Разрисованная вуаль Разрисованная вуаль Знаменитый роман Моэма \"Узорный покров\" - полная трагизма история любви, разворачивающаяся в небольшом городке в Китае, куда приезжают бороться с эпидемией холеры молодой английский бактериолог с женой. Прекрасная и печальная книга легла в основу голливудского фильма \"Разрисованная вуаль\", главные роли в котором исполнили великолепные Наоми Уоттс и Эдвард Нортон. АСТ 978-5-17-043314-8
211 руб.
Russian
Каталог товаров

Разрисованная вуаль

Временно отсутствует
?
  • Описание
  • Характеристики
  • Отзывы о товаре (7)
  • Отзывы ReadRate
Знаменитый роман Моэма "Узорный покров" - полная трагизма история любви, разворачивающаяся в небольшом городке в Китае, куда приезжают бороться с эпидемией холеры молодой английский бактериолог с женой. Прекрасная и печальная книга легла в основу голливудского фильма "Разрисованная вуаль", главные роли в котором исполнили великолепные Наоми Уоттс и Эдвард Нортон.
Отрывок из книги «Разрисованная вуаль»
1

Она испуганно вскрикнула.

— Что случилось? — спросил он.

Ставни были закрыты, но он и в темноте увидел, что лицо ее исказилось от ужаса.

— Кто-то пробовал отворить дверь.

— Наверно, ама или кто-нибудь из слуг.

— Они в это время никогда не приходят. Им известно, что после второго завтрака я всегда отдыхаю.

— Так кто же это мог быть?

— Уолтер, — прошептали ее дрогнувшие губы.

Она указала на его ботинки. Он попытался их надеть, но ее тревога передалась и ему — руки не слушались, к тому же ботинки были тесноваты. С коротким раздраженным вздохом она протянула ему рожок, а сама накинула кимоно и босиком прошла к туалетному столику. Волосы ее были коротко острижены, и она привела их в порядок еще до того, как он успел зашнуровать второй ботинок. Она сунула ему в руки пиджак.

— Как мне выйти?

— Лучше подожди немного. Я пойду взгляну, свободен ли путь.

— Не мог это быть Уолтер. Он ведь никогда не уходит из лаборатории раньше пяти.

— А кто же?

Они говорили шепотом. Ее трясло. У него мелькнула мысль, что в критическую минуту она способна потерять голову, и неожиданно он обозлился. Если риск был, какого черта она уверяла, что риска нет? Она ахнула и схватила его за руку. Он проследил за ее взглядом. Они стояли лицом к стеклянным дверям, выходившим на веранду. Ставни были закрыты, засовы задвинуты. Белая фарфоровая ручка двери медленно повернулась. А они и не слышали, чтобы кто-нибудь прошел по веранде. Среди полного безмолвия это было очень страшно. Прошла минута — ни звука. Потом так же бесшумно, так же пугающе, словно повинуясь сверхъестественной силе, повернулась белая фарфоровая ручка второй двери. Это было так жутко, что Китти не выдержала, открыла рот, готовая закричать, но он, заметив это, быстро накрыл ей рот ладонью, и крик замер у него между пальцев.

Молчание. Она прислонилась к нему, колени у нее дрожали. Он боялся, что она потеряет сознание. Хмурясь, сжав зубы, он подхватил ее и отнес на кровать. Она была белее простыни, и сам он побледнел под загаром. Он стоял, не в силах оторвать взгляд от фарфоровой ручки. Оба молчали. Потом он увидел, что она плачет.

— Ради Бога, перестань, — шепнул он сердито. — Попались так попались. Как-нибудь выкрутимся.

Она стала искать платок, и он подал ей ее сумочку.

— Где твой шлем?

— Оставил внизу.

— О Господи!

— Да ну же, возьми себя в руки. Ручаюсь, что это не Уолтер. С какой стати ему было приходить домой в это время? Ведь он никогда не приходит среди дня?

— Никогда.

— Ну вот. Голову даю на отсечение, что это была ама.

Она чуть заметно улыбнулась. Его теплый, обволакивающий голос немного успокоил ее, она взяла его руку и ласково пожала. Он дал ей время собраться с силами, потом сказал:

— Ну знаешь, надо на что-то решаться. Может, выйдешь на веранду, оглядишься?

— Мне кажется, если я встану, то сразу упаду.

— Бренди у тебя здесь есть?

Она покачала головой. Он помрачнел, чувствуя, что теряет терпение, не зная, как быть. Вдруг она крепче стиснула его руку.

— А если он там дожидается?

Он заставил себя улыбнуться и отвечал тем же мягким, ласкающим голосом, силу которого так хорошо сознавал:

— Ну, это едва ли. Да не трусь ты, Китти. Не мог это быть твой муж. Если бы он пришел и увидел в прихожей чужой шлем, а поднявшись наверх, обнаружил, что твоя дверь заперта, уж он не стал бы молчать. Конечно же, это был кто-нибудь из слуг. Только китаец мог повернуть ручку так осторожно.

У нее немного отлегло от сердца.

— Не очень-то это приятно, даже если это была ама.

— С ней можно договориться, а в случае чего я ее припугну. Быть правительственным чиновником не так уж сладко, но кое-какие преимущества это дает.

Наверно, он прав. Она встала, повернулась к нему, протянула руки, он обнял ее и поцеловал в губы. Она задохнулась от счастья, как от боли. Она боготворила его. Он отпустил ее, и она пошла к двери. Отодвинула засов, приоткрыла ставень, выглянула. Ни души. Она скользнула на веранду, заглянула в туалетную комнату мужа, потом в свой будуар. Пусто и там и тут. Она вернулась в спальню и поманила его:

— Никого.

— Скорее всего, это был обман зрения.

— Не смейся. Я до смерти перепугалась. Пройди в мой будуар и подожди там, я только обуюсь.

2

Он послушался, и через пять минут она тоже пришла в будуар. Он курил папиросу.

— Ну что, получу я теперь бренди с содовой?

— Да, сейчас позвоню.

— Тебе и самой не мешало бы выпить.

Они молча дождались, пока явился бой и, выслушав приказание, вышел из комнаты, а потом она сказала:

— Позвони в лабораторию, спроси, там ли Уолтер. Твоего голоса они не знают.

Он взял трубку, назвал номер. Попросил к телефону доктора Фейна. Положил трубку и сообщил:

— Ушел еще до завтрака. Спроси боя, приходил ли он домой.

— Боюсь. Странно получится, если он приходил, а я его не видела.

Бой принес поднос с напитками, и Таунсенд налил себе стакан. Предложил и ей, но она отказалась.

— Как же быть, если это был Уолтер? — спросила она.

— Может, он посмотрит на это сквозь пальцы?

— Кто, Уолтер?

В ее голосе прозвучало сомнение.

— Мне он всегда казался человеком застенчивым. Есть, знаешь ли, мужчины, которые не выносят сцен. У него хватит ума понять, что устраивать скандал — не в его интересах. Я ни на минуту не допускаю, что это был Уолтер, но, даже если это был он, сдается мне, что он ничего не предпримет. Просто оставит без внимания.

Она отозвалась не сразу.

— Он в меня сильно влюблен.

— Ну что ж, тем лучше. Ты усыпишь его подозрения.

Он одарил ее той чарующей улыбкой, которую она всегда находила неотразимой. Улыбка была медленная, она возникала в его ясных синих глазах и зримо спускалась к красиво очерченному рту, обнажая ровные мелкие белые зубы. Очень чувственная улыбка, от которой у нее все таяло внутри.

— А мне все равно, — сказала она почти весело. — Дело того стоило.

— Это я виноват.

— Да, зачем ты пришел? Я просто глазам не поверила.

— Не мог удержаться.

— Милый.

Она склонилась к нему, страстно глядя ему в глаза своими темными блестящими глазами, приоткрыв губы, и он обнял ее. С блаженным вздохом она отдалась под защиту этих сильных рук.

— Ты же знаешь, что можешь на меня положиться, — сказал он.

— Мне с тобой так хорошо. Если б знать, что тебе так же хорошо со мной.

— И страхи прошли?

— Я ненавижу Уолтера, — ответила она.

Что сказать на это, он не знал и только поцеловал ее, вдохнув прелесть ее нежной кожи.

А потом взял ее руку и посмотрел на золотые часики-браслет.

— Ты знаешь, что мне теперь пора делать?

— Бежать? — улыбнулась она.

Он кивнул. На мгновение она крепче прильнула к нему, но, почувствовав, что ему не терпится уйти, тут же отстранилась.

— Просто безобразие так запускать работу. Уходи сию же минуту.

Он никогда не мог устоять перед искушением пококетничать.

— Надо же, как ты спешишь от меня избавиться! — парировал он шутливо.

— Ты сам знаешь, я не хочу, чтобы ты уходил.

Это было сказано тихо, искренне, серьезно. Он усмехнулся, польщенный.

— Не ломай себе головку над нашим таинственным гостем. Я уверен, это была ама. А если возникнут затруднения, не сомневайся, я тебя выручу.

— У тебя в этом смысле богатый опыт?

Он улыбнулся весело и самодовольно.

— Нет, но смею думать, у меня есть голова на плечах.

3

Она вышла на веранду и видела, как он уходил. Он помахал ей. Она смотрела ему вслед, и сердце ее трепетало. Сорок один год, а фигура легкая и походка пружинистая, как у юноши.

Веранда была в тени, и она еще помедлила там, разнеженная, утомленная любовью. Дом их стоял в Счастливой долине, на склоне холма. Более фешенебельная, но и более дорогая Вершина была им не по средствам. Но ее рассеянный взор почти не воспринимал синеву моря и гавань, заполненную судами. Все ее мысли были о любовнике.

Сегодня они, конечно, допустили страшную глупость, но возможно ли осторожничать, если он ее хочет? Два-три раза он уже заходил к ней после второго завтрака, когда все спасаются по домам от жары, и даже бои не видели, как он входил в дом и выходил на улицу. В Гонконге с этим было очень трудно. Она ненавидела китайскую часть города, всегда нервничала, входя в грязный домишко близ Виктория-роуд, где обычно происходили их свидания. Дом принадлежал торговцу-антиквару, и китайцы, рассевшись в лавке, глазели на нее. Она ненавидела угодливую улыбку на лице старика хозяина, когда он провожал ее в глубину дома и вверх по темной лестнице. Комната, куда он вводил ее, была неопрятная, душная, от большой деревянной кровати, стоявшей у стены, ее бросало в дрожь.

— Неприглядно здесь, правда? — сказала она, когда встретилась там с Чарли в первый раз.

— Было неприглядно, пока ты не вошла, — ответил он.

И конечно же, стоило ему обнять ее, как она обо всем забыла.

О, как ужасно, что она не свободна, что они не свободны!

Его жена ей не нравилась. И сейчас она снова вспомнила Дороти Таунсенд. Даже имя ей досталось неудачное — Дороти. Такое имя старит женщину. Ей лет тридцать восемь, никак не меньше. Но Чарли о ней никогда не говорит. Он, разумеется, не любит ее, она ему до смерти надоела. Но он джентльмен. Китти улыбнулась ласково и насмешливо. Вот дурачок — изменять жене считает возможным, но не позволит себе ни единого осудительного слова по ее адресу. Она была высокого роста, выше Китти, не худая и не толстая, с густой русой шевелюрой. Красотой, вероятно, никогда не блистала, разве что красотой молодости. Черты лица недурные, но ничего особенного, голубые глаза холодные. Кожа неважная, щеки без румянца. И одевается, как… ну, как и следует одеваться жене помощника губернатора в Гонконге. Китти улыбнулась и слегка пожала плечами.

Никто, конечно, не стал бы отрицать, что голос у Дороти Таунсенд приятный. Она прекрасная мать. Чарли вечно об этом толкует, а мать Китти говорит о таких женщинах, что они «из благородного семейства». Но Китти ее не любила. Ей не нравилось, что Дороти держится так непринужденно, ее бесила вежливость, которую та проявляла, когда они бывали приглашены к Таунсендам на чаепитие или на обед, — сразу чувствовалось, что ты ей глубоко безразлична. Наверно, вся беда в том, думала Китти, что ее ничто не интересует, кроме собственных детей. Два ее сына учились в школе в Англии, и был еще младший, шести лет, того она собиралась отвезти в Англию на будущий год. А лицо у нее было как маска. Она улыбалась и приятным, воспитанным тоном говорила то, что от нее ожидали услышать, но при всей сердечности держала людей на расстоянии. Было у нее в городе несколько близких приятельниц, те все как одна восхищались ею. Китти подумалось, не считает ли ее миссис Таунсенд немного вульгарной. Она вспыхнула. А кто она такая, эта Дороти, чтобы задирать нос? Правда, отец ее был губернатором целой колонии, это, конечно, очень почетно — когда входишь в комнату, все встают, когда проезжаешь в автомобиле, мужчины на улице снимают шляпы, — но стоит колониальному губернатору уйти в отставку, и он — ничто, ноль без палочки. Отец Дороти Таунсенд живет теперь на пенсию в маленьком доме на Эрлс-Корт, в Лондоне. Мать Китти еще подумала бы, стоит ли идти к Дороти в гости, если бы та ее пригласила. Отец Китти, Бернард Гарстин, — королевский адвокат, не сегодня завтра будет назначен судьей. И живут они, как-никак, в Саут-Кенсингтоне.
Содержание
Узорный покров


Рассказы:
Счастливый человек
Бегство
Друг познается в беде
Портрет джентльмена
Стрекоза и муравей
Человек со шрамом
Поэт
Чувство приличия
Четверо голландцев
Несостоявшиеся жизни
Мать
Санаторий
Пустячный случай
Дело чести
Зимний круиз
Человек из Глазго
Непокоренная
Эпизод
Штрихкод:   9780007550364, 9785170433148
Аудитория:   Общая аудитория
Бумага:   Газетная
Масса:   420 г
Размеры:   207x 135x 30 мм
Тираж:   7 000
Литературная форма:   Роман
Сведения об издании:   Переводное издание
Тип иллюстраций:   Без иллюстраций
Художник-иллюстратор:   Федичкин Ю.
Отзывы Рид.ру — Разрисованная вуаль
5 - на основе 4 оценок Написать отзыв
7 покупателей оставили отзыв
По полезности
  • По полезности
  • По дате публикации
  • По рейтингу
5
14.05.2013 11:38
Необыкновенный роман… Проникновенный, глубокий, полный щемящей тоски и подернутый дымкой печали, оставляющий по себе тяжелые, но светлые впечатления. Роман, показывающий жизнь как она есть, жизнь в разрезе. Роман о несчастных, страдающих людях, чьи судьбы переплелись, я уверена, неслучайно. Уолтер и Китти, муж и жена. Но что их объединяет, кроме общей фамилии? Трагизм их отношений не может оставить равнодушным. Они и чужды друг другу, и одновременно, близки какой-то особой близостью. И при этом жаль их обоих, каждого по-своему. Китти – за то, что она такая, какая есть. Его – за то, что полюбил ее такой. Кем она была до встречи с мужем? – Пустышкой, глупой и посредственной, не знающей жизни, не разбирающейся в людях. В начале повествования она не вызывала абсолютно никакой симпатии. Но по ходу продвижения все дальше и дальше в дебри художественных хитросплетений она начала открываться в каком-то новом свете. Очень странно и, в тоже время, приятно было наблюдать ее перерождение. Она изменилась, стала лучше, чище благодаря ему и той иной реальности, которую он для нее открыл, той атмосфере, что сделала их собственными заложниками, но, тем самым, как бы связала их вместе невидимой нитью. И даже то, что грехопадение Китти свершилось повторно, этот второй раз следует воспринимать скорее как случайный эпизод, явившийся данью ее прошлой слабости. Уолтер же, вышедший, на мой взгляд, на удивление цельным персонажем, с самых первых о нем упоминаний в тесте вызывал, в отличие от Китти, лишь только ощущение искреннего уважения и почтения, несмотря на всю сложность и противоречивость своего характера, а может, именно и благодаря ей. И уж точно он не заслужил того, что с ним произошло. Но так устроен наш глупый мир. Хорошие люди притягивают к себе лишения и испытания и, затем, сознательно или же неосознанно, стремятся изжить поселившуюся в сердце сокрушительную боль одним единственным, самым достоверным способом – забвением бытия.
Следует отметить, что представляя нам во всех подробностях психологические портреты главных героев, Моэм не оставляет без внимания и их окружение. Каждый образ, каждый персонаж у него показаны настолько ярко и реалистично, насколько это возможно. Ведь они списаны с натуры (согласно предисловию автора). И это придает книге тот оттенок полнокровной жизненности, благодаря которому роман вовлекает своего читателя, не оставляя ему ни малейшего шанса оказаться безучастным. Кроме того, личная драма разворачивается здесь на фоне трагедии общественной, на фоне исторических декораций, замечательной природы и такой загадочной для нас, но оттого еще более притягательной восточной культуры. Радует, что автор расширяет тем самым пространство своей истории, не замыкая ее только на взаимоотношения двух людей. Ну и пожалуй, самое важное – это удивительная способность Моэма совершенно доступным языком выражать наиболее значимые для каждого, прописные, казалось бы, истины. Только немного подзабытые. Давая пищу для размышлений каждым своим произведением, непосредственно этим романом он напоминает о следующем: о том, что не стоит разменивать свою жизнь по мелочам и нужно ценить людей действительно достойных, не позволяя никаким покровам заслонять главное, исходящее из самых глубин внутреннее зрение, которое помогает нам не заблудиться в лабиринтах жизни.

P.S. Издание, несмотря на сероватую бумагу и опечатки на первых страницах, достаточно неплохое. Книгу брала исключительно из-за романа, который и сам по себе уже весомое и значительное приобретение, а тут еще дополнительным бонусом идут рассказы – самобытные, оригинальные, совершенно непохожие друг на друга истории, с, подчас, непредсказуемым концом и необычным сюжетом. Получилось, 2 в 1 по приемлемой цене. Оформление книги, с одной стороны, порадовало, а с другой, - немного разочаровало. Ведь подобранные для обложки иллюстрации – это кадры из фильма, выбор которых представляется не совсем удачным. Поскольку передают они настроение именно фильма, излишне романтизированного, что в корне отличает его от настроения книги, более сложной и глубокой. Книжный первоисточник рисует нам без прикрас то, что есть. Фильм же показывает то, что мы бы хотели увидеть. А это существенная разница.
Нет 0
Да 0
Полезен ли отзыв?
3
21.12.2012 08:23
Книгу читала запоем! Не могла дождаться, когда выпадет минутка свободная, чтобы почитать! Если Вы любите творчество С. Моэма, то эта книга вам обязательно придется по душе.
Нет 0
Да 0
Полезен ли отзыв?
3
13.07.2012 14:55
Безумно люблю Моэма вообще, а романы "Разрисованная вуаль" и "Бремя страстей человеческих", считаю, прочесть нужно каждому )
Нет 0
Да 1
Полезен ли отзыв?
3
14.05.2012 16:19
"Разрисованную вуаль" мне довелось прочитать первой из многочисленных произведений Сомерсета Моэма. С этой книги началась любовь к творчеству Великого писателя, длящаяся уже много лет. Моэм ненавязчиво погружает нас в самую глубь повествования, описывая малейшие детали пейзажа, внешнего вида персонажа и т.п. Обычно я пропускаю несколько затянувшиеся описания, но здесь этого не хочется делать, все очень деликатно. Сюжет динамичный, читается легко, каждый персонаж наделен харизмой. Невозможно оторваться и чувствуешь сожаление, когда перелистываешь последнюю страницу книги.
Нет 0
Да 0
Полезен ли отзыв?
3
19.10.2011 20:53
На меня книга "Разрисованная вуаль" произвела НАМНОГО меньшее впечатление, чем фильм..
Китти там предстала такой бессердечной, глупой, и пустой..что временами становится противно от нее и обидно за Уолтера! в фильме она полюбила его! полюбила всем сердцем! а у Моэма ни думала НИ О КОМ, КРОМЕ СЕБЯ САМОЙ! не смогла преодолеть себя, несмотря на унижения, которые принес ей Таунсенд, отдалась ему снова и снова! мне стыдно за нее!
я бы ни за что не переступила через свою гордость.


Я считаю, что книга жестче! Я, натура ранимая и эмоциональная, но не смогла ни разу заплакать на книге, она больше превратила сердце в камень, чем растопила его!. я знаю, что такое влечение к человеку, которое проходит испытание временем и расстоянием, но настолько не уважать себя.. женщины должны знать себе цену! Уолтер был прав, она пуста!

Тем не менее, я не жалею что прочла ее - книги не обязательно должны нравиться, они могут просто приносить эмоции, порой противоречивые и неприятные, но все же эмоции...и на примере такой истории понимаешь что в твоей жизни все не так плохо)
Нет 1
Да 2
Полезен ли отзыв?
5
20.03.2011 11:49
Книга произвела на меня неизгладимое впечатление. Что интересно - сюжет перекликается с "Попрыгуньей" Чехова, хотя конец отличается.
Главная героиня - эгоистичная, легкомысленная девушка, которая влюбляется в мерзавца, уже обремененного семьей. В общем-то, затронута здесь извечная тема - любовный теругольник, но ее преподнесение завораживает. Измена Китти приводит к таким трагичным последствиям, что читаешь и ужасаешься, как можно было настолько все разрушить.
Книга читается на одном дыхании, невозможно оторваться. Легкий слог, понятный язык, интересное развитие сюжета - все в ней захватывает и оставляет приятное "послевкусие" после прочтения.
Напоследок хочется привести цитату из книги, которую я не могла обойти вниманием. "Больше всего красоты заключено в прекрасно прожитой жизни. Это - самое высокое произведение искусства". Так и есть.
Нет 1
Да 2
Полезен ли отзыв?
3
25.01.2011 14:02
Я смело могу сказать, это моя любимая книга - она гениальна! Сомерсет Моэм как никто смог описать отношения и чувства двух женатых людей, причем в такой неприятной ситуации как измена. Изменившая жена молодого врача думала, что ее любовник ее любит и она ему будет нужна. Когда их застает ее муж, она с чувством уверенности говорит ему, о разводе и собирается уходить к другому. Но выходит так, что он женат, ее не любит, да и никогда не любил, а главное она потеряла своего мужа, который до последнего вздоха в своей жизни ее любил. От этого предательства муж собирается уезжать в страну, где свирепствует неизлечимая болезнь и никто ее не может вылечить. Ей ничего не остается, как на свой сутрах и риск ехать за ним, чтобы доказать свою любовь и просить прощения.А дальше......Конец шокирует, слезы текут ручьями, но книга ГЕНИАЛЬНА!!!!!!
Нет 0
Да 1
Полезен ли отзыв?
Отзывов на странице: 20. Всего: 7
Ваша оценка
Ваша рецензия
Проверить орфографию
0 / 3 000
Как Вас зовут?
 
Откуда Вы?
 
E-mail
?
 
Reader's код
?
 
Введите код
с картинки
 
Принять пользовательское соглашение
Ваш отзыв опубликован!
Ваш отзыв на товар «Разрисованная вуаль» опубликован. Редактировать его и проследить за оценкой Вы можете
в Вашем Профиле во вкладке Отзывы


Ваш Reader's код: (отправлен на указанный Вами e-mail)
Сохраните его и используйте для авторизации на сайте, подписок, рецензий и при заказах для получения скидки.
Отзывы
Найти пункт
 Выбрать станцию:
жирным выделены станции, где есть пункты самовывоза
Выбрать пункт:
Поиск по названию улиц:
Подписка 
Введите Reader's код или e-mail
Периодичность
При каждом поступлении товара
Не чаще 1 раза в неделю
Не чаще 1 раза в месяц
Мы перезвоним

Возникли сложности с дозвоном? Оформите заявку, и в течение часа мы перезвоним Вам сами!

Captcha
Обновить
Сообщение об ошибке

Обрамите звездочками (*) место ошибки или опишите саму ошибку.

Скриншот ошибки:

Введите код:*

Captcha
Обновить