Остров доктора Моро. Рассказы Остров доктора Моро. Рассказы «Остров доктора Моро» - самый страшный роман Герберта Уэллса, балансирующий на грани между фантастикой и «литера­турой ужасов». История обычного человека, случайно попавшего на маленький остров в Южных морях - остров, оказавшийся царством гениального и полубезумного доктора Моро, дерзнувшего нарушить законы природы и начать творить людей из диких зверей. Его « племя », словно вышедшее из ночных кошмаров, пытается быть людьми, но рано или поздно верх берут звериные инстинкты... АСТ 978-5-17-065774-2
188 руб.
Russian
Каталог товаров

Остров доктора Моро. Рассказы

Временно отсутствует
?
  • Описание
  • Характеристики
  • Отзывы о товаре (2)
  • Отзывы ReadRate
«Остров доктора Моро» - самый страшный роман Герберта Уэллса, балансирующий на грани между фантастикой и «литера­турой ужасов». История обычного человека, случайно попавшего на маленький остров в Южных морях - остров, оказавшийся царством гениального и полубезумного доктора Моро, дерзнувшего нарушить законы природы и начать творить людей из диких зверей. Его « племя », словно вышедшее из ночных кошмаров, пытается быть людьми, но рано или поздно верх берут звериные инстинкты...
Отрывок из книги «Остров доктора Моро. Рассказы»
Предисловие

1 февраля 1887 года «Леди Вейн» погибла, наскочив на мель около 1° южной широты и 107° западной долготы.

5 января 1888 года, то есть одиннадцать месяцев и четыре дня спустя, мой дядя Эдвард Прендик, который сел на «Леди Вейн» в Кальяо и считался погибшим, был подобран в районе 3° северной широты и 101° западной долготы в небольшой парусной шлюпке, название которой невозможно было прочесть, но по всем признакам это была шлюпка с пропавшей без вести шхуны «Ипекакуана». Дядя рассказывал о себе такие невероятные вещи, что его сочли сумасшедшим. Впоследствии он сам признал, что не помнит ничего с того самого момента, как покинул борт «Леди Вейн». Психологи заинтересовались дядей, считая, что это любопытный случай потери памяти вследствие крайнего физического и нервного переутомления. Однако я, нижеподписавшийся его племянник и наследник, нашел среди его бумаг записки, которые решил опубликовать, хотя никакой письменной просьбы об этом среди них не было.

Единственный известный остров в той части океана, где нашли моего дядю, это маленький необитаемый вулканического происхождения островок Ноубл. В 1891 году этот островок посетило английское военное судно «Скорпион». На берег был высажен отряд, который, однако, не обнаружил там ничего, кроме нескольких необыкновенных белых мотыльков, а также свиней, кроликов и крыс странной породы. Ни одно из животных не было взято на борт, так что главное в записках дяди осталось без подтверждения. Ввиду всего сказанного можно надеяться, что издание этих удивительных записок никому не принесет вреда и, как мне кажется, соответствует желанию моего дяди. Во всяком случае, остается фактом, что дядя исчез где-то в районе 5° северной широты и 106° западной долготы и нашелся в этой же части океана через одиннадцать месяцев. Должен же он был где-то жить все это время. Известно также, что шхуна «Ипекакуана» с пьянчугой капитаном Джоном Дэвисом вышла из Арики, имея на борту пуму и других животных, в январе 1887 года ее видели в нескольких портах на юге Тихого океана, после чего она бесследно исчезла с большим грузом кокосовых орехов, выйдя в неизвестном направлении из Бэньи в декабре 1887 года, что совершенно совпадает с утверждением моего дяди.

Чарльз Эдвард Прендик



1. В ялике с «Леди Вейн»

Я не собираюсь ничего прибавлять к тому, что уже сообщалось в газетах о гибели «Леди Вейн». Всем известно, что через десять дней после выхода из Кальяо она наткнулась на отмель. Семь человек экипажа спаслись на баркасе и были подобраны восемнадцать дней спустя английской канонеркой «Миртл». История их злоключений стала так же широко известна, как и потрясающий случай с «Медузой». На мою долю остается только добавить к уже известной истории гибели «Леди Вейн» другую, не менее ужасную и, несомненно, гораздо более удивительную. До сих пор считалось, что четверо людей пытавшихся спастись на ялике, погибли, но это не так. У меня есть неопровержимое доказательство: я один из этих четверых.

Прежде всего я должен заметить, что в ялике было не четверо, а только трое — Констанс, про которого писали, что «его видел капитан, когда он прыгал за борт» («Дейли ньюс» от 17 марта 1887 года), к счастью для нас и к несчастью для себя, не добрался до ялика. Выбираясь из путаницы снастей у сломанного бугшприта и готовясь кинуться в воду, он зацепился каблуком за какую-то снасть. На минуту он повис вниз головой, а потом, падая в воду, ударился о плававшее в волнах бревно. Мы стали грести к нему, но он уже больше не показывался на поверхности.

Пожалуй, все же он не доплыл до нас не только к нашему счастью, но и к счастью для себя.
У нас был только маленький бочонок с водой и несколько отсыревших сухарей (так неожиданно произошла катастрофа и так плохо подготовлен был корабль). Решив, что на баркасе припасов больше (хотя, как видно, это было не так), мы стали кричать, но наши голоса не долетали до баркаса, а на следующее утро, когда рассеялся туман, мы его уже не увидели. Встать и осмотреться не было возможности из-за качки. По морю гуляли огромные валы, нечеловеческих усилий стоило держаться к ним носом. Со мной спаслись еще двое: Хельмар, такой же пассажир, как и я, и матрос, имени которого я не знаю, коренастый, заикающийся человек невысокого роста.

Восемь дней носило нас по морю. Мы умирали от голода и нестерпимой жажды, после того как выпили всю воду. Через два дня море утихло и стало гладким, как стекло. Едва ли читатель сумеет представить себе, какие это были восемь дней! Счастлив он, если память не рисует ему подобных картин. На второй день мы почти не говорили друг с другом и неподвижно лежали в шлюпке, уставившись вдаль или глядя блуждающими глазами, как ужас и слабость овладевают всеми. Солнце пекло безжалостно. Вода кончилась на четвертый день. Нам мерещились страшные видения, и их можно было прочесть в наших глазах. Если не ошибаюсь, на шестой день Хельмар заговорил наконец о том, что было у каждого из нас на уме. Помню, мы были так слабы, что наклонялись друг к другу и едва слышно шептали. Я всеми силами противился этому, предпочитая прорубить дно шлюпки и погибнуть всем вместе, отдавшись на съедение следовавшим за нами акулам. Но я оказался в одиночестве: когда Хельмар сказал, что, если мы примем его предложение, у нас будет что пить, матрос присоединился к нему.

Все же я не хотел бросать жребий. Ночью Хельмар все шептался с матросом, а я сидел на носу, зажав в руке нож, хотя и чувствовал, что слишком слаб для борьбы с ними. Утром я согласился с предложением Хельмара, и мы бросили полупенсовик, чтобы жребий решил нашу судьбу.

Жребий пал на матроса, но он был самый сильный из нас, и, не желая умирать, кинулся на Хельмара. Они сцепились и оба привстали. Я пополз к ним по дну шлюпки, чтобы схватить матроса за ногу и помочь Хельмару, но в эту минуту шлюпку качнуло, матрос оступился, и оба упали за борт. Они пошли ко дну, как камни. Помню, я засмеялся, сам удивляясь этому.

Не знаю, сколько времени я пролежал, думая только о том, что если б я был в силах встать, то напился бы соленой воды, чтобы сойти с ума и поскорее умереть. Потом я увидел, что на горизонте показался корабль, но продолжал лежать с таким равнодушием, словно это был мираж. Я, по-видимому, был невменяем, но теперь помню все совершенно отчетливо. Помню, как голова моя качалась в такт волнам и судно на горизонте танцевало перед моими глазами. Помню, я был убежден в том, что уже умер, и думал, какая горькая насмешка, что корабль подойдет слишком поздно и подберет лишь мой труп.

Мне казалось, что я лежал так бесконечно долго, опустив голову на банку и глядя на судно, плясавшее на волнах. Это была небольшая шхуна. Она лавировала, описывая зигзаги, так как шла против ветра. Мне даже не приходило в голову попытаться привлечь ее внимание, и я не помню почти ничего после того, как увидел борт подошедшего судна и очутился в маленькой каютке. У меня осталось лишь смутное воспоминание, что меня поднимали по трапу и кто-то большой, рыжий, веснушчатый смотрел на меня, наклонившись над бортом. Помню еще какое-то смуглое лицо со странными глазами, смотревшими на меня в упор, но я думал, что это кошмар, пока снова не увидел их позже. Помню, наконец, как мне вливали сквозь зубы какую-то жидкость. Вот и все, что осталось у меня в памяти.



2. Человек ниоткуда

Каюта, в которой я очнулся, была маленькая и довольно грязная.
Белокурый моложавый человек со щетинистыми, соломенного цвета усами и отвисшей нижней губой сидел рядом и держал меня за руку. С минуту мы молча смотрели друг на друга. У него были водянистые серые глаза, удивительно бесстрастные.

Сверху донесся шум, словно двигали тяжелую железную кровать, и глухое сердитое рычание какого-то большого зверя, Сидевший рядом со мной человек заговорил.

Он, видимо, уже задавал мне этот вопрос:

— Как вы себя чувствуете?

Насколько помню, я ответил, что чувствую себя хорошо. Но каким образом я сюда попал? По-видимому, он прочел этот немой вопрос у меня на лице, так как я сам не слышал звука своего голоса.

— Вас подобрали полумертвым в шлюпке с судна «Леди Вейн», борт ее был обрызган кровью.

В этот миг взгляд мой нечаянно упал на мою руку: она была такая худая, что походила на кожаный мешочек с костями. И тут все, что случилось в лодке, тотчас воскресло у меня в памяти.

— Выпейте, — сказал незнакомец, подавая мне какое-то красное холодное питье, вкусом похожее на кровь. Я сразу почувствовал себя бодрее.

— Вам посчастливилось попасть на судно, где есть врач, — сказал он.

Говорил он невнятно и как будто пришепетывал.

— Что это за судно? — медленно спросил я, и голос мой был хриплым от долгого молчания.

— Маленький торговый корабль, идущий из Арики в Кальяо. Откуда он, собственно, я не знаю. Думаю, из страны прирожденных идиотов. Сам я сел пассажиром в Арике. Осел хозяин судна, он же и капитан, по фамилии Дэвис, потерял свое свидетельство или что-то в этом роде. Из всех дурацких имен он не мог выбрать для судна лучшего, чем «Ипекакуана», но, когда на море нет большого волнения, идет оно недурно.

Сверху снова послышалось рычание и человеческий голос.

— Чертов дурак! — произнес наверху другой голос, и все смолкло.

— Вы были совсем при смерти, — сказал незнакомец. — Да, к этому шло дело, но я впрыснул вам кое-чего. Руки болят? Это от уколов. Вы были без сознания почти тридцать часов.

Я задумался. Мои мысли были прерваны лаем множества собак, раздавшимся сверху.

— Нельзя ли мне чего-нибудь поесть? — спросил я.

— Благодарите меня, — ответил он, — сейчас по моему приказанию для вас варится баранина.

— Это хорошо, — сказал я, ободрившись. — С удовольствием съем кусочек.

— Ну вот что, — после минутной нерешительности сказал мой собеседник, — мне очень хотелось бы узнать, каким образом вы очутились один в лодке. — Мне показалось, что в его глазах мелькнуло какое-то подозрительное выражение. — А, черт, какой адский вой!

Он быстро выскочил из каюты, и я услышал, как он сердито заговорил с кем-то и ему ответили на непонятном языке. Мне показалось, что дело дошло до драки, но я не был уверен, что слух не обманул меня. Он прикрикнул на собак и снова вернулся в каюту.

— Ну, — сказал он, стоя на пороге. — Вы хотели рассказать мне, что с вами случилось.

Я назвал себя и стал рассказывать, что я, Эдвард Прендик, человек материально независимый и жизнь мою скрашивает увлечение естественными науками. Он явно заинтересовался.

— Я сам когда-то занимался науками в университете, изучал биологию и писал работы об яичнике земляных червей, о, мускуле улиток и прочем. Боже, это было целых десять лет тому назад! Но продолжайте, расскажите, как вы попали в лодку.

Ему, по-видимому, понравилась искренность моего рассказа, очень короткого, так как я был ужасно слаб, и, когда я кончил, он снова вернулся к разговору о естественных науках и о своих работах по биологии. Он принялся подробно расспрашивать меня о Тоттенхем-Корт-роуд и Гауэр-стрит.

— Что, Каплатци по-прежнему процветает? Ах! Какое это было заведение!

По-видимому, он был самым заурядным студентом-медиком и теперь беспрестанно сбивался на тему о мюзик-холлах.

Оставить заявку на описание
?
Содержание
Остров доктора Моро (роман, перевод К. Морозовой)

ПРЕДИСЛОВИЕ
1. В ЯЛИКЕ С «ЛЕДИ ВЕЙН»
2. ЧЕЛОВЕК НИОТКУДА
3. СТРАННОЕ ЛИЦО
4. У БОРТА
5. БЕЗВЫХОДНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ
6. УЖАСНАЯ КОМАНДА БАРКАСА
7. ЗАПЕРТАЯ ДВЕРЬ
8. КРИК ПУМЫ
9. ВСТРЕЧА В ЛЕСУ
10. ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ КРИК
11. ОХОТА ЗА ЧЕЛОВЕКОМ
12. ГЛАШАТАИ ЗАКОНА
13. ПЕРЕГОВОРЫ
14. ОБЪЯСНЕНИЯ ДОКТОРА МОРО
15. ЗВЕРОПОДОБНЫЕ ЛЮДИ
16. ЗВЕРО-ЛЮДИ УЗНАЮТ ВКУС КРОВИ
17. КАТАСТРОФА
18. МЫ НАХОДИМ МОРО
19. ПРАЗДНИК МОНТГОМЕРИ
20. ОДИН СРЕДИ ЗВЕРО-ЛЮДЕЙ
21. ЗВЕРО-ЛЮДИ ВОЗВРАЩАЮТСЯ К ПРЕЖНЕМУ СОСТОЯНИЮ
22. НАЕДИНЕ С СОБОЙ


Покинутая невеста (рассказ, перевод В. Азова)
Сокровище в лесу (рассказ, перевод Н. Семевской)
История покойного мистера Элвешема (рассказ, перевод Н. Семевской)
Под ножом (рассказ, перевод В. Азова)
Морские пираты (рассказ, перевод В. Азова)
Красный гриб (рассказ, перевод И. Грушецкой)
Джимми — пучеглазый бог (рассказ, перевод И. Воскресенского)
Штрихкод:   9785170657742
Аудитория:   Общая аудитория
Бумага:   Газетная
Масса:   300 г
Размеры:   207x 135x 18 мм
Оформление:   Тиснение цветное, Частичная лакировка
Тираж:   3 500
Литературная форма:   Авторский сборник, Роман, Рассказ
Сведения об издании:   Переводное издание
Тип иллюстраций:   Без иллюстраций
Переводчик:   Морозова К., Азов Владимир, Семевская Н., Грушецкая И, Воскресенский И.
Отзывы Рид.ру — Остров доктора Моро. Рассказы
4.67 - на основе 3 оценок Написать отзыв
2 покупателя оставили отзыв
По полезности
  • По полезности
  • По дате публикации
  • По рейтингу
5
23.10.2012 10:02
Книга – просто восторг! Порадовали как рассказы, так и роман.Вообще, на эту тему – необитаемые острова и люди, волею судьбы оказавшиеся один на один с ними – написано немало произведений. Вспомнить можно как минимум пять. Но вот с ТАКОГО ракурса нам необитаемый остров не показывали еще никогда. «Остров доктора Моро» - отличная вариация на тему того, как человек попадает на уединенный остров и сталкивается там… с настоящим кошмаром, который потрясает воображение. Сама судьба не отпускает Эдварда Прендика вернуться в большой мир. Так он оказывается на небольшом острове, затерянном в океане. С какими только странностями не придется ему здесь столкнуться! Это и очччень странные люди, пугающие своим страшным видом, не говоря уже об их поведении. Это и странные звуки, доносящиеся из лаборатории доктора – почему бедная пума кричит так, словно ее ножом режут? И почему молодому человеку кажется такой знакомой фамилия Моро? Ответ на этот вопрос действительно поражает воображение. Сидишь и думаешь – «Черт возьми! Ну надо же было ТАКОЕ придумать!». А это очень здоровское ощущение после прочтения книги. Далеко не после каждой книги оно появляется, отчего это ощущение еще приятней! Роман читается просто взахлеб!Рассказы нисколько не хуже! Они все по-своему интересны, но мне больше всего запомнились и понравились «История покойного мистера Элвешема» - это нетленная история о переселении душ, опять же затронутая с очень оригинальной точки зрения и «Джимми — пучеглазый бог» - просто невообразимый рассказ – безумно неправдоподобный, но очень занятный и смешной!Вообще, вот она отличительная черта Герберта Уэллса – неудержимая фантазия, просто далеко-далеко за гранью реальности и юмор! Легкая такая смешинка во всех рассказах, придает такое очарование написанному, что просто… браво, автору! Просто десять из десяти, а то и больше). Что касается оформления – на уровне! Тем более за такую вовсе небольшую цену. Крупный шрифт, довольно-таки белые, совсем не похожие на газетные страницы (что меня удивило, надо сказать!)
Нет 0
Да 0
Полезен ли отзыв?
3
12.12.2011 11:17
В этой книге вы найдете один из самых страшных романов Герберта Уэллса "Остров доктора Моро" и несколько не менее талантливых и интересных его рассказов.
Что касается романа "Остров доктора Моро", то это чтиво из разряда "must read", то есть "обязательного к прочтению". Понравится абсолютно всем, и несмотря на небольшой объем достаточно содержательно и динамично.
Сюжет достаточно прост: в результате кораблекрушения молодой человек Эдвард Прендик оказывается на острове, где доктор Моро, талантливый и безумный ученый занимается чудовищными экспериментами: путем сложных и длительных манипуляций превращает диких зверей в подобие человека.
Об ужасах и кошмарах, происходящих на этом острове собственно и написан этот роман.
По нему так же был снят в последствии одноименный фильм. Но на мой взгляд, фильм оказался гораздо хуже книги.
Вторую половину книги составляет ряд рассказов Герберта Уэллса, небольших, но очень интересных.

Книга издана в серии "зарубежная классика" издательства АСТ, с классическим твердым переплетом, обложкой красного цвета с цветным тиснением, хорошей плотной бумагой, крупным удачным шрифтом.
Нет 0
Да 0
Полезен ли отзыв?
Отзывов на странице: 20. Всего: 2
Ваша оценка
Ваша рецензия
Проверить орфографию
0 / 3 000
Как Вас зовут?
 
Откуда Вы?
 
E-mail
?
 
Reader's код
?
 
Введите код
с картинки
 
Принять пользовательское соглашение
Ваш отзыв опубликован!
Ваш отзыв на товар «Остров доктора Моро. Рассказы» опубликован. Редактировать его и проследить за оценкой Вы можете
в Вашем Профиле во вкладке Отзывы


Ваш Reader's код: (отправлен на указанный Вами e-mail)
Сохраните его и используйте для авторизации на сайте, подписок, рецензий и при заказах для получения скидки.
Отзывы
Найти пункт
 Выбрать станцию:
жирным выделены станции, где есть пункты самовывоза
Выбрать пункт:
Поиск по названию улиц:
Подписка 
Введите Reader's код или e-mail
Периодичность
При каждом поступлении товара
Не чаще 1 раза в неделю
Не чаще 1 раза в месяц
Мы перезвоним

Возникли сложности с дозвоном? Оформите заявку, и в течение часа мы перезвоним Вам сами!

Captcha
Обновить
Сообщение об ошибке

Обрамите звездочками (*) место ошибки или опишите саму ошибку.

Скриншот ошибки:

Введите код:*

Captcha
Обновить