Рассказы для детей Рассказы для детей Я никогда не думал, что буду писать для детей. Почему-то считал, что те, кто пишет для детей, не настоящие писатели, а те, кто иллюстрирует книги, не настоящие художники. Да, в детстве я читал сказки братьев Гримм по-немецки, читал переводы сказок Ханса Кристиана Андерсена, и мне они нравились. Никогда не забуду, какое наслаждение я испытывал, читая переведенные на идиш рассказы о Шерлоке Холмсе Конан Дойла. И все же мне и в голову не приходило самому писать для детей. Однако редакторы порой лучше знают писателей, чем те знают самих себя. И мой редактор, мисс Элизабет Шуб, была убеждена в том, что я могу писать для детей, а я никак не мог ее переубедить. Она долго меня уговаривала, и в конце концов я написал рассказы, которые вошли в сборник Коза Злата и другие истории и в десяток других книг для детей. Многие из них мы перевели на английский вместе с мисс Шуб. Этот мой сборник рассказов для детей мне особенно дорог. Хотя мне и нравятся иллюстрации к детским книгам нередко они удачно дополняют текст, я все же по-прежнему убежден, что лучше всего воздействует на умы и сердца юного поколения сила слова. В большинстве книг. Которые я читал в детстве, иллюстраций не было. И конечно же не было никаких иллюстраций в Библии, которую я читал и не раз перечитывал. Я счастлив, что в этой книге говорю со своими юными читателями только при помощи слов. Я твердо верю, что в начале было Слово, в нем сила мира. Текст, ИЗДАТЕЛЬСТВО ТЕКСТ 978-5-7516-0844-6
278 руб.
Russian
Каталог товаров

Рассказы для детей

Временно отсутствует
?
  • Описание
  • Характеристики
  • Отзывы о товаре (3)
  • Отзывы ReadRate
Я никогда не думал, что буду писать для детей. Почему-то считал, что те, кто пишет для детей, не настоящие писатели, а те, кто иллюстрирует книги, не настоящие художники. Да, в детстве я читал сказки братьев Гримм по-немецки, читал переводы сказок Ханса Кристиана Андерсена, и мне они нравились. Никогда не забуду, какое наслаждение я испытывал, читая переведенные на идиш рассказы о Шерлоке Холмсе Конан Дойла. И все же мне и в голову не приходило самому писать для детей. Однако редакторы порой лучше знают писателей, чем те знают самих себя. И мой редактор, мисс Элизабет Шуб, была убеждена в том, что я могу писать для детей, а я никак не мог ее переубедить. Она долго меня уговаривала, и в конце концов я написал рассказы, которые вошли в сборник Коза Злата и другие истории и в десяток других книг для детей. Многие из них мы перевели на английский вместе с мисс Шуб. Этот мой сборник рассказов для детей мне особенно дорог. Хотя мне и нравятся иллюстрации к детским книгам нередко они удачно дополняют текст, я все же по-прежнему убежден, что лучше всего воздействует на умы и сердца юного поколения сила слова. В большинстве книг. Которые я читал в детстве, иллюстраций не было. И конечно же не было никаких иллюстраций в Библии, которую я читал и не раз перечитывал. Я счастлив, что в этой книге говорю со своими юными читателями только при помощи слов. Я твердо верю, что в начале было Слово, в нем сила мира.
Отрывок из книги «Рассказы для детей»
Мазл и Шлимазл, или Молоко львицы.

Началось это в одной далёкой стране солнечным весенним днём, когда небо было синее, как море, а море – синее, как небо, и земля зеленела, влюбленная в обоих. Шли по деревне два духа. Одного звали Мазл, что значит «удача», а другого Шлимазл, что значит «неудача».

Человек не может видеть духов, а сами они друг друга видят.
Мазл был молод, высок и строен, с пшеничными волосами и румянцем во всю щеку. Он носил зелёную куртку, красные бриджи для верховой езды и шляпу с пером. На сапогах позвякивали серебряные шпоры.
Содержание
Предисловие.
Старейшины Хелма и ключ Генендл.
Три желания.
Погашенные огни.
Мазл и Шлимазл, или Молоко львицы.
Почему Ной выбрал голубя.
Коза Злата.
Канун Хануки в Варшаве.
Хелмские дураки и глупый карп.
Город нечестивцев.
Рабби Лейб и колдунья Кунегунда.
Попугай по имени Дрейдл.
Лемел и Ципа.
День, когда я потерялся. Глава из автобиографии
профессора Шлемиля.
Менаше и Рохл.
Шлемиль-делец.
Иосиф и Коза.
Ханука в родительском доме.
Цируур И Пезиза.
Сказочник Нафтали и его конь Сус.
Гершеле и Ханука.
Как Шлемиль в Варшаву отправился.
Раб Илея.
Сила света.
Взросление.
Аантух.
Уцл и его Дочь Бедность.
Господин.
Оле и Труфа. Сказка о двух листьях.
Далфунка, где богатые живут вечно.
Топель И Текля.
Ханука в богадельне.
Тоди-ловкач и Лейзер-скряга.
Заклятая корчма.
Кошка, которая думала, что она пес, и пес,
который думал, что он кошка.
Сон Менаше.
Ташлих.
Почему дети - лучшие литературные критики.
Примечания
Штрихкод:   9785751608446
Аудитория:   9-12 лет
Бумага:   Офсет
Масса:   555 г
Размеры:   240x 170x 18 мм
Тираж:   5 000
Литературная форма:   Рассказ, Сборник
Сведения об издании:   Переводное издание
Тип иллюстраций:   Без иллюстраций
Переводчик:   Пророкова Вера, Мяэотс Ольга, Тиновицкая Евгения
Отзывы Рид.ру — Рассказы для детей
5 - на основе 3 оценок Написать отзыв
3 покупателя оставили отзыв
По полезности
  • По полезности
  • По дате публикации
  • По рейтингу
5
07.11.2012 21:40
Очередной подарок от издательства "Текст" - как всегда прекрасно и качественно изданная книга сказок Нобелевского лауреата Исаака Башевиса Зингера. Чудесные безыскусные истории, пронзительно-лирические, атмосферные. Для нас не совсем привычна детская книга без картинок, но в предисловии сам автор объясняет это: "Этот мой сборник рассказов для детей мне особенно дорог. Хотя мне и нравятся иллюстрации к детским книгам — нередко они удачно дополняют текст, — я все же по-прежнему убежден, что лучше всего воздействует на умы и сердца юного поколения сила слова. В большинстве книг, которые я читал в детстве, иллюстраций не было. И конечно же не было никаких иллюстраций в Библии, которую я читал и не раз перечитывал. Я счастлив, что в этой книге говорю со своими юными читателями только при помощи слов. Я твердо верю, что в начале было Слово, в нем — сила мира". И. Б. Зингер говорил, что "никогда не думал, что буду писать для детей", но его детские рассказы не адресованы только детям, наоборот, как всякая настоящая литература, созданная по принципу "для детей нужно писать также как для взрослых, только лучше", его тонкие, лиричные рассказы интересны в любом возрасте. В послесловии, маленьком эссе "Почему дети - лучшие литературные критики", И. Б. Зингер объясняет: "На взрослых действуют громкие имена, напыщенные цитаты и навязчивая реклама. Критики, для которых социология важнее литературы, убедили миллионы читателей, что роман, в котором не затрагиваются социальные вопросы, никакой ценности не представляет. Армия профессоров, пишущих комментарии к художественным произведениям, пытается убедить студентов в том, что истинными гениями нашего времени могут считаться лишь те писатели, труды которых нельзя понять без изощренных комментариев и бесконечных примечаний. Но дети на такие уверения на поддаются. Им по-прежнему нравятся ясность изложения, логика и даже такая устаревшая штука, как пунктуация. Более того, юные читатели требуют настоящего повествования, с началом, серединой и концом - как и было заведено тысячи лет назад. Имена и авторитеты для него ничего не значат. И когда литература для взрослых обанкротится окончательно, в одних лишь книгах для детей сохранятся стройность рассказа, логика, вера в семью, в Бога, в подлинный гуманизм... В наше время, когда взрослая литература деградирует, хорошие книги для детей становятся последней надеждой, последним прибежищем, Многие взрослые читают детские книги и наслаждаются ими. Мы пишем не только для детей, но и для родителей".
Перевод очень хороший, читается легко, единственное, что огорчает - все-таки это двойной перевод. Все свои книги И. Б. Зингер, свободно владевший многими языками и большую часть жизни проживший в Нью-Йорке, писал на идише, языке восточно-европейских евреев, это был его сознательный выбор, не смотря на многочисленные уговоры перейти на английский. Тем не менее, английские авторизованные переводы считаются классическими, перевод на другие языки осуществляется именно с них, т.к. в этих переводах И. Б. Зингер принимал прямое и деятельное участие, постоянно улучшая английский текст, тщательно и подолгу шлифуя и отделывая его собственной правкой. К сожалению, с уходом Асара Эппеля, надежды на адекватный перевод наследия И. Б. Зингера на русский язык, надежды услышать "музыку идиша" становятся совсем призрачными.
Нет 0
Да 1
Полезен ли отзыв?
3
25.03.2012 14:30
Когда книжка появилась в доме я несколько предвзято отнеслась к ней, еврейский писатель , еврейские мудрости. А потом стали читать ребенку рассказы перед сном. И втянулись. Сами с мужем стали вырывать друг у друга книжку и читать читать. Книжка скорее больше для взрослых, пропитана мудростью и обычаями еврейского народа.
Нет 1
Да 2
Полезен ли отзыв?
5
20.01.2011 18:38
«Рассказы для детей» книга, содержащая практически все произведения, написанные Исааком Зингером для детей. Книга великолепно издана. Отменная бумага, чёткая печать.
Нет иллюстраций, но серого цвета орнамент скрашивает начало и концы рассказов.
Текст произведение не налеплен, а напечатан с чувством, толком, расстановкой. Увеличенный в книге межстрочный интервал.
Книга дополнена примечаниями, поясняющими непонятные понятия.

Рассказы, печатаются в переводе с английского языка. Название сборника на языке оригинала «Stories for Children».

В большинстве своём представлены рассказы в переводе Пророковой.
«Коза Злата» переведена Мяэотс.
«Взросление» и «Канун Хануки в Варшаве» работа Тиновицкой.

Редко издаваемый Зингер, выпущенный в таком объеме на радость не только поклонникам творчества автора, но и детям, учащимся в младшей школе и их родителям.
Нет 1
Да 3
Полезен ли отзыв?
Отзывов на странице: 20. Всего: 3
Ваша оценка
Ваша рецензия
Проверить орфографию
0 / 3 000
Как Вас зовут?
 
Откуда Вы?
 
E-mail
?
 
Reader's код
?
 
Введите код
с картинки
 
Принять пользовательское соглашение
Ваш отзыв опубликован!
Ваш отзыв на товар «Рассказы для детей» опубликован. Редактировать его и проследить за оценкой Вы можете
в Вашем Профиле во вкладке Отзывы


Ваш Reader's код: (отправлен на указанный Вами e-mail)
Сохраните его и используйте для авторизации на сайте, подписок, рецензий и при заказах для получения скидки.
Отзывы
Найти пункт
 Выбрать станцию:
жирным выделены станции, где есть пункты самовывоза
Выбрать пункт:
Поиск по названию улиц:
Подписка 
Введите Reader's код или e-mail
Периодичность
При каждом поступлении товара
Не чаще 1 раза в неделю
Не чаще 1 раза в месяц
Мы перезвоним

Возникли сложности с дозвоном? Оформите заявку, и в течение часа мы перезвоним Вам сами!

Captcha
Обновить
Сообщение об ошибке

Обрамите звездочками (*) место ошибки или опишите саму ошибку.

Скриншот ошибки:

Введите код:*

Captcha
Обновить