбимой женщине. Но неожиданно судьба дарит ему удивительную встречу с Синтией Мерриторп – подругой детства и первой любовью. Чувства, казалось бы, давно забытые, вспыхивают вновь, и ни Николас, ни Синтия не в силах противостоять зову страсти. Однако оба знают: счастье их продлится лишь семь коротких дней и ночей, а дальше каждому придется забыть о любви ради долга и здравого смысла… АСТ 978-5-17-065548-9
71 руб.
Russian
Каталог товаров

Семь дней страсти

Семь дней страсти
  • Автор: Виктория Дал
  • Твердый переплет. Целлофанированная или лакированная
  • Издательство: АСТ
  • Серия: Очарование
  • Год выпуска: 2010
  • Кол. страниц: 314
  • ISBN: 978-5-17-065548-9
Временно отсутствует
?
  • Описание
  • Характеристики
  • Отзывы о товаре (1)
  • Отзывы ReadRate
Неделя пребывания в сельском поместье – вот единственное, что осталось Николасу Кантри, виконту Ланкастеру: скоро он распрощается со своей свободой, чтобы выгодно жениться на нелюбимой женщине. Но неожиданно судьба дарит ему удивительную встречу с Синтией Мерриторп – подругой детства и первой любовью. Чувства, казалось бы, давно забытые, вспыхивают вновь, и ни Николас, ни Синтия не в силах противостоять зову страсти. Однако оба знают: счастье их продлится лишь семь коротких дней и ночей, а дальше каждому придется забыть о любви ради долга и здравого смысла…
Отрывок из книги «Семь дней страсти»
Глава 1

Лондон, весна 1846 года

Николас Кантри, виконт Ланкастер, известный друзьям, семье и всему светскому обществу своим неотразимым обаянием и неизменным чувством юмора, был в ярости. Эта ярость ослепила его, тесно сжатые зубы свело от боли, но когда он пробирался через толпу гостей на званом ужине, все по-прежнему улыбались ему. Если кто-нибудь и обратил внимание на его состояние, то, вероятнее всего, решил, что причиной тому – расстройство желудка, и уж точно никто бы не догадался, что он в гневе.

Виконт мог украсить любое общество. С ним было приятно проводить время. Повеса и волокита, охотник за богатством. Ему и самому все это нравилось. Никто и никогда не заглянул глубже, чтобы посмотреть, что же на самом деле скрывалось под маской юмора и доброжелательности. И вряд ли он когда-либо пожалел о той репутации, которую изо всех сил старался приобрести.

Но совсем недавно он застал свою невесту с другим мужчиной в весьма недвусмысленной ситуации, что совершенно вывело его из себя, такого безупречного во всех отношениях. Ее крики в его адрес и понимание того, что он не может просто повернуться и уйти, не прибавили ему самообладания.

– Мой дорогой виконт Ланкастер! – окликнули его.

Николас остановился и поклонился изящной женщине.

– Леди Авалон. – Виконт склонился над протянутой рукой дамы. – Луч света в моем унылом вечере.

– Фу! – засмеялась женщина и хлопнула его по плечу большим веером.

– Леди Авалон, я и не знал, что вы так рано вернулись из деревни. Сбежали от дурного романа?

– Ланкастер, вы любите посплетничать.

– Только изредка. Вы знакомы с мистером Брандиссом?

Николас указал рукой в сторону хозяина вечера и еле сдержал возникшее желание помассировать шею, которую пронзила резкая боль.

– О да. Мистер Брандисс, хоть и купец, но такой же джентльмен, как и любой лорд королевства. – Она наклонилась ближе. – Я также познакомилась с мисс Брандисс. Какую красивую невесту вы выбрали, Ланкастер!

«Да, красивую, к тому же вероломную. А еще удивительно крикливую, когда она загнана в угол», – подумал виконт, но ничего не сказал, а лишь склонил голову в знак согласия.

– Красивый, – продолжала леди Авалон, – и очень мудрый альянс. Я всем говорила, что у вас все будет хорошо, так и случилось.

– О да, мисс Брандисс готова простить мне мое грозное лицо и потрепанный титул ради шанса прибрать к своим изящным ручкам мои яблоневые сады. Они вполне прибыльные.

– Ха! Если бы у вас было состояние, молодой человек, вы бы десятилетие царствовали королем холостяков. Чертовски приятно слыть неплохой добычей даже в вашем затруднительном положении. Впечатляет, виконт. Мистер Брандисс очень педантичен, когда дело касается его маленькой Имоджин.

– Это точно, – вымученно улыбнулся Ланкастер. – А теперь прошу прощения…

– О да! Я уверена, вы хотите вернуться к своей обожаемой невесте.

Она снова хлопнула его своим веером. Китовый ус щелкнул по его руке, а Ланкастер представил свои нервы, которые, как натянутые струны, лопаются с таким же звуком.

Действительно, обожаемая невеста. Еще несколько мгновений назад она и была для него таковой: скромной, застенчивой и неглупой.

– Обожаемая, – прорычал Николас, пробираясь через полный зал гостей к выходу.

Он уже преодолел половину пути, но все еще был не свободен. Сам мистер Брандисс стоял у выхода, провожая уходивших гостей.

Его не так легко было одурачить, как остальных, и с ним виконт сейчас меньше всего хотел разговаривать. Мартин Брандисс был рассудительным, умным и чрезвычайно проницательным человеком. Правда, на собственную дочь эта проницательность не распространялась.

Ему удалось проскочить незамеченным мимо Брандисса, но уйти не получилось. Ему пришлось ждать пальто и шляпу, потом кучера. Ланкастер даже не вздрогнул, когда почувствовал руку на своем плече.

– Уходите так рано, сэр?

– Встреча в клубе. – Николас, посмеиваясь, повернулся, чтобы пожать руку будущему тестю. – Но вечер был изумительный, а ваша жена, как хозяйка, достойна всяческих похвал.

– Не беспокойтесь. Она настояла, чтобы Имоджин во всем принимала участие. Дочь станет отличной виконтессой.

– Даже не сомневаюсь.

Ведь она умудрилась изобразить любовь к мужчине, подумал Ланкастер, которого ненавидит. Имоджин уверенно сыграет роль леди Ланкастер.

Его вдруг пронзила одна мысль. Если Имоджин откажется от брака, у него не будет выбора. Он не сможет повлиять на ее решение. Свадьбы не будет.

– Мистер Брандисс, а вы уверены, что она хочет этого?

– Что вы хотите сказать?

Брандисс нахмурил брови. Николас почти не видел его глаз.

– Я хочу сказать… – У Ланкастера болела от напряжения шея, но он сделал вид, что им овладело простое беспокойство. – Ваша дочь последние несколько недель была очень молчалива. С того самого ужина по поводу помолвки.

– Имоджин послушная девочка. – Голос Брандисса звенел как сталь. – Она довольна этой помолвкой, милорд, и знает свой долг.

Ее долг. Да, она что-то кричала по поводу долга, а ее любовник пытался ее остановить.

Долг. Несмотря на все обстоятельства, он все еще надеялся на что-то большее.

Вместо того чтобы сказать этому человеку, что его дочь совершенно несчастна, Николас склонил голову:

– Пожалуйста, попрощайтесь за меня с вашей женой и дочерью. Мне, как всегда, было очень приятно.

– Милорд, – слегка поклонился Брандисс.

Как и сказала леди Авалон, Брандисс во всем был настоящим джентльменом хотя и являлся успешным купцом. Но именно это обстоятельство довольно сильно разочаровало Николаса. Он надеялся, что, женившись, окажется в сердечной, спокойной семье. Но они не могли позволить себе расслабляться. Эта семья шла в гору; чудачества, скандалы и даже удовольствия в жизни не могли сравниться с этим. Виконт был всего лишь средством для достижения целей. Его чувства в расчет не брались.

Экипаж виконта нуждался в серьезном ремонте. Выйдя на улицу и услышав его скрип, Ланкастер задумался, сколько он еще прослужит. Из-за старых пружин ездить было некомфортно, но, по крайней мере, ему больше не было стыдно за внешний вид экипажа. Его конюх решил проблему с облупившейся краской на гербе. Он полностью ее соскреб и перекрасил дверцу. Очевидный признак бедности исчез под несколькими мазками кисти. Эх, если бы все остальные проблемы можно было решить так же легко.

– Милорд, – пробормотал, кланяясь, дворецкий.

На его лице не было ни единой морщинки, в каштановых волосах – ни одного седого волоса. Другими словами, он был слишком молод для дворецкого, но его услуги обходились дешево, он был энергичен и смышлен. Да и сам Ланкастер в свои двадцать пять был немного молод для виконта с таким грузом долгов.

– Бикс, надеюсь, ты хорошо провел вечер.

Николас прошел в холл.

– Да, сэр. Очень хорошо. Приехал лорд Гейнсбрро, и я разместил его в Белой комнате.

Гейнсборо. Проклятие. У Ланкастера совершенно не было настроения развлекать старика сегодня вечером.

– Сэр? Сообщить ему, что вы приехали домой?

– Нет, – оборвал его Ланкастер, но тут же смягчился. – Нет, я…

Черт. Каким бы несчастным он себя ничувствовал, но не мог отправить домой одинокого вдовца.

– Дай мне минутку, Бикс. Приятное общество очень утомляет.

Он отдал сюртук и шляпу и прошел в свой кабинет. Специальный бокал для бренди ждал виконта на маленьком столике рядом с письменным столом. Он наполнил его и опустился в кресло.

Виконт лениво просматривал почту, потягивая бренди. Дружественное письмо от женщины, которая короткое время была его любовницей. Небрежная записка от герцога Сомерхарта, в которой он подтверждал, что они с молодой женой приедут на грядущую свадьбу, хотя сам Николас подозревал, что только герцогиня действительно будет рада приехать. Эта мысль вызвала у него легкую улыбку.

Две записки от кредиторов. Хотя теперь, после помолвки с дочерью самого богатого в Лондоне импортера шелка, они стали немного дружелюбнее. Он сразу бросил их в корзину для мусора, потом немного подумал, достал назад, чтобы спрятать в углу стола прадеда в качестве напоминания. Виконт не был свободен и не мог позволить себе забыть.

Его отец получил в наследство имение, находящееся на грани разорения, и быстро довершил дело, не побеспокоившись сообщить об этом своему наследнику. Видимо, решил, что сын еще слишком молод, чтобы переживать по этому поводу. Ведь Ланкастер стал наследником в двадцать три года.

Он опять наполнил бокал бренди и взял последнее письмо.

Оно пришло от экономки из Кантри-Мэнора, самого маленького из его поместий и единственного, которое хоть как-то сводило концы с концами. Только бы ничего не случилось с овцами, подумал Николас. За это поместье он совершенно не волновался и даже не посещал его последние десять лет. Сделав еще один глоток бренди, Ланкастер открыл письмо.

Напиток обжигал горло, а он читал письмо, не понимая значения фраз. Чушь какая-то. Он прочитал письмо еще раз, и его сердце оборвалось.

«Мне жаль сообщить вам… Я знаю, вы когда-то были близки…».

Умерла мисс Синтия Мерриторп.

Очень печальная новость. Ей было не больше двадцати одного года. Но что могло произойти? Несчастный случай? Болезнь?

Николас обхватил голову руками. Все внутри у него сжалось, но виной тому были не воспоминания о Синтии. Причина была в самом письме, которое явно свидетельствовало о том, что мир рушится.

«А ты думал, что хуже быть не может, – прозвучал внутренний голос. – А на самом деле… Твои неприятности нельзя сравнить с бедой Синтии Мерриторп, эгоист». Эта мысль отрезвила Ланкастера.

Она никогда не была замужем. Никогда не покидала Йоркшир. Короткая и одинокая жизнь.

Оставить заявку на описание
?
Содержание
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Глава 8
Глава 9
Глава 10
Глава 11
Глава 12
Глава 13
Глава 14
Глава 15
Глава 16
Глава 17
Глава 18
Глава 19
Глава 20
Глава 21
Глава 22
Глава 23
Глава 24
Штрихкод:   9785170655489
Аудитория:   18 и старше
Бумага:   Газетная
Масса:   290 г
Размеры:   207x 134x 18 мм
Оформление:   Тиснение золотом
Тираж:   5 000
Литературная форма:   Роман
Сведения об издании:   Переводное издание
Тип иллюстраций:   Без иллюстраций
Переводчик:   Панина Н.
Отзывы Рид.ру — Семь дней страсти
Оцените первым!
Написать отзыв
1 покупатель оставил отзыв
По полезности
  • По полезности
  • По дате публикации
  • По рейтингу
3
29.10.2010 13:14
Интересная по сюжету книга, но думаю, что она не понравится тем, кто не любит насилия над героями (именно над героями, потому что в данном романе насилию подвергся как раз герой :( )
Николас приехал в поместье потому, что ему пришло письмо, в котором сообщалось о смерти Синтии, подруги его детства. Оказалось, что Синтия инсценировала смерть, чтобы не выходить замуж за извращенца, который... вот именно - в свое время поиздевался над Ником. Николас немедленно согласился помочь, искал клад, даже сделал предложение Правда, здравомыслящая Синтия отказала ему - Нику нужно было жениться на богатой невесте, о чем говорилось еще в предыдущей книге "Азарт и страсть".
В конце романа Ник все-таки нашел способ заработать - да, именно заработать! - деньги и приехал за Синтией, сдержав свое обещание :)
Единственное, что мне показалось странным - название книги. Я как ни прикидывала, так у меня неделя не получалась...
Нет 1
Да 0
Полезен ли отзыв?
Отзывов на странице: 20. Всего: 1
Ваша оценка
Ваша рецензия
Проверить орфографию
0 / 3 000
Как Вас зовут?
 
Откуда Вы?
 
E-mail
?
 
Reader's код
?
 
Введите код
с картинки
 
Принять пользовательское соглашение
Ваш отзыв опубликован!
Ваш отзыв на товар «Семь дней страсти» опубликован. Редактировать его и проследить за оценкой Вы можете
в Вашем Профиле во вкладке Отзывы


Ваш Reader's код: (отправлен на указанный Вами e-mail)
Сохраните его и используйте для авторизации на сайте, подписок, рецензий и при заказах для получения скидки.
Отзывы
Найти пункт
 Выбрать станцию:
жирным выделены станции, где есть пункты самовывоза
Выбрать пункт:
Поиск по названию улиц:
Подписка 
Введите Reader's код или e-mail
Периодичность
При каждом поступлении товара
Не чаще 1 раза в неделю
Не чаще 1 раза в месяц
Мы перезвоним

Возникли сложности с дозвоном? Оформите заявку, и в течение часа мы перезвоним Вам сами!

Captcha
Обновить
Сообщение об ошибке

Обрамите звездочками (*) место ошибки или опишите саму ошибку.

Скриншот ошибки:

Введите код:*

Captcha
Обновить