Невероятные путешествия Барона Мюнхгаузена Невероятные путешествия Барона Мюнхгаузена Невероятные путешествия Барона Мюнхгаузена. Книга \"Удивительные путешествия барона мюнхгаузена\" в пересказе немецкого писателя-романтика А.Г. Бюргера относится к числу памятников мировой художественной культуры. Разные художники иллюстрировали эту книгу, появившуюся в XVIII веке, но особенно яркими оказались иллюстрации французского графика Гюстава Доре. В наше время часто иллюстрации Доре сопровождают текст другого автора - Распэ, в котором отсутствует ряд эпизодов. В связи с чем многие иллюстрации Доре оказались исключёнными, как забытым оказалось и имя А.Г. Бюргера. Начиная серию \"Шедевры книжной иллюстрации\" с книги \"Удивительные путешествия барона Мюнхгаузена\", мы приводим и иллюстрации, и текст в максимально возможной полноте. АСТ 978-5-9918-0003-7
278 руб.
Russian
Каталог товаров

Невероятные путешествия Барона Мюнхгаузена

Временно отсутствует
?
  • Описание
  • Характеристики
  • Отзывы о товаре (2)
  • Отзывы ReadRate
Невероятные путешествия Барона Мюнхгаузена.
Книга "Удивительные путешествия барона мюнхгаузена" в пересказе немецкого писателя-романтика А.Г. Бюргера относится к числу памятников мировой художественной культуры. Разные художники иллюстрировали эту книгу, появившуюся в XVIII веке, но особенно яркими оказались иллюстрации французского графика Гюстава Доре.
В наше время часто иллюстрации Доре сопровождают текст другого автора - Распэ, в котором отсутствует ряд эпизодов. В связи с чем многие иллюстрации Доре оказались исключёнными, как забытым оказалось и имя А.Г. Бюргера.
Начиная серию "Шедевры книжной иллюстрации" с книги "Удивительные путешествия барона Мюнхгаузена", мы приводим и иллюстрации, и текст в максимально возможной полноте.
Отрывок из книги «Невероятные путешествия Барона Мюнхгаузена»
БАРОНА ФОН МЮНХГАУЗЕНА СОБСТВЕННОЕ ПОВЕСТВОВАНИЕ

Я выехал из дома, направляясь в Россию, в середине зимы, с полным основанием заключив, что мороз и снег приведут, наконец, в порядок дороги в северной Германии, Польше, Курляндии и Лифляндии, которые, по словам всех путешественников, еще хуже, чем дороги, ведущие к храму Добродетели, не потребовав на это особых затрат со стороны достопочтенных и заботливых властей в этих краях. Я пустился в путь верхом, ибо это самый удобный
способ передвижения, если только с конем и наездником все обстоит благополучно. При таких условиях не рискуешь ни дуэлью с "учтивым" немецким почтмейстером, не зависишь от прихоти томящегося жаждой почтового ямщика, который станет заворачивать по пути в каждый трактир. Одет я был довольно легко, и это становилось все неприятнее по мере того, как я продвигался на северо-восток.
Так вот, пусть представят себе, как должен был чувствовать себя в этом суровом климате бедный старик, лежавший где-то в Польше, на пустыре, по которому гулял северный ветер. Беспомощный и дрожащий, он не имел даже чем прикрыть свою наготу.
Мне до глубины души стало жаль беднягу. Хоть у меня самого душа в теле замерзала, я все же накинул на него свой дорожный плащ. И тут внезапно из поднебесья донесся голос, восхвалявший столь добрый поступок в следующих
выражениях, обращенных ко мне:
- Черт меня побери, сын мой, тебе за это воздается!
Я не придал этому значения и продолжал путь, пока ночь и мрак не окутали меня. Ни один огонек, ни один звук не говорили о близости хоть какой-нибудь деревушки. Все кругом было заметено снегом, и я не различал ни дорог, ни троп.
Утомленный ездой, я соскочил наконец с коня и привязал его к какому-то подобию остроконечного бревна, торчавшего из-под снега. Подложив на всякий случай под руку свой пистолет, я улегся неподалеку в снег и так крепко уснул, что открыл глаза только тогда, когда было уже совсем светло. Как же велико было мое удивление, когда я убедился, что лежу на кладбище в какой-то деревне! Коня моего нигде не было видно, но вдруг где-то высоко надо мной послышалось ржание. Я взглянул вверх и увидел, что он привязан к флюгеру на церковной колокольне и болтается в воздухе. Тут я сразу все
сообразил. Дело в том, что деревня ночью была вся засыпана снегом. Погода неожиданно переменилась, и, по мере того как снег таял, я, не просыпаясь, потихоньку опускался все ниже. То, что в темноте показалось мне торчащим из-под снега бревном или пнем, к которому я привязал коня, было не то крестом, не то флюгером на колокольне.
Не задумываясь, я вытащил пистолет, выстрелил в недоуздок и, благополучно вернув себе таким образом коня, пустился в дальнейший путь.
Все шло прекрасно, пока я не добрался до России, где зимой не принято путешествовать верхом. Так как обычно я придерживался местных обычаев, то и на сей раз добыл маленькие одноконные беговые санки и весело помчался в
Санкт-Петербург.
Не могу сейчас точно сказать, было ли это в Эстляндии или в Ингерманландии, помню только, что случилось это в дремучей лесной чаще, когда я вдруг увидел, что за мной со всех ног несется чудовищной величины волк, подгоняемый нестерпимым зимним голодом. Он вскоре настиг меня, и спастись от него не было никакой надежды. Машинально кинулся я ничком в сани, предоставив лошади, во имя общего нашего блага, полную свободу действий. И тут почти сразу произошло именно то, что я предполагал, но на что не смел надеяться. Волк, не удостоив такую мелкоту, как я, своим вниманием, перескочил через меня, с яростью накинулся на лошадь, растерзал и сразу же проглотил всю заднюю часть бедного животного, которое от страха и боли понеслось еще быстрее. Отделавшись, таким образом, благополучно, я тихонько приподнял голову и, к ужасу своему, увидел, что волк чуть ли не целиком вгрызся в лошадь. Но лишь только он успел забраться внутрь, как я, со свойственной мне быстротой, схватил кнут и принялся изо всей мочи хлестать по волчьей шкуре. Столь неожиданное нападение, да еще в то время, как он находился в таком футляре, не на шутку напугало волка. Он изо всех сил устремился вперед, труп лошади рухнул наземь, и - подумать только - вместо нее в упряжке оказался волк! Я не переставал стегать его кнутом, и
мы бешеным галопом, вопреки нашим общим ожиданиям и к немалому удивлению зрителей, в полном здравии и благополучии въехали в Санкт-Петербург.
Боюсь, милостивые государи, наскучить вам рассказами об образе правления, искусстве, науках и других достопримечательностях этой изумительнейшей столицы России и еще менее хочу занимать вас повествованием о всяких интригах и веселых приключениях в высшем обществе,
где хозяйка дома имеет обыкновение приветствовать гостя рюмкой водки и звонким поцелуем. Я стремлюсь привлечь ваше внимание к более важным и благородным предметам, а именно - к лошадям и собакам, большим любителем которых я всегда был, далее к лисицам, волкам и медведям, а их, как и всякой другой дичи, в России такое изобилие, что ей может позавидовать любая другая страна на земном шаре, и, наконец, ко всякого рода увеселениям, рыцарским состязаниям и славным подвигам, которые более к лицу дворянину, чем крохи затхлой латыни и греческой премудрости или раздушенные саше, завитые коки и выкрутасы французских утонченных остряков и парикмахеров.

Оставить заявку на описание
?
Содержание
ПРЕДИСЛОВИЕ
БАРОНА ФОН МЮНХГАУЗЕНА СОБСТВЕННОЕ
ПОВЕСТВОВАНИЕ
ПРИКЛЮЧЕНИЯ НА ОХОТЕ
СОБАЧЬИ ИСТОРИИ
ПРИКЛЮЧЕНИЯ НА ТУРЕЦКОЙ ВОЙНЕ
МОРСКИЕ ПРИКЛЮЧЕНИЯ БАРОНА ФОН
МЮНХГАУЗЕНА
ПЕРВОЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ НА МОРЕ
ВТОРОЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ НА МОРЕ
ТРЕТЬЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ НА МОРЕ
ЧЕТВЁРТОЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ НА МОРЕ
ПЯТОЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ НА МОРЕ
ШЕСТОЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ НА МОРЕ
СЕДЬМОЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ НА МОРЕ
ПРОДОЛЖЕНИЕ РАССКАЗА БАРОНА
ВОСЬМОЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ НА МОРЕ
ДЕВЯТОЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ НА МОРЕ
ДЕСЯТОЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ. ВТОРОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ НА
ЛУНУ
ПУТЕШЕСТВИЕ ПО СВЕТУ И ДРУГИЕ
ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНЫЕ ПРИКЛЮЧЕНИЯ
ПРИМЕЧАНИЯ
ГЮСТАВ ДОРЕ
Штрихкод:   9785991800037
Аудитория:   Общая аудитория
Бумага:   Офсет
Масса:   694 г
Размеры:   298x 221x 16 мм
Оформление:   Частичная лакировка
Тираж:   3 000
Сведения об издании:   Подарочное издание
Тип иллюстраций:   Черно-белые, Гравюры
Художник-иллюстратор:   Доре Гюстав
Переводчик:   Вальдман В.
Отзывы Рид.ру — Невероятные путешествия Барона Мюнхгаузена
5 - на основе 4 оценок Написать отзыв
2 покупателя оставили отзыв
По полезности
  • По полезности
  • По дате публикации
  • По рейтингу
5
10.07.2010 14:29
Признаться честно, в детстве не читала приключений Мюнхгаузена, ну как то прошел он мимо меня, поэтому сейчас покупала книгу скорее для себя, чем для своего ребенка и не ошиблась.
Данное издание и рассчитано скорее на взрослую часть аудитории, чем на детей, детям такого Мюнхгаузена читать просто нереально и немного сложно, и много придется упускать.
Так что, покупайте себе эту книгу, а ребенку лучше все таки перевод Чуковского, сокращенный вариант.

Книга большая, формат больше А4, обложка с частичной лакировкой, страницы белые плотные, текст в две колонки. Перевод В.С.Вальдман. Рисунки Гюстава Доре.
Нет 1
Да 2
Полезен ли отзыв?
5
25.06.2010 22:37
Что за чудо эта книга!
До недавнего времени даже не знала о существовании подобной версии приключений знаменитого барона. Распэ - да! его книгу знают все. Прекрасным произведением для детей в переводе Чуковского зачитывается уже не одно поколение юных читателей.
Откуда же взялся еще один Мюнхгаузен?
Конечно, Мюнхгаузен был один, он реально существовал и именно его истории были впервые опубликованы в 1781 году в журнале "Путеводитель для веселых людей". А Бюргер, как впрочем и Распэ через некоторое время просто пересказали их, правда каждый по-своему. Мюнхгаузен у Распэ - веселый врун на потеху публике, а у Бюргера - неунывающий фантазер, шутник и романтик. Не случайно эпиграфом этого варианта являются строки: "Верьте, почтенные господа, умный не прочь пошутить никогда". Разница, как говорится, налицо.
Книга Бюргера мало подходит для детской аудитории, здесь много довольно пикантных деталей и подробностей, которые у Распэ отсутствуют. А вот взрослые смогут получить ни с чем не сравнимое удовольствие, возвращаясь в чтение своего детства, но уже с новыми ранее неизвестными нюансами повествования.
Огромное достоинство издания - это, конечно, иллюстрации Доре, многие из которых уже знакомы читателем по изданиям варианта Распэ, но кое-что явно встречается впервые: это рисунки к эпизодам, которые отсутствуют в "детской версии", а у Бюргера предстают во всей своей красе.
Иллюстрация много, практически на каждой странице, текст крупный, напечатан в два столбца.
В конце книги имеются примечания и небольшая статья о знаменитом иллюстраторе этого шедевра.
Увеличенный формат, белая плотная бумага и качественный твердый переплет.
Переводчик - Вальдман.
Нет 0
Да 8
Полезен ли отзыв?
Отзывов на странице: 20. Всего: 2
Ваша оценка
Ваша рецензия
Проверить орфографию
0 / 3 000
Как Вас зовут?
 
Откуда Вы?
 
E-mail
?
 
Reader's код
?
 
Введите код
с картинки
 
Принять пользовательское соглашение
Ваш отзыв опубликован!
Ваш отзыв на товар «Невероятные путешествия Барона Мюнхгаузена» опубликован. Редактировать его и проследить за оценкой Вы можете
в Вашем Профиле во вкладке Отзывы


Ваш Reader's код: (отправлен на указанный Вами e-mail)
Сохраните его и используйте для авторизации на сайте, подписок, рецензий и при заказах для получения скидки.
Отзывы
Найти пункт
 Выбрать станцию:
жирным выделены станции, где есть пункты самовывоза
Выбрать пункт:
Поиск по названию улиц:
Подписка 
Введите Reader's код или e-mail
Периодичность
При каждом поступлении товара
Не чаще 1 раза в неделю
Не чаще 1 раза в месяц
Мы перезвоним

Возникли сложности с дозвоном? Оформите заявку, и в течение часа мы перезвоним Вам сами!

Captcha
Обновить
Сообщение об ошибке

Обрамите звездочками (*) место ошибки или опишите саму ошибку.

Скриншот ошибки:

Введите код:*

Captcha
Обновить