Дети капитана Гранта Дети капитана Гранта «Дети капитана Гранта» — один из лучших романов выдающегося французского писателя Жюля Верна, замечательный образец классического произведения юношеской литературы. Из книги читатель узнает об удивительных приключениях, которые произошли с героями романа во время их необыкновенных путешествий по Южной Америке, Австралии и другим местам, куда они попадали в поисках капитана Гранта. Книги этой серии призваны способствовать гуманитарному развитию юношества, расширению кругозора и знаний о мире и о человеке; они могут быть использованы в учебном процессе АСТ 978-5-17-068605-6
376 руб.
Russian
Каталог товаров

Дети капитана Гранта

Временно отсутствует
?
  • Описание
  • Характеристики
  • Отзывы о товаре (1)
  • Отзывы ReadRate
«Дети капитана Гранта» — один из лучших романов выдающегося французского писателя Жюля Верна, замечательный образец классического произведения юношеской литературы. Из книги читатель узнает об удивительных приключениях, которые произошли с героями романа во время их необыкновенных путешествий по Южной Америке, Австралии и другим местам, куда они попадали в поисках капитана Гранта. Книги этой серии призваны способствовать гуманитарному развитию юношества, расширению кругозора и знаний о мире и о человеке; они могут быть использованы в учебном процессе
Отрывок из книги «Дети капитана Гранта»
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ



1. РЫБА-МОЛОТ


26 июля 1864 года при сильном северо-восточном ветре мчалась, на всех
парах вдоль Северного пролива великолепная яхта. На верхушке ее
бизань-мачты развевался английский флаг, а на голубом вымпеле грот-мачты
виднелись расшитые золотом, увенчанные герцогской короной инициалы "Э.Г.".
Яхта носила название "Дункан". Она принадлежала лорду Эдуарду Гленарвану,
одному из шестнадцати шотландских пэров, заседающих в палате лордов,
почетному члену известного во всем Соединенном Королевстве Темзинского
яхт-клуба.
На борту "Дункана" находились: Гленарван, его молодая жена леди Элен и
двоюродный брат - майор Мак-Наббс.
Недавно спущенная на воду, яхта заканчивала пробное плавание в
нескольких милях от залива Клайда и возвращалась в Глазго.
На горизонте вырисовывался уже остров Арран, как вдруг вахтенный матрос
доложил, что за кормой "Дункана" плывет какая-то огромная рыба. Капитан
Джон Манглс немедленно приказал сообщить об этом лорду Эдуарду, и тот в
сопровождении майора Мак-Наббса не замедлил подняться на ют [кормовую
часть судна].
- Что это за рыба? - спросил он капитана.
- Я полагаю, сэр, что это крупная акула, - ответил Джон Манглс.
- Акула в здешних водах! - недоверчиво воскликнул Гленарван.
- В этом нет ничего удивительного, - подтвердил капитан, - это
рыба-молот - вид акул, встречающийся во всех морях и под всеми широтами.
Если я не ошибаюсь, то мы имеем дело с одной из этих подлых тварей. Если
разрешите, сэр, и если леди Гленарван доставит удовольствие присутствовать
при этой интересной охоте, то мы быстро узнаем, что это за рыба.
- Ваше мнение, Мак-Наббс? - спросил Гленарван майора. - Стоит ли нам
заняться этой ловлей?
- Заранее согласен с вашим решением, - флегматично ответил майор.
- Я полагаю, что необходимо уничтожать этих хищных тварей, - заметил
Джон Манглс. - Воспользуемся случаем, если вам угодно, - это будет
одновременно и захватывающее зрелище и доброе дело.
- Хорошо, приступайте, Джон, - согласился лорд Гленарван.
Он послал предупредить леди Элен, и она, заинтересованная предстоящей
необычайной рыбной ловлей, поспешила на ют к мужу.
Море было спокойно, и можно было без труда следить за стремительными
движениями хищной рыбы, которая с удивительным проворством то ныряла, то
устремлялась вслед за яхтой.
Джон Манглс отдал необходимые распоряжения. Матросы сбросили с правого
борта яхты толстый канат с крюком, на конец которого насажена была
приманка - большой кусок сала. Прожорливая акула, хотя и находилась ярдах
в пятидесяти от "Дункана", но, учуяв приманку, стрелой понеслась догонять
яхту. Теперь отчетливо можно было видеть, как ее плавники, серые на концах
и черные у основания, мощно рассекали волны, в то время как ее хвост
служил рулем, не позволяя отклониться в сторону. По мере того как она
приближалась к приманке, ее огромные выпуклые глаза, казалось, загорались
алчностью, а когда она переворачивалась, то широко разевала пасть,
усеянную четырьмя рядами зубов. Ее огромная голова напоминала двойной
молоток, насаженный на рукоятку. Джон Манглс не ошибся, - действительно,
это была самая прожорливая представительница семейства акул: рыба-молот.
Пассажиры и команда "Дункана" с напряженным вниманием следили за всеми
движениями акулы. Вскоре она приблизилась к приманке, стремясь половчее
схватить ее, перевернулась на спину, и мгновенно огромный кусок сала исчез
в ее пасти.
Сильно дернув канат, акула сама себя "подцепила" на крюк.
Матросы поспешно принялись подтягивать свою добычу при помощи блоков,
прикрепленных к грот-рее.
Акула, чувствуя, что ее вытаскивают из родной стихии, яростно забилась,
но ее быстро усмирили. Накинутая на хвост мертвая петля парализовала все
ее движения. Спустя несколько мгновений акулу подняли над бортовыми
сетками и сбросили на палубу. К ней осторожно приблизился матрос и сильным
ударом топора отсек ее страшный хвост.
Ловля окончилась. Больше нечего было опасаться хищницы. Ненависть
моряков к акулам была удовлетворена, но их любопытство не угасло. Обычно
на всех судах принято тщательно исследовать желудок акул. Матросы, зная ее
неразборчивую прожорливость, надеются на какую-нибудь находку, и надежды
их порой сбываются.
Леди Гленарван, не пожелав присутствовать при столь отталкивающем
зрелище, перешла на рубку. Акула была еще жива. То был крупный экземпляр
десяти футов длиной и весом более шестисот фунтов. Такие размеры и вес
были обычны для рыбы-молота. Но, не являясь самой крупной среди акул,
рыба-молот тем не менее самая опасная.
Вскоре огромную рыбу без всяких церемоний разрубили топором. Крюк
проник в глубь желудка, оказавшегося совершенно пустым. Видимо, акула
давно голодала. Разочарованные моряки хотели было выбросить тушу в море,
как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно
застрявший в одной из складок утробы хищницы.
- Это что такое? - воскликнул он.
- Это кусок скалы, который акула проглотила, чтобы набить себе желудок,
- ответил один из матросов.
- Ну да! - отозвался другой. - Просто-напросто это ядро, которым
выпалили в желудок этой твари, только она не успела его переварить.
- Бросьте болтать! - вмешался в разговор помощник капитана Том Остин. -
Разве вы не видите, что эта тварь была горькой пьяницей, и, чтобы не
потерять ни капли, она вылакала не только вино, но проглотила и бутылку.
- Как! - воскликнул лорд Гленарван. - Бутылка - в желудке акулы?
- Да, самая настоящая бутылка, - подтвердил Остин, - только видно, что
из погреба она вышла давненько!
- Ну-ка, Том, вытащите бутылку, да осторожнее, - приказал лорд
Гленарван, - бутылки, найденные в море, часто содержат важные документы.
- Вы полагаете? - спросил майор Мак-Наббс.
- Да, во всяком случае, это возможно.
- О, не спорю, - отозвался майор, - я вполне допускаю, что бутылка
хранит какую-нибудь тайну.
- Сейчас мы узнаем это, - промолвил Гленарван. - Ну, как дела, Том?
- Вот, сэр, - ответил помощник капитана, показывая какой-то
бесформенный предмет, который он с трудом извлек из желудка акулы.
- Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно обмыть эту грязную
бутылку и принесите ее в рубку.
Том повиновался, и бутылка, найденная при столь странных
обстоятельствах, вскоре очутилась на столе в кают-компании. Вокруг стола
разместились: лорд Гленарван, майор Мак-Наббс, капитан Джон Манглс и леди
Элен, любопытная, как все женщины.
В море всякий пустяк - событие. Минуту все молчали. Каждый взглядом
вопрошал хрупкий сосуд, скрывал ли он тайну какого-нибудь кораблекрушения
или только пустяковую записку, вверенную воле волн каким-нибудь скучающим
мореплавателем.
Однако надо было узнать, в чем же дело, и Гленарван тотчас занялся
осмотром бутылки, действуя со всей необходимой в таких случаях
предосторожностью. Он в эту минуту похож был на коронера [официальное лицо
в Англии, ведущее следствие в случае чьей-нибудь внезапной и
подозрительной смерти], пытающегося напасть на следы важного преступления.
И, поступая таким образом, Гленарван был прав, ибо очень часто самая
ничтожная на первый взгляд деталь наталкивает на важное открытие.
Прежде чем раскупорить бутылку, Гленарван внимательно осмотрел ее
снаружи. На ее длинном, узком, крепком горлышке уцелел обрывок ржавой
проволоки. Стенки бутылки, очень плотные, способные выдержать давление в
несколько атмосфер, свидетельствовали о том, что бутылка отлита в
Шампаньи. Такими бутылками виноделы Аи и Эперне разбивают спинки стульев,
причем на стекле не остается даже царапины. Неудивительно, что этот сосуд
мог легко перенести все превратности длительного странствия.
- Бутылка из-под клико, - удостоверил майор.
Так как Мак-Наббс слыл знатоком в этой области, то никто его слов не
оспаривал.
- Дорогой майор, - сказала Элен, - что толку в том, какое вино было в
этой бутылке, если мы не знаем, откуда она приплыла.
- Мы это узнаем, дорогая Элен, - сказал лорд Гленарван. - Уже и сейчас
можно утверждать, что она проделала большой путь. Обратите внимание на
известковые отложения, которыми она покрылась под воздействием морской
воды. Эта бутылка долго носилась по океану, прежде чем ее проглотила
акула.
- Я, безусловно, согласен с вами, - отозвался майор. - Действительно,
этот хрупкий сосуд в окаменевшей оболочке совершил, по-видимому, долгое
путешествие.
- Но откуда он? - спросила леди Элен.
- Терпение, терпение, дорогая Элен: в таких случаях необходима
выдержка. Мне кажется, что я не ошибусь, считая, что бутылка сама ответит
на наши вопросы.
Сказав это, Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие
горлышко бутылки, - вскоре показалась пробка, сильно попорченная морской
водой.
- Досадно! - воскликнул Гленарван. - Если тут хранятся какие-нибудь
документы, то они окажутся подмоченными.
- Боюсь, что так, - согласился майор.
- К тому же, - продолжал Гленарван, - эта плохо закупоренная бутылка
могла утонуть, но, к счастью, ее вовремя проглотила акула и доставила на
борт "Дункана".
- Конечно, - сказал Джон Манглс, - но жаль, что мы не выловили бутылку
в открытом море, под определенной широтой и долготой. Тогда, изучив
воздушные и морские течения, можно было бы установить пройденный бутылкой
путь, а теперь, с таким почтальоном, как акула, плывущим против ветра и
течений, будет очень трудно в этом разобраться.
- Посмотрим, - сказал Гленарван и с величайшей осторожностью откупорил
бутылку.
По кают-компании распространился крепкий запах морской воды.
- Что там? - с чисто женским нетерпением спросила Элен.
- Да, я был прав, - отозвался Гленарван, - тут есть документы.
- Документы! Документы! - воскликнула леди Элен.
- Но, по-видимому, они отсырели, - заметил Гленарван, - их невозможно
извлечь, так крепко они прилипли к стенкам бутылки.
- Разобьем бутылку, - предложил Мак-Наббс.
- Я предпочел бы ее сохранить, - ответил Гленарван.
- И я, - согласился майор.
- Конечно, - вмешалась Элен, - но так как содержимое ценнее
содержащего, то я предлагаю пожертвовать последним.
- Достаточно, сэр, отбить горлышко, - посоветовал Джон Манглс, - и
можно будет вынуть документы, не повредив их.
- Правильно, дорогой Эдуард! - воскликнула леди Элен.
Иным способом действительно трудно было бы извлечь бумаги, и лорд
Гленарван решил отбить горлышко драгоценной бутылки. Но так как каменистый
нарост на бутылке приобрел твердость гранита, пришлось прибегнуть к
молотку. Вскоре на стол посыпались осколки стекла и показались слипшиеся
клочки бумаги. Гленарван осторожно вынул их, разложил перед собой. Элен,
майор и капитан тесным кругом обступили его.



2. ТРИ ДОКУМЕНТА


Извлеченные из бутылки клочки бумаги были наполовину разъедены морской
водой. Из почти расплывшихся строк еле-еле можно было разобрать кое-какие
непонятные слова. В течение нескольких минут Гленарван внимательно
рассматривал клочки. Он поворачивал их то так, то сяк, разглядывая на свет
и изучая малейшие следы уцелевших слов, которые пощадило море. Наконец он
обернулся к друзьям, внимательно смотревшим на него.
- Здесь, - сказал он, - три документа, по-видимому копии одного и того
же. Один написан по-английски, второй - по-французски и третий -
по-немецки. Несколько уцелевших слов не допускают в этом сомнения.
- А можно уловить смысл документа? - спросила леди Гленарван.
- Трудно утверждать что-нибудь определенное, дорогая Элен, уцелевшие
слова слишком отрывочны.
- А может быть, они дополняют друг друга? - спросил майор.
- Несомненно, - ответил Джон Манглс. - Вряд ли морская вода уничтожила
в трех документах одни и те же слова. Сличая сохранившиеся обрывки фраз,
мы в конце концов доберемся до их смысла.
- Вот этим мы и займемся, - сказал лорд Гленарван, - но будем делать
это постепенно. Начнем с английского документа.
В этом документе строки и слова были расположены следующим образом:

..... 62 ..................... Bri ................ gow
sink ............................................. stra
.............. aland ..................................
........... skipp ... Gr ..............................
................................. that monit ... of long
and ......................................... ssistance
........................ lost

- Да, тут трудно что-нибудь понять, - разочарованно сказал майор.
- Во всяком случае, - заметил капитан, - это по-английски.
- Безусловно, - отозвался лорд Гленарван, - слова sink, aland, that,
and, lost уцелели; a skipp, очевидно, значит шкипер. Видимо, речь идет о
каком-то мистере Гр., капитане потерпевшего крушение судна [слова sink,
aland, that, and, lost соответственно означают: терпеть крушение, на
земле, этот, и, пропавший].
- Добавим к этому обрывки слов monit и ssistance, - сказал Джон Манглс,
- смысл их совершенно ясен [monition - документ и assistance - помощь].
- Ну вот, кое-что мы уже знаем! - воскликнула Элен.
- К сожалению, тут не хватает многих строк, - заметил майор. - Как
узнать название погибшего судна и место крушения?
- Узнаем и это, - сказал лорд Гленарван.
- Безусловно, - согласился майор, всегда присоединявшийся к общему
мнению. - Но как?
- Дополняя один документ другим.
- Так примемся за дело! - взмолилась леди Элен.
Второй клочок бумаги был попорчен сильнее, чем первый. На нем
сохранились лишь немногие бессвязные слова, расположенные в следующем
порядке:

7 Iuni ..................... Glas
..................... zwei ........ atrosen
............................ graus
........................... bringt .. ihnen

- Это написано по-немецки, - воскликнул Джон Манглс, взглянув на
бумагу.
- А знаете вы этот язык, Джон? - спросил Гленарван.
- Знаю, и очень хорошо, сэр.
- Тогда переведите нам эти несколько слов.
Капитан внимательно прочитал документ.
- Прежде всего, - сказал он, - мы можем установить, когда произошло
кораблекрушение: 7 Juni, то есть 7 июня; сопоставляя это с цифрой 62
английского текста, мы получим точную дату: 7 июня 1862 года.
- Чудесно! - воскликнула Элен. - Продолжайте, Джон!
- В той же строке я нахожу слово "Glas"; сливая его со словом "gow"
первого документа, получаем "Glasgow". Очевидно, речь идет о судне из
порта Глазго.
- И я того же мнения, - сказал майор.

Оставить заявку на описание
?
Содержание
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
1. РЫБА-МОЛОТ
2. ТРИ ДОКУМЕНТА
3. МАЛЬКОЛЬМ-КАСЛ
4. ПРЕДЛОЖЕНИЕ ЭЛЕН ГЛЕНАРВАН
5. ОТПЛЫТИЕ "ДУНКАНА"
6. ПАССАЖИР КАЮТЫ НОМЕР ШЕСТЬ
7. ОТКУДА ПРИБЫЛ И КУДА НАПРАВЛЯЛСЯ ЖАК ПАГАНЕЛЬ
8. ОДНИМ ХОРОШИМ ЧЕЛОВЕКОМ БОЛЬШЕ НА "ДУНКАНЕ"
9. ПРОЛИВ МАГЕЛЛАНА
10. ТРИДЦАТЬ СЕДЬМАЯ ПАРАЛЛЕЛЬ
11. ПЕРЕХОД ЧЕРЕЗ ЧИЛИ
12. НА ВЫСОТЕ ДВЕНАДЦАТИ ТЫСЯЧ ФУТОВ
13. СПУСК С КОРДИЛЬЕР
14. СПАСИТЕЛЬНЫЙ ВЫСТРЕЛ
15. ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК ЖАКА ПАГАНЕЛЯ
16. РИО-КОЛОРАДО
17. ПАМПА
18. В ПОИСКАХ ПРЕСНОЙ ВОДЫ
19. КРАСНЫЕ ВОЛКИ
20. АРГЕНТИНСКИЕ РАВНИНЫ
21. ФОРТ НЕЗАВИСИМЫЙ
22. НАВОДНЕНИЕ
23. ПТИЧИЙ ОБРАЗ ЖИЗНИ
24. ПУТЕШЕСТВЕННИКИ ПРОДОЛЖАЮТ ВЕСТИ ПТИЧИЙ ОБРАЗ ЖИЗНИ
25. МЕЖДУ ОГНЕМ И ВОДОЙ
26. АТЛАНТИЧЕСКИЙ ОКЕАН
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
1. ВОЗВРАЩЕНИЕ НА "ДУНКАН"
2. ОСТРОВА ТРИСТАН-ДА-КУНЬЯ
3. ОСТРОВ АМСТЕРДАМ
4. ПАРИ ЖАКА ПАГАНЕЛЯ И МАЙОРА МАК-НАББСА
5. ИНДИЙСКИЙ ОКЕАН БУШУЕТ
6. МЫС БЕРНУИЛЛИ
7. АЙРТОН
8. ОТЪЕЗД
9. ПРОВИНЦИЯ ВИКТОРИЯ
10. РЕКА УИММЕРИ
11. БЕРК И СТЮАРТ
12. ЖЕЛЕЗНАЯ ДОРОГА ИЗ МЕЛЬБУРНА В СЭНДХОРСТ
13. ПЕРВАЯ НАГРАДА ПО ГЕОГРАФИИ
14. РУДНИКИ ГОРЫ АЛЕКСАНДРА
15. "АВСТРАЛИЙСКАЯ И НОВОЗЕЛАНДСКАЯ ГАЗЕТА"
16. МАЙОР УТВЕРЖДАЕТ, ЧТО ЭТО ОБЕЗЬЯНЫ
17. СКОТОВОДЫ-МИЛЛИОНЕРЫ
18. АВСТРАЛИЙСКИЕ АЛЬПЫ
19. НЕОЖИДАННАЯ РАЗВЯЗКА
20. "ЛАНДИЯ! ЗЕЛАНДИЯ!"
21. ЧЕТЫРЕ МУЧИТЕЛЬНЫХ ДНЯ
22. ИДЕН
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
1. "МАКАРИ"
2. ПРОШЛОЕ СТРАНЫ, В КОТОРУЮ ЕДУТ ПУТЕШЕСТВЕННИКИ
3. РЕЗНЯ НА НОВОЙ ЗЕЛАНДИИ
4. ПОДВОДНЫЕ СКАЛЫ
5. МАТРОСЫ ПОНЕВОЛЕ
6. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОБОСНОВАНИЯ ЛЮДОЕДСТВА
7. ВЫСАДКА НА ЗЕМЛЮ, ОТ КОТОРОЙ ЛУЧШЕ БЫЛО БЫ ДЕРЖАТЬСЯ ПОДАЛЬШЕ...
8. НАСТОЯЩЕЕ СТРАНЫ, КУДА ПОПАЛИ ПУТЕШЕСТВЕННИКИ
9. ТРИДЦАТЬ МИЛЬ К СЕВЕРУ
10. НАЦИОНАЛЬНАЯ РЕКА
11. ОЗЕРО ТАУПО
12. ПОХОРОНЫ МАОРИЙСКОГО ВОЖДЯ
13. ПОСЛЕДНИЕ ЧАСЫ
14. ТАБУ
15. СИЛЬНО ДЕЙСТВУЮЩИЕ СРЕДСТВА ПАГАНЕЛЯ
16. МЕЖДУ ДВУХ ОГНЕЙ
17. ПОЧЕМУ "ДУНКАН" КРЕЙСИРОВАЛ ВДОЛЬ ВОСТОЧНОГО БЕРЕГА НОВОЙ ЗЕЛАНДИИ
18. АЙРТОН ИЛИ БЕН ДЖОЙС?
19. СОГЛАШЕНИЕ
20. КРИК В НОЧИ
21. ОСТРОВ ТАБОР
22. ПОСЛЕДНЯЯ РАССЕЯННОСТЬ ЖАКА ПАГАНЕЛЯ
Штрихкод:   9785170686056, 9780011149097
Аудитория:   12 лет и старше
Бумага:   Офсет
Масса:   570 г
Размеры:   207x 133x 30 мм
Тираж:   4 000
Литературная форма:   Роман
Сведения об издании:   Переводное издание
Тип иллюстраций:   Без иллюстраций
Переводчик:   Бекетова Александра
Метки:  Близкие метки
Отзывы Рид.ру — Дети капитана Гранта
5 - на основе 1 оценки Написать отзыв
1 покупатель оставил отзыв
По полезности
  • По полезности
  • По дате публикации
  • По рейтингу
5
04.07.2015 12:39
"Дети капитана Гранта" - это один из самых известных романов французского географа и писателя, классика приключенческой литературы, одного из основоположников научной фантастики Жюля Верна (1828 - 1905). Он Член Французского Географического общества. По статистике ЮНЕСКО книги этого писателя занимают второе место по переводимости в мире, уступая лишь произведениям Агаты Кристи. Жюль Верн - самый "плодовитый" в мире автор. Его перу принадлежат 66 романов, в том числе и неоконченные, опубликованные в конце XX века, а также более 20 повестей и рассказов, более 30 пьес, несколько документальных и научных работ. Всё творчество писателя проникнуто романтикой науки, верой во благо прогресса, преклонением перед силой мысли. Жюль Верн сочувственно описывает и борьбу за национальное освобождение. Его романы с интересом читают и дети, и взрослые всего мира. Мне нравится этот писатель. Я со школьной скамьи была увлечена произведениями Жюля Верна. В домашней библиотеке моих родителей много книг, написанных этим замечательным автором. Это: "Таинственный остров", "Двадцать тысяч лье под водой", "Вокруг света восемьдесят дней","Пятнадцатилетний капитан", "Путешествия и приключения капитана Гаттераса", "Плавучий остров ", "Путешествие к центру Земли" и другие.
Есть, конечно, и книга "Дети капитана Гранта", но она старая и затёртая до дыр от частого просмотра и чтения. Поэтому я решила купить данную книгу для своего подрастающего ребёнка. Качество печати хорошее. Книга из серии "Внеклассное чтение" издательства АСТ. Переплёт твёрдый. Обложка лакированная. Бумага качественная, офсетная, но по цвету немного серая. В книге 640 страниц. Формат стандартный. Шрифт средний, легко читаемый и приятный для глаз. Иллюстраций, к сожалению нет, хотя на качество чтения это никак не влияет. Книга рассчитана на детей среднего школьного возраста. Книга переводная. В ней представлен классический перевод с французского переводчицы Александры Андреевны Бекетовой, ставший уже эталоном для этого романа. Данное произведение многократно экранизировалось не только за рубежом, но и у нас в стране. В школьные годы мы всем классом ходили в кинотеатр, где демонстририровали чёрно-белый художественный фильм "Дети капитана Гранта". Многие эпизоды из фильма остались в памяти до сих пор.
Роман дети капитана Гранта" впервые был опубликован в 1868 году, но интерес к нему не утихает на протяжении уже полутора веков, и каждое новое поколение детей снова и снова с большим интересом обращается к этой книге. В центре сюжета - беспрецедентное путешествие вокруг света, которое предприняла группа отважных людей в поисках пропавшего капитана Гранта. Лорд и леди Гленарван, майор Мак-Наббс, Жак Паганель, Мэри и Роберт Грант, Джон Манглс огибают Землю, придерживаясь 37 параллели южной широты. Полный опасностей путь поисковой экспедиции лежит через Южную Америку, Австралию и Новую Зеландию.
Читатели путешествуют вместе с героями и в процессе этого путешествия узнают множество удивительных фактов из целого ряда естественных наук. Сюжет романа увлекательный и в то же время непредсказуемый. Он держит своего читателя в напряжении до самой последней главы. В романе сплелось всё: загадочная записка, найденная в бутылке, кругосветное плавание, опасные путешествия, поющий песни весёлый ветер, кровожадные пираты, беглые каторжники, отважные мужчины, смелые женщины, верные дети, смешной учёный, предательство, верность, любовь молодых людей, прошедшая испытания, а также загадки географии и лингвистики. Оторваться от книги, которая является книгой на все времена, просто невозможно. Книгу обязательно надо иметь в своей домашней библиотеке, так как это произведение интересно не только детям, но и взрослым. Читать и перечитывать книгу хочется в любом возрасте.
Нет 0
Да 0
Полезен ли отзыв?
Отзывов на странице: 20. Всего: 1
Ваша оценка
Ваша рецензия
Проверить орфографию
0 / 3 000
Как Вас зовут?
 
Откуда Вы?
 
E-mail
?
 
Reader's код
?
 
Введите код
с картинки
 
Принять пользовательское соглашение
Ваш отзыв опубликован!
Ваш отзыв на товар «Дети капитана Гранта» опубликован. Редактировать его и проследить за оценкой Вы можете
в Вашем Профиле во вкладке Отзывы


Ваш Reader's код: (отправлен на указанный Вами e-mail)
Сохраните его и используйте для авторизации на сайте, подписок, рецензий и при заказах для получения скидки.
Отзывы
Найти пункт
 Выбрать станцию:
жирным выделены станции, где есть пункты самовывоза
Выбрать пункт:
Поиск по названию улиц:
Подписка 
Введите Reader's код или e-mail
Периодичность
При каждом поступлении товара
Не чаще 1 раза в неделю
Не чаще 1 раза в месяц
Мы перезвоним

Возникли сложности с дозвоном? Оформите заявку, и в течение часа мы перезвоним Вам сами!

Captcha
Обновить
Сообщение об ошибке

Обрамите звездочками (*) место ошибки или опишите саму ошибку.

Скриншот ошибки:

Введите код:*

Captcha
Обновить